Conceptronic CLLMTRAVBT Guia De Inicio Rapido

Ocultar thumbs Ver también para CLLMTRAVBT:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 15

Enlaces rápidos

NEDERLANDS
Gefeliciteerd met de aanschaf van uw
Conceptronic Bluetooth Travel Muis.
In deze snelstart handleiding wordt u stap voor stap uitgelegd hoe u de
Conceptronic Bluetooth Travel Muis kunt installeren en gebruiken.
In geval van problemen adviseren wij u onze support-site te bezoeken (ga
naar: www.conceptronic.net en klik op 'Support'). Hier vindt u een
database met veelgestelde vragen waar u hoogstwaarschijnlijk de oplossing
voor uw probleem kunt vinden.
Heeft u andere vragen over uw product die u niet op de website kunt
vinden, neem dan contact met ons op via e-mail:
support@conceptronic.net
Voor meer informatie over Conceptronic producten kunt u terecht op de
Conceptronic website: www.conceptronic.net.
1. Inhoud van de verpakking
De volgende onderdelen dienen aanwezig te zijn in de verpakking van de
Conceptronic Bluetooth Travel Muis:
Conceptronic Bluetooth Travel Muis
2x AAA Oplaadbare batterij
USB kabel voor het opladen van de muis
Opbergtasje
Product CD-ROM
Deze Snelstart Handleiding
Garantiekaart
Conceptronic CLLMTRAVBT
Snelstart Handleiding
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Conceptronic CLLMTRAVBT

  • Página 1 Heeft u andere vragen over uw product die u niet op de website kunt vinden, neem dan contact met ons op via e-mail: support@conceptronic.net Voor meer informatie over Conceptronic producten kunt u terecht op de Conceptronic website: www.conceptronic.net. 1. Inhoud van de verpakking...
  • Página 2: De Bluetooth Travel Muis Uitgelegd

    NEDERLANDS De Bluetooth Travel Muis uitgelegd Beschrijving Linker Muisknop Scrollwiel en Status LED: Toont de status van de muis Rechter Muisknop Knop voor het openen van het batterij compartiment Batterij compartiment Pairing knop USB poort voor het opladen van de muis Aan/Uit schakelaar Laser Sensor * * Richt NIET met de laser sensor in de ogen van mensen of dieren!
  • Página 3: De Bluetooth Travel Muis Opladen

    NEDERLANDS 3. De Bluetooth Travel Muis opladen Voordat u de Bluetooth Travel Muis kunt gebruiken, dient u de batterijen op te laden. 3.1 De batterijen in de muis plaatsen Druk op de knop voor het openen van het batterij compartiment en schuif de klep van de muis.
  • Página 4: De Batterijen Opladen

    NEDERLANDS 3.2 De batterijen opladen Sluit de meegeleverde USB oplaadkabel aan op de Mini-USB poort van de Bluetooth Travel Muis. Sluit de andere kant van de kabel aan op een vrije USB poort van uw computer/notebook. De Bluetooth Travel Muis zal opgeladen worden. Tijdens het laden zal de status LED groen branden.
  • Página 5 NEDERLANDS 4. Een Bluetooth verbinding opzetten Om een verbinding te kunnen maken tussen de Bluetooth Travel Muis en uw computer/notebook, dient uw computer/notebook te zijn voorzien van Bluetooth. Er zijn verschillende Bluetooth software pakketten beschikbaar. Voor een gedetailleerde installatiebeschrijving met de onderstaande Bluetooth software pakketten, zie de gebruikershandleiding op de meegeleverde CD- ROM.
  • Página 6 NEDERLANDS Tip: Wanneer u uw Bluetooth muis aanzet, zal deze automatisch een verbinding maken met uw computer. 5. De Bluetooth Travel Muis gebruiken 5.1 Het scrollwiel De Bluetooth muis heeft een scrollwiel die u zowel voor het scrollen binnen windows gebruikt kan worden, als voor gebruik als 3 muisknop.
  • Página 7 NEDERLANDS 5.3 Stroombesparingsfunctie Om stroom te besparen heeft de Bluetooth travel Muis de volgende stroombesparingsfuncties: 1. De muis gaat in “Saving Mode” na 10 seconden zonder activiteit. 2. De muis gaat in “Sleep Mode” na 5 minuten zonder activiteit. Druk op 1 van de muisknoppen om de muis te laten ontwaken. Er kan een kleine vertraging zijn als de muis de Bluetooth verbinding herstelt met de computer.
  • Página 8: Package Contents

    For more information about Conceptronic products, please visit the Conceptronic Web Site: www.conceptronic.net 1. Package Contents The following items are present in the package of the Conceptronic Bluetooth Travel Mouse: • Conceptronic Bluetooth Travel Mouse • 2x AAA Rechargeable battery •...
  • Página 9 ENGLISH 2. The Bluetooth Travel Mouse Explained Description Left Mouse Button Scroll Wheel and Status LED: Shows the status of the Mouse. Right Mouse Button Battery Cover Button Battery Cover Pairing Button USB Charge Port On/Off Switch Laser Sensor * * Do NOT direct the laser beam at anyone’s eyes!
  • Página 10: Insert The Batteries

    ENGLISH 3. Charging the Bluetooth Travel Mouse Before you can use the Bluetooth Travel Mouse, you need to charge the batteries. 3.1 Insert the batteries Press the Battery Cover Button and slide the battery cover from the mouse. Insert the 2 included rechargeable AAA batteries in the mouse. Make sure you insert the batteries correctly;...
  • Página 11: Recharging The Batteries

    ENGLISH 3.2 Charging the batteries Insert the included USB Charge cable in the Mini-USB Port of the Bluetooth Travel Mouse. Insert the other end in a free USB Port on your computer/notebook. The Bluetooth Travel Mouse will be charged. During charging, the status LED behind the scroll wheel will be green.
  • Página 12 ENGLISH 4. Create a Bluetooth Connection To create a connection between the Bluetooth Travel Mouse and your computer/notebook, your computer/notebook must be equipped with Bluetooth. There are several Bluetooth software stacks available. For a detailed installation procedure of the Bluetooth software stacks below, see the User Manual on the delivered Product CD-ROM.
  • Página 13 ENGLISH 5. Using the Bluetooth Travel Mouse 5.1 How to use the scroll wheel The Bluetooth mouse has a scroll wheel that functions both as a scroll wheel for Windows Scrolling and also as a customized button. To Use the Middle Button, Directly Press down the scroll wheel.
  • Página 14: Power Saving Features

    ENGLISH 5.3 Power saving features To conserve the battery power, the Bluetooth Travel Mouse offers the following power management features: The mouse goes into “Saving Mode” after 10 seconds of inactivity. The mouse powers down to “Sleep Mode” after 5 minutes of inactivity.
  • Página 15: Felicidades Por La Compra De Su Ratón De Viaje Bluetooth De Conceptronic

    Ratón de viaje Bluetooth de Conceptronic Esta Guía de instalación rápida le ofrece una descripción paso a paso acerca de cómo instalar el Ratón de viaje Bluetooth de Conceptronic. Si se producen problemas, le aconsejamos que consulte a nuestro servicio técnico (en www.conceptronic.net y haga clic en “Support”).
  • Página 16: Descripción Del Ratón De Viaje Bluetooth

    ESPAÑOL 2. Descripción del Ratón de viaje Bluetooth Nº Descripción Botón izquierdo del ratón Rueda de desplazamiento y LED de estado: muestra el estado del ratón. Botón derecho del ratón Botón de la tapa del compartimento de las pilas Tapa del compartimento de las pilas Botón de emparejamiento Puerto USB de carga Interruptor On/Off...
  • Página 17: Introducir Las Pilas

    ESPAÑOL 3. Cargar el Ratón de viaje Bluetooth Antes de utilizar el Ratón de viaje Bluetooth, es necesario cargar las pilas. 3.1. Introducir las pilas Pulse el Botón de la tapa del compartimento de las pilas y deslice la tapa para separarla del ratón. Introduzca en el ratón las 2 pilas recargables AAA que incluye el producto.
  • Página 18: Cargar Las Pilas

    ESPAÑOL 3.2. Cargar las pilas Introduzca un cabo del cable USB de carga que incluye el producto en el mini puerto USB del Ratón de viaje Bluetooth, e introduzca el otro cabo en un puerto USB disponible de su ordenador de sobremesa o portátil.
  • Página 19: Crear Una Conexión Bluetooth

    ESPAÑOL 4. Crear una conexión Bluetooth Para crear una conexión entre el Ratón de viaje Bluetooth y su ordenador de sobremesa o portátil, es necesario que su ordenador esté equipado con tecnología Bluetooth. Existen diversas pilas de software Bluetooth. Para conocer el procedimiento detallado de instalación de las siguientes pilas de software Bluetooth, consulte la Guía del usuario que incluye el CD-ROM del producto.
  • Página 20: Utilizar El Ratón De Viaje Bluetooth

    ESPAÑOL 5. Utilizar el Ratón de viaje Bluetooth 5.1 Cómo utilizar la rueda de desplazamiento El Ratón Bluetooth incorpora una rueda que funciona al tiempo como rueda de desplazamiento para Windows y como botón a medida. Para utilizar el botón central, presione la rueda de desplazamiento. 5.2 Cambiar la configuración de resolución del Ratón Bluetooth El Ratón de viaje Bluetooth funciona con dos configuraciones 2 dpi: 800 dpi y 1.600 dpi.
  • Página 21: Características De Ahorro De Energía

    ESPAÑOL 5.3 Características de ahorro de energía Para conservar la potencia de las pilas, el Ratón de viaje Bluetooth ofrece las características siguientes de gestión de energía: El ratón pasa al “Modo de Ahorro de energía” una vez transcurridos 10 segundos de inactividad. El ratón pasa al “Modo Standby”...
  • Página 22: Declaración De Conformidad

    3821 AL Amersfoort, Países Bajos, tel. +31 (0)33 4549401 CIF/NIF NL801729877B01 Declara mediante este documento que el producto Tipo BLUETOOTH TRAVEL MOUSE Producto CLLMTRAVBT Marca Conceptronic Cumple con las siguientes directivas: Directiva 1999/5/EEC R&TTE (transpuesta a la legislación española mediante RD 1890/2000): Equipos terminales de telecomunicación y equipos de estaciones...
  • Página 23 Declaración de Conformidad La marca CE certifica que este producto se adecua a las especificaciones y regulaciones arriba mencionadas. Este producto es adecuado para todos los países de la UE. Lugar y fecha de emisión: Amersfoort, 14 de Julio de 2007 Herman Looijen, Director de marketing...
  • Página 24 Conceptronic Bluetooth Mobilmaus installiert werden muss. Wenn Probleme auftreten sollten, besuchen Sie unsere Support-Seite (unter www.conceptronic.net) und klicken Sie auf ‚Support’. Dort steht Ihnen unsere FAQ-Datenbank mit den häufig gestellten Fragen zur Verfügung. Wenn Sie weitere Fragen zu Ihrem Produkt haben, die Sie auf unserer Webseite nicht beantworten können, kontaktieren Sie uns per E-Mail:...
  • Página 25 DEUTSCH 2. Erläuterungen zur Bluetooth-Mobilmaus Beschreibung Linke Maustaste Scroll-Rad und Status-LED-Anzeige Zeigt den Status der Maus an. Rechte Maustaste Batterieabdeckungsknopf Batterieabdeckung Pairing-Taste USB-Ladeanschluss Ein-/Aus-Schalter Lasersensor * * Richten Sie den Laserstrahl NICHT auf Ihre Augen oder auf die Augen anderer!
  • Página 26: Einlegen Der Batterien

    DEUTSCH 3. Laden der Bluetooth-Mobilmaus Bevor Sie die Bluetooth-Mobilmaus verwenden können, müssen Sie die Batterien aufladen. 3.1 Einlegen der Batterien Drücken Sie den Batterieabdeckungsknopf und schieben Sie die Batterieabdeckung vom Gerät. Legen Sie die 2 im Lieferumfang enthaltenen wiederaufladbaren AAA- Batterien in die Maus ein.
  • Página 27: Laden Der Batterien

    DEUTSCH 3.2 Laden der Batterien Stecken Sie das im Lieferumfang enthaltene USB-Ladekabel im Mini- USB-Port der Bluetooth-Mobilmaus ein. Stecken Sie das andere Ende in einen freien USB-Port Ihres Computers/Notebooks ein. Damit wird die Bluetooth-Mobilmaus aufgeladen. Während dem Laden leuchtet die Status-LED-Anzeige hinter dem Scroll-Rad grün. Hinweis: Beim ersten Aufladen der Bluetooth-Mobilmaus empfehlen wir, diese für 7 Stunden aufzuladen.
  • Página 28 DEUTSCH 4. Herstellen einer Bluetooth-Verbindung Um eine Verbindung zwischen der Bluetooth-Mobilmaus und Ihrem Computer/Notebook herzustellen, muss Ihr Computer/Notebook mit Bluetooth ausgerüstet sein. Es sind mehrere Bluetooth-Software-Stacks verfügbar. Eine detaillierte Beschreibung des Installationsverfahrens für die nachstehenden Bluetooth- Software-Stacks finden Sie im Benutzerhandbuch der betreffenden Produkt-CD-ROM.
  • Página 29 DEUTSCH 5. Verwendung der Bluetooth-Mobilmaus 5.1 Verwendung des Scroll-Rads Die Bluetooth-Maus hat ein Scroll-Rad, das sowohl als Scroll-Rad in Windows-Anwendungen als auch als benutzerdefinierte Taste verwendet werden kann. Um die Mitteltaste zu verwenden, drücken Sie das Scroll-Rad herunter. 5.2 Ändern der Bluetooth-Maus-Auflösung Die Bluetooth-Mobilmaus arbeitet mit 2 dpi-Einstellungen: 800dpi und 1600dpi.
  • Página 30 DEUTSCH 5.3 Stromsparfunktionen Die Bluetooth-Mobilmaus bietet die folgenden Energieverwaltungsoptionen, um Batterieleistung zu sparen Die Maus schaltet in den „Sparmodus” um, wenn sie 10 Sekunden lang nicht verwendet wird. Die Maus schaltet in den „Schlafmodus” um, wenn sie 5 Minuten nicht verwendet wird. Drücken Sie eine der Maustasten, um diese aus dem Spar- oder Schlafmodus zu „wecken“.
  • Página 31: Contenu Du Coffret

    Félicitations pour l’achat de votre souris Bluetooth de Voyage de Conceptronic. Ce Guide d’Installation Rapide vous donne une explication détaillée de la procédure d’installation de la souris Bluetooth de Voyage de Conceptronic. En cas de problèmes, nous vous conseillons vivement de vous reporter à notre...
  • Página 32 FRANÇAIS 2. La Souris Bluetooth de Voyage Expliquée Description Bouton Gauche de la Souris Molette de Défilement et Témoin Lumineux: Indique le statut de la Souris. Bouton Droit de la Souris Bouton/Pressoir du Couvercle des Piles Couvercle des Piles Bouton de Jumelage Port de Charge USB Bouton Marche/Arrêt Capteur Laser *...
  • Página 33: Insérer Les Piles

    FRANÇAIS 3. Mise en charge de la Souris Bluetooth de Voyage Avant de pouvoir utiliser la Souris Bluetooth de Voyage, vous devez au préalable mettre en charge les piles. 3.1 Insérer les piles Appuyez sur le Bouton/Poussoir du Couvercle des Piles et enlevez le couvercle des piles de la souris.
  • Página 34 FRANÇAIS 3.2 Mise en charge des piles Insérez le câble de Charge USB inclus dans le Mini-Port USB de la Souris Bluetooth de Voyage. Insérez l’autre extrémité dans un Port USB libre de votre ordinateur portable / de bureau. La Souris Bluetooth de Voyage sera alors mise en charge. Durant la mise en charge, le témoin lumineux situé...
  • Página 35: Établir Une Connexion Bluetooth

    FRANÇAIS 4. Établir une Connexion Bluetooth Pour créer une connexion entre votre souris Bluetooth de Voyage et votre ordinateur portable / de bureau, ce dernier doit être équipé de la technologie Bluetooth. Plusieurs piles Bluetooth sont disponibles. Pour la procédure d’installation détaillée des piles Bluetooth ci-dessous, consultez le Manuel d’Utilisateur figurant sur le CD-ROM du Produit.
  • Página 36: Comment Utiliser La Molette De Défilement

    FRANÇAIS 5. Utilisation de la Souris Bluetooth de Voyage 5.1 Comment utiliser la molette de défilement La souris Bluetooth possède une molette de défilement qui sert aussi bien de roulette pour le Défilement Windows que de bouton personnalisé. Pour utiliser le Bouton du Milieu, Appuyez directement sur la molette de défilement.
  • Página 37 FRANÇAIS 5.3 Fonctions économiseur d’énergie Pour économiser l’énergie des piles, la souris Bluetooth de Voyage propose les fonctions suivantes pour une meilleure gestion de l’énergie: La souris passe en “Saving Mode” (Mode Économie d’Énergie) après 10 secondes d’inactivité. La souris passe en “Sleep Mode” (Mode Veille) après 5 minutes d’inactivité.
  • Página 38: Contenuto Della Confezione

    Per ulteriori informazioni sui prodotti Conceptronic, potete visitare il sito web Conceptronic: www.conceptronic.net 1. Contenuto della confezione La confezione contenente il Mouse da viaggio Bluetooth di Conceptronic è formata dai seguenti elementi: Mouse da viaggio Bluetooth di Conceptronic Due batterie ricaricabili tipo AAA...
  • Página 39 ITALIANO 2. Spiegazione del Mouse da viaggio Bluetooth Descrizione Pulsante sinistro del mouse Rotella di scorrimento e LED di stato: mostra lo stato del mouse. Pulsante destro del mouse Tasto protezione batteria Protezione batteria Tasto di accoppiamento (pairing) Porta di ricarica USB Tasto Acceso/Spento Sensore laser * * NON dirigere il raggio laser in direzione degli occhi!
  • Página 40 ITALIANO 3. Come caricare il Mouse da viaggio Bluetooth Prima di poter usare il Mouse da viaggio Bluetooth, sarà necessario caricarne le batterie. 3.1 Introduzione delle batterie Premere il pulsante della protezione delle batterie ed estrarre la protezione dal mouse. Inserire nel mouse le due batterie ricaricabili tipo AAA in dotazione.
  • Página 41: Caricamento Delle Batterie

    ITALIANO 3.2 Caricamento delle batterie Inserire il cavo di ricarica USB in dotazione nella porta Mini-USB del Mouse da viaggio Bluetooth. Inserire l’altro estremo in una porta USB del computer/notebook. Il Mouse da viaggio Bluetooth inizierà a caricarsi. Durante la ricarica, il LED di stato dietro alla rotella di scorrimento apparirà...
  • Página 42: Come Creare Una Connesssione Bluetooth

    ITALIANO 4. Come creare una connesssione Bluetooth Per creare una connessione fra il Mouse da viaggio Bluetooth e il computer/notebook, quest’ultimo dovrà essere dotato di Bluetooth. Esistono diversi software stack Bluetooth. Per ottenere informazioni dettagliate su come installare i seguenti software stack Bluetooth, consultare il Manuale d’uso contenuto nel CD-ROM del prodotto in dotazione.
  • Página 43 ITALIANO 5. Come usare il Mouse da viaggio Bluetooth 5.1 Come usare la rotella di scorrimento Il mouse Bluetooth dispone di una rotella di scorrimento che funge sia da rotella di scorrimento vero e proprio con Windows, che da pulsante personalizzato.
  • Página 44 ITALIANO 5.3 Opzione di risparmio energetico Per far sì che la batteria duri più a lungo, il Mouse da viaggio Bluetooth offre le seguenti caratteristiche di risparmio energetico: Il mouse entra in “Modo risparmio energetico” dopo dieci secondi di inattività. Il mouse entra in “Modo sleep”...
  • Página 45: Conteúdo Da Embalagem

    (F.A.Q.). Se tiver alguma dúvida sobre o produto e não encontrar a resposta no nosso sítio web, consulte-nos por e-mail: apoyo@conceptronic.net Para mais informação sobre os produtos da Conceptronic visite o sítio web da Conceptronic: www.conceptronic.net 1. Conteúdo da embalagem A embalagem do Rato de Viagem Bluetooth da Conceptronic contém os...
  • Página 46: Partes Do Rato De Viagem Bluetooth

    PORTUGUÊS 2. Partes do Rato de Viagem Bluetooth Nº Descrição Botão esquerdo do rato Roda de deslocação e LED de estado, que mostra o estado do rato. Botão direito do rato Botão da tampa do compartimento das pilhas Tampa do compartimento das pilhas Botão de sincronização Porta USB de carga Interruptor On/Off...
  • Página 47: Carregar O Rato De Viagem Bluetooth

    PORTUGUÊS 3. Carregar o Rato de Viagem Bluetooth Antes de poder utilizar o Rato de Viagem Bluetooth é preciso carregar as pilhas. 3.1 Colocação das pilhas Pressione o botão da tampa do compartimento das pilhas e deslize a tampa para fora do rato. Ponha as duas pilhas recarregáveis AAA incluídas no respectivo compartimento do rato.
  • Página 48: Carregar As Pilhas

    PORTUGUÊS 3.2 Carregar as pilhas Introduza uma extremidade do cabo USB de carga incluído na porta mini-USB do Rato de Viagem Bluetooth. Introduza a outra extremidade numa porta USB disponível do computador de secretária ou portátil. O Rato de Viagem Bluetooth será carregado. Durante o processo de carga o LED de estado, situado atrás da roda de deslocação, permanecerá...
  • Página 49 PORTUGUÊS Estabelecer uma ligação Bluetooth Para estabelecer uma ligação entre o Rato de Viagem Bluetooth e o seu computador de secretária ou portátil, o computador precisa de estar equipado com Bluetooth. Existem várias pilhas de software Bluetooth disponíveis. Para ver uma descrição pormenorizada do procedimento de instalação das pilhas de software Bluetooth abaixo enumeradas, veja as Instruções de Uso no CD- ROM fornecido.
  • Página 50: Uso Do Rato De Viagem Bluetooth

    PORTUGUÊS 5. Uso do Rato de Viagem Bluetooth 5.1 Uso da roda de deslocação O Rato Bluetooth possui uma roda que funciona como roda de deslocação para o Windows e como um botão personalizado. Para utilizar o botão central, prima a roda. 5.2 Mudança da Resolução do Rato Bluetooh O Rato de Viagem Bluetooth funciona com dois ajustes de ppp: 800 ppp e 1600 ppp.
  • Página 51: Função De Poupança De Energia

    PORTUGUÊS 5.3 Função de poupança de energia A fim de conservar a carga das pilhas, o Rato de Viagem Bluetooth proporciona as seguintes funções de gestão de energia: O rato passa para o “Modo Poupança” após 10 segundos de inactividade. O rato passa para o “Modo Dormir”...
  • Página 52: A Csomag Tartalma

    Ha probléma jelentkezne, azt tanácsoljuk, hogy keresse fel terméktámogatást nyújtó webhelyünket (látogasson el a www.conceptronic.net honlapra, majd ott kattintson a „Support”-ra). Itt található ugyanis a gyakran ismétlődő kérdések (GYIK) adatbázisa. Ha a termékkel kapcsolatban további kérdése volna és arra választ webhelyünkön nem talál, e-mailben is fordulhat hozzánk:...
  • Página 53 MAGYAR 2. A Bluetooth-útiegér magyarázata Leírás Az egér bal oldali gombja Görgetőkerék és állapotjelző LED: az egér állapotát mutatja Az egér jobb oldali gombja Az elemrekesz fedelének gombja Az elemrekesz fedele Összepárosító gomb USB-töltőport Főkapcsoló Lézerérzékelő* * NE irányítsa a lézernyalábot senkinek a szemébe!
  • Página 54: Az Elemek Behelyezése

    MAGYAR 3. A Bluetooth-útiegér töltése Mielőtt a Bluetooth-útiegeret használhatná, fel kell töltenie az elemeket. 3.1 Az elemek behelyezése Nyomja meg az elemrekesz fedelének gombját, majd csúsztassa le az elemrekesz fedelét az egérről. Tegye be az egérrel együtt szállított két újratölthető AAA elemet az egérbe.
  • Página 55 MAGYAR 3.2 Az elemek feltöltése Dugja be az eszközzel szállított USB-töltőkábelt a Bluetooth-útiegér mini USB-portjába. A másik végét pedig dugja be a számítógép/notebook valamelyik szabad USB-portjába. Ezzel a Bluetooth-útiegér töltése megkezdődik. Töltés alatt a görgetőkerék mögött látható állapotjelző LED zölden világít. Megjegyzés: Amikor első...
  • Página 56 MAGYAR 4. Bluetooth-kapcsolat kialakítása A Bluetooth útiegér és a számítógép/notebook közötti kapcsolat kialakításához számítógépét/notebookját Bluethooth-szal kell felszerelnie. Többféle Bluetooth szoftververem kapható. Az alábbi Bluetooth szoftververmek részletes telepítési eljárásával kapcsolatban lásd a felhasználói kézikönyvet az eszközzel együtt szállított termékismertető CD-ROM-on. A CD-ROM-on található felhasználói kézikönyvben az alábbi Bluetooth szoftververmeket ismertetjük: Windows Bluetooth szoftververem (Windows XP SP2 és Vista) Widcomm Bluetooth szoftververem...
  • Página 57 MAGYAR 5. A Bluetooth útiegér használata 5.1 Hogyan használja a görgetőkereket A Bluetooth-egérnek olyan görgetőkereke van, amely egyrészt görgetőkerékként működik a Windowsnál szükséges görgetéskor, másrészt testre szabható gombként is használható. Ahhoz, hogy a középső gomb használható legyen, közvetlenül a görgetőkereket nyomja le. 5.2 A Bluetooth-egér felbontásának beállítása A Bluetooth-egér kétféle dpi-beállítással működik: 800 dpi és 1600 dpi.
  • Página 58 MAGYAR 5.3 Energiatakarékos funkciók Ha az elem energiájával takarékoskodni kíván, a Bluetooth-útiegér a következő energiatakarékos funkciókat kínálja: Az egér — 10 mp tétlenség után — „Saving Mode”-ba megy át (energiatakarékos üzemmód). Az egér — 5 perc tétlenség után — lekapcsol „Sleep Mode”-ba (alvó üzemmód).
  • Página 59: Paket İçeriği

    Ürününüz ile ilgili başka sorularınız olduğunda ve bunların yanıtlarını web sitemizde bulamadığınız takdirde bize e-posta gönderin: support@conceptronic.net Conceptronic ürünleri ile ilgili daha fazla bilgi için lütfen Conceptronic Web Sitesini ziyaret edin: www.conceptronic.net 1. Paket İçeriği Conceptronic Bluetooth Seyahat Faresi paketinin içeriği aşağıdaki gibidir: Conceptronic Bluetooth Seyahat Faresi 2x AAA Şarj Edilebilir Pil...
  • Página 60 TÜRKÇE 2. Bluetooth Seyahat Faresi Açıklaması Tanım Sol Fare Tuşu Kaydırma Tekerleği ve Durum LED’i: Farenin durumunu gösterir. Sağ Fare Tuşu Pil Kapağı Düğmesi Pil Kapağı Eşleme Düğmesi USB Şarj Yuvası Açma/Kapama Anahtarı Lazer Sensör * * Lazer ışınını direkt olarak göze DOĞRULTMAYIN!
  • Página 61: Pillerin Takılması

    TÜRKÇE 3. Bluetooth Seyahat Faresinin Şarj Edilmesi Bluetooth Seyahat Faresini kullanmaya başlamadan önce pilleri şarj etmeniz gerekir. 3.1 Pillerin Takılması Pil Kapağı Düğmesine basın ve pil kapağını kaydırarak fareden çıkarın. Birlikte verilen 2 adet şarj edilebilir AAA pili fareye takın. Pilleri doğru bir şekilde yerleştirdiğinizden emin olun;...
  • Página 62 TÜRKÇE 3.2 Pillerin Şarj Edilmesi Birlikte verilen USB Şarj kablosunu Bluetooth Seyahat Faresi üzerindeki Mini USB yuvasına takın. Kablonun diğer ucunu bilgisayar/dizüstü bilgisayarınızda boş bir USB porta takın. Bluetooth Seyahat Faresi şarj edilecektir. Şarj esnasında, kaydırma tekerleğinin arkasındaki durum LED’i yeşil renkte yanacaktır. Not: Bluetooth Seyahat Faresini ilk kez şarj ettiğinizde cihazın 7 saat şarj edilmesi tavsiye edilir.
  • Página 63 TÜRKÇE 4. Bir Bluetooth Bağlantısı Oluşturun Bluetooth Seyahat Faresi ve bilgisayar/dizüstü bilgisayarınız arasında bir bağlantı oluşturmak için bilgisayar/dizüstü bilgisayarınızın Bluetooth özelliği olmalıdır. Birçok Bluetooth yazılım seti bulunmaktadır. Aşağıdaki Bluetooth yazılım setleri ile ilgili ayrıntılı bir kurulum prosedürü için, verilen Ürün CD- ROM’undaki Kullanıcı...
  • Página 64 TÜRKÇE 5. Bluetooth Seyahat Faresinin Kullanımı 5.1 Kaydırma tekerleği nasıl kullanılır Bluetooth farede hem Windows’ta Kaydırma yapmak için kaydırma tekerleği olarak hem de isteğe göre uyarlanmış bir düğme olarak çalışan bir kaydırma tekerleği bulunur. Orta Düğmeyi kullanmak için kaydırma tekerleğini doğrudan aşağıya doğru basın. 5.2 Bluetooth Fare Çözünürlüğünün Değiştirilmesi Bluetooth Seyahat Faresi 2 adet dpi ayarla çalışır: 800dpi ve 1600dpi.
  • Página 65 TÜRKÇE 5.3 Güç tasarrufu özellikleri Pil gücünden tasarruf etmek için Bluetooth Seyahat Faresi aşağıdaki güç yönetimi özelliklerini sunmaktadır: Fare 10 dakika çalışmadan durursa “Saving Mode (Tasarruf Modu)”na girer. Fare 5 dakika çalışmadan durursa “Sleep Mode (Uyku Modu)”na girer. Tasarruf ya da Uyku Modundayken fareyi uyandırmak için tuşlardan birine basın.
  • Página 66 The manufacturer 2L International BV Address Databankweg 7 3821 AL Amersfoort, the Netherlands Hereby declares that the product Type BLUETOOTH TRAVEL MOUSE Product CLLMTRAVBT Complies with following directives: 1999/5/EEC R&TTE directive: Telecommunications Terminal Equipment and Satellite Earth Station Equipment 2004/108/EEC EMC directive:...
  • Página 67 Declaration of CE Conformity The CE symbol confirms that this product conforms to the above named standards and regulations. This product is suitable for all EU countries. For France, the output power is restricted if used outdoor and in the range 2454 to 2483,5 MHz. For Italy, depending on the usage, a general authorization may be required.

Tabla de contenido