Makita XCU03 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para XCU03:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Chain Saw
Electrosierra Inalámbrica
XCU03
XCU04
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita XCU03

  • Página 1 INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Chain Saw Electrosierra Inalámbrica XCU03 XCU04 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
  • Página 2 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: XCU03 XCU04 Overall length (without guide bar) 443 mm Rated voltage D.C. 36 V Standard battery cartridge BL1815N, BL1820B, BL1830, BL1830B, BL1840B, BL1850B, BL1860B Net weight with 90PX 4.7 kg 4.8 kg (when using BL1815N) (10.4 lbs)
  • Página 3 Prevent unintentional starting. Ensure the SAFETY WARNINGS switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with General power tool safety warnings that have the switch on invites accidents. WARNING: Remove any adjusting key or wrench before Read all safety warnings and...
  • Página 4 When battery pack is not in use, keep it away Carry the chain saw by the front handle with from other metal objects, like paper clips, the chain saw switched off and away from your coins, keys, nails, screws or other small metal body.
  • Página 5 Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting direct current also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. feet per minute Tips for maintaining maximum battery life...
  • Página 6: Parts Description

    PARTS DESCRIPTION Battery cartridge Front hand guard Guide bar Saw chain Lever Check button Capacity indicator Main power lamp Main power switch Lock-off lever Rear handle Switch trigger Front handle Oil tank cap Chain catcher Guide bar cover 6 ENGLISH...
  • Página 7: Functional Description

    Tool / battery protection system FUNCTIONAL DESCRIPTION The tool is equipped with a tool/battery protection sys- tem. This system automatically cuts off power to the motor to extend tool and battery life. The tool will auto- CAUTION: matically stop during operation if the tool or battery is Always be sure that the tool is placed under one of the following conditions.
  • Página 8: Main Power Switch

    Capacity indicator status Remaining NOTE: Depending on the conditions of use and the battery ambient temperature, the indication may differ slightly capacity from the actual capacity. Blinking Main power switch 50% to 100% WARNING: Always turn off the main power 20% to 50% switch when not in use.
  • Página 9 To prevent the switch trigger from being accidentally pulled, a lock- Checking the run-down brake off lever is provided. To start the tool, depress the lock-off lever and pull the switch trigger. Release the switch trigger to stop. CAUTION: If the saw chain does not stop within one second in this test, stop using the chain saw and consult our authorized service center.
  • Página 10 1. Lever 1. Sprocket the saw chain tension. Rest the guide bar in place on the chain saw. Turn the lever counterclockwise until the sprocket cover comes off. Place the sprocket cover on the chain saw so that guide bar. 1.
  • Página 11 1. Lever 2. Sprocket cover 2. Guide bar 3. Saw chain Keep holding the guide bar lightly and tighten the Adjusting saw chain tension sprocket cover. Make sure that the saw chain does not loose at the lower side. CAUTION: Carry out the procedure of install- Return the lever to the original position.
  • Página 12 NOTICE: The oil delivery may otherwise be impaired. NOTICE: Use the saw chain oil exclusively for Makita chain saws or equivalent oil available in the market. NOTICE: Never use oil including dust and parti- cles or volatile oil.
  • Página 13 Burrowing and parallel-to-grain cuts while using the rear handle to raise the saw and the front one to guide it. Use the spike bumper as a pivot. CAUTION: Burrowing and parallel-to-grain cuts Continue the cut by applying slight pressure to may only be carried out by persons with special train- the front handle, easing the saw back slightly.
  • Página 14 — Consider the wind speed and direction. Do not carry out felling work if the wind is gusting strongly. — Trimming of root swellings: Begin with the largest horizontal cut. — Stand to the side of the falling tree. Keep an area clear to the rear of the falling tree up to an angle of 45°...
  • Página 15: Sharpening The Saw Chain

    — The sharpening angle of 30° must be the same on all cut- Sharpening the saw chain ters. Different cutter angles cause the chain to run roughly and unevenly, accelerate wear, and lead to chain breaks. Sharpen the saw chain when: ening angle is kept against the teeth.
  • Página 16: Cleaning The Guide Bar

    Cleaning the oil discharge hole Small dust or particles may be built up in the oil dis- charge hole during operation. These dust or particles oil delivery occurs at the top of guide bar, clean the oil discharge hole as follows. Remove the sprocket cover and saw chain from the tool.
  • Página 17: Storing The Tool

    Check the oil lubrication feed rate. Switch trigger Inspection. Lock-off lever Inspection. Oil tank cap Check tightness. Chain catcher Inspection. Screws and Inspection. nuts be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. 17 ENGLISH...
  • Página 18 TROUBLESHOOTING do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. Malfunction status Cause Action The chain saw does not start. Two battery cartridges are not installed. Install two charged battery cartridges.
  • Página 19: Optional Accessories

    Should any trouble develop during this one year period, inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our option, replace) without charge. tear: maintained:...
  • Página 20: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: XCU03 XCU04 Longitud total (sin la barra de guía) 443 mm Tensión nominal 36 V c.c. Batería estándar BL1815N, BL1820B, BL1830, BL1830B, BL1840B, BL1850B, BL1860B Peso neto con la 90PX 4,7 kg 4,8 kg (al utilizar el BL1815N)
  • Página 21: Advertencias Generales De Seguridad Para Herramientas Eléctricas

    ADVERTENCIA: Utilice una combinación apropiada de la barra de guía y cadena de la sierra. De lo contra- rio, esto podría ocasionar una lesión personal. No maltrate el cable. Nunca utilice el cable ADVERTENCIAS DE para transportar, jalar o desconectar la herra- mienta eléctrica.
  • Página 22: Advertencias De Seguridad Para La Electrosierra Inalámbrica

    En condiciones abusivas, podrá escapar Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica líquido de la batería; evite tocarlo. Si lo toca No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la accidentalmente, enjuague con agua. Si hay herramienta eléctrica correcta para su aplica- contacto del líquido con los ojos, busque asis- ción.
  • Página 23 Tenga extrema precaución al cortar matorra- les y árboles jóvenes. quedar atascado en la cadena de la sierra y ser lanzado hacia usted o hacerle perder el equilibrio. Cargue la sierra eléctrica del mango delantero estando apagada y lejos de su cuerpo. Cuando vaya a transportar o almacenar la sierra eléc- trica, coloque siempre la cubierta de la barra de guía.
  • Página 24: Instrucciones Importantes De Seguridad Para El Cartucho De Batería

    Asimismo, esto inva- seguridad para el cartucho de lidará la garantía de Makita para la herramienta y el batería cargador Makita. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea Consejos para alargar al máximo...
  • Página 25: Descripción De Las Piezas

    DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS Cartucho de batería Protector de mano delantero Barra de guía Cadena de la sierra Palanca Indicador de capacidad Lámpara de alimentación principal Interruptor de alimentación principal Palanca de desbloqueo Mango trasero Gatillo interruptor Mango delantero Tapa del tanque de aceite Receptor de la cadena Cubierta de la barra de guía aceite)
  • Página 26: Descripción Del Funcionamiento

    Sistema de protección para la DESCRIPCIÓN DEL herramienta/batería FUNCIONAMIENTO La herramienta está equipada con un sistema de protección PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la mática el suministro de energía al motor para prolongar la vida herramienta esté apagada y el cartucho de batería útil de la herramienta y la batería.
  • Página 27: Interruptor De Alimentación Principal

    La capacidad restante de la batería es mostrada mien- Luces indicadoras Capacidad restante capacidad corresponden a cada batería. Iluminadas Apagadas Parpadeando Estado del indicador de capacidad Capacidad restante de la La batería batería pudo haber Encendido Apagado Parpadeando funcionado mal. 50% a 100% NOTA: Dependiendo de las condiciones de uso y 20% a 50%...
  • Página 28: Accionamiento Del Interruptor

    Accionamiento del interruptor adelante con el dorso de su mano. Asegúrese de que la sierra eléctrica se detenga de inmediato. ADVERTENCIA: Por su seguridad, esta herramienta está equipada con una palanca de desbloqueo para prevenir un arranque no inten- cional de la herramienta. NUNCA use la herra- mienta si se activa simplemente al jalar el gatillo interruptor sin presionar la palanca de desblo- queo.
  • Página 29: Montaje

    MONTAJE PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería haya sido extraído antes de realizar cualquier trabajo en la misma. PRECAUCIÓN: No toque la cadena de la sierra con las manos descubiertas. Siempre use guantes al manipular la cadena de la sierra.
  • Página 30 Coloque la cubierta de la pieza dentada en la sierra Presione y abra completamente la palanca hasta que se escuche un clic. Gírela ligeramente en sentido poco la cubierta de la pieza dentada. 1. Cubierta de la pieza dentada 2. Barra de guía 1.
  • Página 31: Operación

    Si no es posible cortar la madera completamente con AVISO: Utilice el aceite para la cadena de la sie- una sola pasada: rra exclusivamente para sierras eléctricas Makita Presione levemente sobre el mango y continúe cor- o un aceite equivalente disponible en el mercado. AVISO: Nunca use aceite que tenga polvo y partí-...
  • Página 32: Desmembrado

    primero el lado presionado (A). Luego realice el corte barra quede atascada. Aserrado Apoye el borde inferior del cuerpo de la sierra eléctrica sobre la madera que va a cortar. Desmembrado PRECAUCIÓN: El desmembrado solo deberá ser realizado por personas capacitadas. Puede presentarse algún peligro debido al riesgo de un retroceso brusco.
  • Página 33 Talado PRECAUCIÓN: El talado solo deberá ser realizado por personas capacitadas. es peligroso. Cumpla con los reglamentos locales si desea talar un árbol. 1. Dirección de talado 2. Zona de peligro 3. Ruta de escape Cuando realice el talado de árboles, siga los procedi- mientos a continuación: Corte la hendidura tan cerca del suelo como sea posible.
  • Página 34: Transporte De La Herramienta

    ADVERTENCIA: No corte directamente a tra- poco cada vez. Por lo general sólo dos o tres pasadas De lo contrario, el árbol caerá desenfrenadamente. AVISO: Sólo se deben usar cuñas de plástico o autorizado. aluminio para mantener el corte trasero abierto. El uso de cuñas de hierro está...
  • Página 35: Limpieza De La Barra De Guía

    en todas las partes cortadoras. Las diferencias de ángulos en las partes cortadoras causan que la cadena corra de forma brusca e irregular, acelera el desgaste y provocan la rotura de la cadena. — Utilice una lima redonda adecuada de manera que el diente.
  • Página 36: Limpieza De La Cubierta De La Pieza Dentada

    Limpieza de la cubierta de la pieza Reemplazo de la pieza dentada dentada PRECAUCIÓN: Una pieza dentada desgas- tada dañará una cadena nueva de la sierra. En mularán astillas y aserrín. Retire la cubierta de la pieza este caso, reemplace la pieza dentada. dentada y la cadena de la sierra de la herramienta y luego limpie las astillas y el aserrín.
  • Página 37: Instrucciones Para El Mantenimiento Periódico

    Tapa del Revisar que tanque de esté bien aceite apretado. Receptor de la Inspección. cadena Tornillos y Inspección. tuercas ducto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de man- de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando siempre repuestos Makita. 37 ESPAÑOL...
  • Página 38: Resolución De Problemas

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Antes de solicitar alguna reparación, primero realice una inspección por su cuenta. Si detecta algún problema que centro de servicio autorizado de Makita, usando siempre piezas de repuesto Makita. Estado de la avería Causa Solución La sierra eléctrica no arranca.
  • Página 39: Accesorios Opcionales

    Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido a causa de un defecto de mano de obra o material, Makita hará la reparación (o a su discreción, el reemplazo) sin ningún cargo. un mal uso o haya recibido un mantenimiento...
  • Página 40 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente Makita Corporation Anjo, 885537B943 XCU03-2...
  • Página 41: Cordless Hedge Trimmer Taille-Haie Sans Fil Cortasetos Inalámbrico

    INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Hedge Trimmer Taille-haie sans fil Cortasetos Inalámbrico XHU04 014621 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
  • Página 42: General Power Tool Safety Warnings

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model XHU04 Blade length 650 mm (25-1/2") Strokes per minute (RPM) 1,000 /min - 1,800 /min Overall length 1,233 mm (48-1/2") Rated voltage D.C. 36 V Standard battery cartridge(s) BL1815N/BL1820 BL1830/BL1840/BL1850 Warning: Use only the battery(ies) described. Net weight 4.7 kg (10.3 lbs) 5.2 kg (11.4 lbs)
  • Página 43: Hedge Trimmer Safety Warnings

    14. Do not overreach. Keep proper footing and 25. Use power tools only with specifically balance at all times. This enables better control designated battery packs. Use of any other of the power tool in unexpected situations. battery packs may create a risk of injury and fire. 15.
  • Página 44 The hedge trimmer must not be used by children WARNING: or young persons under 18 years of age. Young DO NOT let comfort or familiarity with product persons over 16 years of age may be exempted (gained from repeated use) replace strict adherence from this restriction if they are undergoing training to safety rules for the subject product.
  • Página 45 Do not short the battery cartridge: FUNCTIONAL DESCRIPTION Do not touch the terminals with any conductive material. Avoid storing battery cartridge in a CAUTION: container with other metal objects such Always be sure that the tool is switched off and the •...
  • Página 46 Overload protection 1. Knob When the tool is operated in a manner that causes it to 2. Housing draw an abnormally high current, the tool automatically stops without any indication. In this situation, turn the tool off and stop the application that caused the tool to become overloaded.
  • Página 47 Refer to the table below for the relationship between the number settings on the adjusting dial and the strokes per minute. Number on adjusting dial Strokes per minute (min ) 1,800 1,750 1,650 014626 Hold the trimmer with both hands and pull the switch 1,500 trigger A or B and then move it in front of your body.
  • Página 48 Press the chip receiver on the shear blades so that its slits overlap with the nuts on the shear blades. At this time, make sure that the chip receiver does not contact branch catcher at the top of the shear blades. 1.
  • Página 49: Removing The Shear Blades

    Removing the shear blades MAINTENANCE Reverse the tool and loosen four screws. CAUTION: 1. Blade cover Always be sure that the tool is switched off and the 2. Screws • battery cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance. Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or •...
  • Página 50 1. Screws 2. Shear blade 009302 Place the new shear blades on the tool so that the oval holes in the shear blades fit onto the crank. Overlap the holes in the shear blades with the screw holes in the tool and then secure them with two screws.
  • Página 51: Replacing Carbon Brushes

    Use a slotted screwdriver to remove the brush holder If you need any assistance for more details regarding caps. Take out the worn carbon brushes, insert the new these accessories, ask your local Makita Service Center. ones and secure the brush holder caps. Blade cover Reinstall the holder cap cover on the tool.
  • Página 52 COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our option, replace) without charge. This Warranty does not apply where:...
  • Página 53: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle XHU04 Longueur de la lame 650 mm (25-1/2") Nombre d'impacts par minute (RPM) 1 000 /min - 1 800 /min Longueur totale 1 233 mm (48-1/2") Tension nominale C.C. 36 V Batterie(s) standard BL1815N/BL1820 BL1830/BL1840/BL1850 Avertissement : Utilisez seulement la/les batterie(s) décrite(s).
  • Página 54 médicament. Un moment d'inattention pendant 19. Débranchez fiche source l'utilisation d'un outil électrique peut entraîner une d'alimentation et/ou retirez le bloc-piles de grave blessure. l'outil électrique avant d'effectuer tout réglage, Portez dispositifs protection de changer un accessoire ou de ranger l'outil électrique.
  • Página 55 27. Dans des conditions d'utilisation inadéquates Le taille-haie ne doit pas être utilisé par des enfants de la batterie, il peut y avoir fuite d'électrolyte; ou des mineurs. Les mineurs de plus de 16 ans ne évitez tout contact avec ce liquide. En cas de sont pas soumis à...
  • Página 56 Ne court-circuitez pas la batterie : AVERTISSEMENT: Ne touchez les bornes avec aucun matériau conducteur. NE VOUS LAISSEZ PAS tromper (au fil d'une Évitez de ranger la batterie dans un utilisation répétée) par un sentiment d'aisance ou conteneur avec d'autres objets de familiarité...
  • Página 57: Description Du Fonctionnement

    L’outil s’arrête automatiquement pendant l’utilisation DESCRIPTION DU lorsque l’outil ou la batterie est dans l’une des situations FONCTIONNEMENT suivantes. Dans certaines conditions, les indicateurs s’allument. Protection contre les surcharges ATTENTION: Lorsque l'outil est actionné de sorte qu'il utilise un Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension •...
  • Página 58: Changement De Vitesse

    Consultez le tableau ci-dessous pour voir la relation 1. Bouton entre le nombre sur le cadran de réglage et le nombre 2. Carter d’impacts par minute. Numéro sur le cadran de réglage Nombre d'impacts par minute (min ) 1 800 1 750 1 650 014624...
  • Página 59 014626 014625 Tenez le taille-haie en utilisant les deux mains, tirez sur Tournez la poignée pour une meilleure manipulation les gâchettes A ou B puis déplacez l'outil devant votre avant l’utilisation. Consultez la section intitulée « corps. Positions de montage de la poignée ». Pour tailler les côtés d'une haie de façon égale, il est 1.
  • Página 60: Retrait Ou Installation De La Lame De Cisaillement

    Avant de transporter ou de ranger l’outil, retirez le 1. Appuyer capteur de débris, puis installez le couvercle de 2. Capteur de lame pour éviter que celles-ci ne soient exposées. débris NOTE: 3. Écrou Vérifiez si le capteur de débris est solidement 4.
  • Página 61 couvercle de la lame pour vous assurer que vos 1. Came mains et votre visage ne sont pas directement en contact avec la lame. Autrement, il y a risque de blessure. NOTE: N'essuyez pas la graisse de l'engrenage et de la •...
  • Página 62: Remplacement Des Charbons

    Installez la plaque et le sous-couvercle sur l'outil. Serrez 1. Orifice ovale de fermement la vis. lame de cisaillement NOTE: Les plaques supérieure et inférieure sont les • mêmes. Enlevez le couvercle de la lame, puis mettez l'outil en marche pour en vérifier le bon fonctionnement. NOTE: Si les lames de cisaillement ne fonctionnent pas •...
  • Página 63 MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT réglage doivent être effectués dans un centre de service À TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita, GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE” exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
  • Página 64: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo XHU04 Longitud de la cuchilla 650 mm (25-1/2") Carreras por minuto (RPM) 1 000 cpm - 1 800 cpm Longitud total 1 233 mm (48-1/2") Tensión nominal 36 V c.c. Cartucho(s) de batería estándar BL1815N/BL1820 BL1830/BL1840/BL1850 Advertencia: Use solamente la(s) batería(s) indicada(s).
  • Página 65 Seguridad personal herramienta eléctrica pueda 10. Manténgase alerta, preste atención a lo que controlada con el interruptor es peligrosa y debe está haciendo y utilice su sentido común ser reemplazada. cuando opere una herramienta eléctrica. No 19. Desconecte la clavija de la fuente de energía y/o la batería de la herramienta eléctrica antes utilice la herramienta eléctrica cuando esté...
  • Página 66: Advertencias De Seguridad Para El Cortasetos

    actuar creando una conexión entre las Los usuarios primerizos deberán contar con un terminales de la batería. Cerrar el circuito de las usuario experimentado que les enseñe cómo terminales batería puede causar usar la herramienta. quemaduras o incendios. Las tijeras inalámbricas no deben ser usadas por 27.
  • Página 67 ENC007-8 pieza cortadora y coloque la cubierta. La cubierta incluida con el equipo permite que pueda INSTRUCCIONES IMPORTANTES colgarse sobre la pared, ofreciendo una forma DE SEGURIDAD práctica y seguro de almacenar el cortasetos. 20. Almacene las tijeras inalámbricas con la cubierta PARA CARTUCHO DE BATERÍA colocada en un lugar seco.
  • Página 68 No cargue nunca un cartucho de batería que DESCRIPCIÓN DEL esté completamente cargado. FUNCIONAMIENTO La sobrecarga acortará la vida de servicio de la batería. Cargue el cartucho de batería a temperatura PRECAUCIÓN: ambiente de 10 C - 40 C (50 F - 104 F). Si Asegúrese siempre de que la herramienta esté...
  • Página 69 Protección contra la sobredescarga NOTA: La herramienta no funciona con solo un cartucho • 1. Indicador de de batería. batería Sistema de protección de la herramienta / batería La herramienta está equipada con un sistema de protección de la herramienta / batería. Este sistema corta en forma automática el suministro de energía al motor para prolongar la vida útil de la herramienta y batería.
  • Página 70: Cambio De Velocidad

    OPERACIÓN 1. Gatillo interruptor B 2. Gatillo PRECAUCIÓN: interruptor A Tenga la precaución de no hacer contacto • 3. Botón lock-off accidental con un cerco metálico o algún otro (bloqueo objeto duro al estar podando. La cuchilla se desactivado) romperá y puede que cause graves lesiones. El excederse en su alcance con la podadora de •...
  • Página 71: Instalación O Desmontaje Del Recolector De Residuos (Accesorio Opcional)

    Como operación básica, incline las cuchillas hacia la Pode los setos conformados con boje o rodendro desde dirección podado mueva calma la base hacia arriba para conseguir una buena cuidadosamente a una velocidad de 3 ó 4 segundos por apariencia y acabado. metro(3m/s - 4m/s).
  • Página 72 Mantenimiento de las cuchillas 1. Ganchos Unte aceite de máquina en las cuchillas antes del uso y 2. Encajar los una vez por hora durante su operación. ganchos en las ranuras 3. Ranuras NOTA: Quite el recolector de residuos antes de untar •...
  • Página 73 PRECAUCIÓN: 1. Cubierta por Restaure el motor a la posición original de tal • debajo manera que quede como fue instalado en caso de 2. Cubierta que se haya extraído por error. protectora de las Instalación de las cuchillas de cizalla cuchillas 3.
  • Página 74: Reemplazamiento De Las Escobillas De Carbón

    Extraiga e inspeccione de forma periódica las escobillas 1. Orificio ovalado de carbón. Sustitúyalas cuando se hayan gastado hasta de las cuchillas la marca límite. Mantenga las escobillas de carbón de cizalla limpias de forma que entren libremente en los 2.
  • Página 75 COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.
  • Página 76 Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com 885336A943 XHU04-2...
  • Página 77 DC18RD Two Port Multi Fast Charger Chargeur Rapide 2 Batteries Multi-Cargador Rápido de Dos Puertos IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire ce qui suit avant d’utiliser cet outil. IMPORTANTE: Leer antes de usar. Symbols The followings show the symbols used for the charger and battery. Be sure that you understand their meaning before use.
  • Página 78 • Cooling abnormality • Problème de refroidissement • Anormalidad en la carga • Do not short batteries. • Ne jamais court-circuiter les bornes d’une batterie. • No provoque un cortocircuito en las baterías.
  • Página 79: Important Safety Instructions

    10. Make sure cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or otherwise subjected to damage or stress. 11. Do not operate charger with damaged cord or plug. If the cord or plug is damaged, ask Makita authorized service center to replace it in order to avoid a hazard.
  • Página 80: Cooling System

    Preset melody sound remains stored even when the charger is unplugged. NOTE: • The battery charger is for charging Makita-battery cartridge. Never use it for other purposes or for other manufacturer’s batteries. • When you charge a battery cartridge which is new or has not been used for a long period of time, it may not accept a full charge until after discharging it completely and recharging a couple of times.
  • Página 81 Using with USB device This charger works as an external power supply for USB device. Open the cover of the USB power supply port. Connect the USB cable to the USB power supply port and USB device. Plug the charger into a power source. After charging, unplug the charger.
  • Página 82: Les Consignes De Securite Importantes

    (1) le chargeur de batterie, sur (2) la batterie et sur (3) le produit utilisant la batterie. ATTENTION — Pour réduire le risque de blessure, ne chargez que les batteries rechargeables MAKITA qui figurent sur l’étiquette du chargeur. Les autres types de batteries peuvent causer des blessures et entraîner des dommages en explosant.
  • Página 83: Modification De La Mélodie De Fin De Charge

    La mélodie préréglée demeure en mémoire même lorsque vous débranchez le chargeur. NOTE : • Le chargeur de batterie est conçu pour les batteries Makita. Ne jamais l’utiliser à d’autres fins ou avec les batteries d’autres fabricants. • Lorsque vous chargez une cartouche de batterie neuve ou restée inutilisée pendant une période prolongée, il se peut que vous deviez la recharger et la décharger à...
  • Página 84: Charge De Remise En Condition

    Charge de remise en condition La charge de remise en condition peut faire augmenter la durée de vie de la batterie en effectuant automatiquement une recherche du niveau de charge optimale des batteries dans toute situation. Une batterie utilisée à plusieurs reprises dans les conditions suivantes nécessitera une “charge de remise en condi- tion”...
  • Página 85: Instrucciones De Seguridad Importantes

    (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto con el que se utilice la batería. PRECAUCION — Para reducir el riesgo de sufrir heridas, cargue solamente las baterías recargables MAKITA marcadas en la etiqueta de cargador. Otros tipos de baterías podrán explotar y ocasionar heridas personales y daños.
  • Página 86: Sistema De Enfriamiento

    El sonido de melodía permanecerá almacenado aunque desenchufe el cargador. NOTAS: • El cargador de baterías es sólo para cargar cartuchos de batería Makita. No lo utilice nunca con otros fines ni para baterías de otros fabricantes. • Cuando cargue un cartucho de batería que sea nuevo o que no haya sido utilizado durante un largo periodo de tiempo, es posible que no acepte una carga completa hasta después de haberlo descargado completamente y...
  • Página 87: Carga De Acondicionamiento

    Carga de acondicionamiento La carga de acondicionamiento puede alargar la vida útil de la batería buscando automáticamente la condición óptima para la carga de la batería en cualquier situación. La batería empleada en las siguientes condiciones repetidamente requerirá una “carga de acondicionamiento” para evitar que su vida de servicio no se acorte rápidamente.
  • Página 88 Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885372-949 www.makita.com...

Este manual también es adecuado para:

Xcu04

Tabla de contenido