Conceptronic CLLMTRAVBT Guia Del Usuario

Conceptronic CLLMTRAVBT Guia Del Usuario

Ocultar thumbs Ver también para CLLMTRAVBT:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 37

Enlaces rápidos

NEDERLANDS
Gefeliciteerd met de aanschaf van uw
Conceptronic Bluetooth Travel Muis.
In deze gebruikershandleiding wordt u stap voor stap uitgelegd hoe u de
Conceptronic Bluetooth Travel Muis kunt installeren en gebruiken.
In geval van problemen adviseren wij u onze support-site te bezoeken (ga
naar: www.conceptronic.net en klik op 'Support'). Hier vindt u een
database met veelgestelde vragen waar u hoogstwaarschijnlijk de oplossing
voor uw probleem kunt vinden.
Heeft u andere vragen over uw product die u niet op de website kunt
vinden, neem dan contact met ons op via e-mail:
support@conceptronic.net
Voor meer informatie over Conceptronic producten kunt u terecht op de
Conceptronic website: www.conceptronic.net.
1.
Inhoud van de verpakking
De volgende onderdelen dienen aanwezig te zijn in de verpakking van de
Conceptronic Bluetooth Travel Muis:
Conceptronic Bluetooth Travel Muis
2x AAA Oplaadbare batterij
USB kabel voor het opladen van de muis
Opbergtasje
Product CD-ROM
Snelstart Handleiding
Garantiekaart
Conceptronic CLLMTRAVBT
Gebruikers Handleiding
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Conceptronic CLLMTRAVBT

  • Página 1 Heeft u andere vragen over uw product die u niet op de website kunt vinden, neem dan contact met ons op via e-mail: support@conceptronic.net Voor meer informatie over Conceptronic producten kunt u terecht op de Conceptronic website: www.conceptronic.net. Inhoud van de verpakking...
  • Página 2 NEDERLANDS De Bluetooth Travel Muis uitgelegd Beschrijving Linker Muisknop Scrollwiel en Status LED: Toont de status van de muis Rechter Muisknop Knop voor het openen van het batterij compartiment Batterij compartiment Pairing knop USB poort voor het opladen van de muis Aan/Uit schakelaar Laser Sensor * * Richt NIET met de laser sensor in de ogen van mensen of dieren!
  • Página 3 NEDERLANDS De Bluetooth Travel Muis opladen Voordat u de Bluetooth Travel Muis kunt gebruiken, dient u de batterijen op te laden. 3.1 De batterijen in de muis plaatsen Druk op de knop voor het openen van het batterij compartiment en schuif de klep van de muis.
  • Página 4: De Batterijen Opladen

    NEDERLANDS 3.2 De batterijen opladen Sluit de meegeleverde USB oplaadkabel aan op de Mini-USB poort van de Bluetooth Travel Muis. Sluit de andere kant van de kabel aan op een vrije USB poort van uw computer/notebook. De Bluetooth Travel Muis zal opgeladen worden. Tijdens het laden zal de status LED groen branden.
  • Página 5 NEDERLANDS Een Bluetooth verbinding opzetten Om een verbinding te kunnen maken tussen de Bluetooth Travel Muis en uw computer/notebook, dient uw computer/notebook te zijn voorzien van Bluetooth. Er zijn diverse Bluetooth softwarepakketten beschikbaar. In deze handleiding worden de volgende Bluetooth softwarepakketten beschreven: - Windows Bluetooth software (Windows XP SP2 en Vista) - Widcomm Bluetooth software - IVT Bluesoleil Bluetooth software...
  • Página 6 NEDERLANDS Het Bluetooth programma zal op uw scherm verschijnen: Klik op de knop “Toevoegen”. De ‘Wizard Bluetooth-apparaat toevoegen’ zal gestart worden. Klik de optie “Mijn apparaat is geïnstalleerd en gereed voor detectie” aan en klik op “Volgende” om door te gaan. De ‘Wizard Bluetooth-apparaat toevoegen’...
  • Página 7 NEDERLANDS Als de Bluetooth muis is gevonden, selecteer deze dan en klik op “Volgende” om door te gaan. De ‘Wizard Bluetooth-apparaat toevoegen’ zal u vragen voor een toegangs- sleutel. Kies voor “Geen sleutel gebruiken” en klik op “Volgende” om door te gaan.
  • Página 8 NEDERLANDS Als de Bluetooth muis is geïnstalleerd is de ‘Wizard Bluetooth-apparaat toevoegen’ gereed. Klik op “Voltooien” om de ‘Wizard Bluetooth-apparaat toevoegen’ te sluiten. U zult nu terugkeren naar het ‘Bluetooth Apparaten’ scherm, waar de Bluetooth muis getoond zal worden in de lijst met gekoppelde apparaten. Klik op “OK”...
  • Página 9 NEDERLANDS 4.2 Widcomm Bluetooth software Schakel de Bluetooth Muis in met de schakelaar op de onderkant. Druk op de “Pairing” knop op de onderkant van de Bluetooth Muis. De LED achter het scrollwiel zal rood knipperen. Op uw computer, dubbelklik op het icon “My Bluetooth Places” op uw bureaublad.
  • Página 10 NEDERLANDS De software zal zoeken naar actieve Bluetooth apparaten en deze tonen op uw scherm. Als uw Bluetooth muis niet wordt gevonden, controleer dan of de muis in “Pairing” mode staat met de knop op de onderkant, en klik op “View devices in range”...
  • Página 11 NEDERLANDS De software zal een verbinding maken met de Bluetooth muis en de actieve verbinding tonen in het ‘My Bluetooth Places’ scherm. Uw Bluetooth muis is nu gereed voor gebruik. Tip: Wanneer u uw Bluetooth muis aanzet, zal deze automatisch een verbinding maken met uw computer.
  • Página 12 NEDERLANDS 4.3 IVT Bluesoleil Bluetooth software Schakel de Bluetooth Muis in met de schakelaar op de onderkant. Druk op de “Pairing” knop op de onderkant van de Bluetooth Muis. De LED achter het scrollwiel zal rood knipperen. Op uw computer, dubbelklik op de “Bluesoleil” snelkoppeling op uw bureaublad.
  • Página 13 NEDERLANDS Als uw Bluetooth muis niet wordt gevonden, controleer dan of de muis in “Pairing” mode staat met de knop op de onderkant, en klik nogmaals op de Oranje knop in het midden van het scherm om opnieuw te zoeken naar Bluetooth apparaten.
  • Página 14 NEDERLANDS Uw Bluetooth muis is nu gereed voor gebruik. Tip: Wanneer u uw Bluetooth muis aanzet, zal deze automatisch een verbinding maken met uw computer. 4.4 Toshiba Bluetooth software Schakel de Bluetooth Muis in met de schakelaar op de onderkant. Druk op de “Pairing”...
  • Página 15 NEDERLANDS Het ‘Bluetooth Settings’ programma zal op uw scherm getoond worden: Klik op de knop “New Connection” om de ‘Add New Connection Wizard’ te openen. Let op: Als u nog niet eerder een Bluetooth apparaat met uw computer heeft gekoppeld, zal de ‘Add New Connection Wizard’ automatisch verschijnen als u het ‘Bluetooth Settings’...
  • Página 16 NEDERLANDS Klik op de gevonden Bluetooth muis en klik op “Next” om door te gaan. De software zal een verbinding maken met de Bluetooth muis en de actieve verbinding tonen in het ‘Bluetooth Settings’ scherm. Uw Bluetooth muis is nu gereed voor gebruik. Tip: Wanneer u uw Bluetooth muis aanzet, zal deze automatisch een verbinding maken met uw computer.
  • Página 17 NEDERLANDS De Bluetooth Travel Muis gebruiken 5.1 Het scrollwiel De Bluetooth muis heeft een scrollwiel die zowel voor het scrollen binnen windows gebruikt kan worden, als voor gebruik als 3 muisknop. Om het scrollwiel als 3 muisknop te gebruiken drukt u op het scrollwiel. 5.2 De resolutie van de Bluetooth Travel Muis wijzigen De Bluetooth Travel Muis heeft 2 dpi instellingen: 800dpi en 1600dpi.
  • Página 18 NEDERLANDS 5.3 Stroombesparingsfunctie Om stroom te besparen heeft de Bluetooth travel Muis de volgende stroombesparingsfuncties: 1. De muis gaat in “Saving Mode” na 10 seconden zonder activiteit. 2. De muis gaat in “Sleep Mode” na 5 minuten zonder activiteit. Druk op 1 van de muisknoppen om de muis te laten ontwaken. Er kan een kleine vertraging zijn als de muis de Bluetooth verbinding herstelt met de computer.
  • Página 19 For more information about Conceptronic products, please visit the Conceptronic Web Site: www.conceptronic.net Package Contents The following items are present in the package of the Conceptronic Bluetooth Travel Mouse: • Conceptronic Bluetooth Travel Mouse •...
  • Página 20 ENGLISH The Bluetooth Travel Mouse Explained Description Left Mouse Button Scroll Wheel and Status LED: Shows the status of the Mouse. Right Mouse Button Battery Cover Button Battery Cover Pairing Button USB Charge Port On/Off Switch Laser Sensor * * Do NOT direct the laser beam at anyone’s eyes!
  • Página 21: Insert The Batteries

    ENGLISH Charging the Bluetooth Travel Mouse Before you can use the Bluetooth Travel Mouse, you need to charge the batteries. 3.1 Insert the batteries Press the Battery Cover Button and slide the battery cover from the mouse. Insert the 2 included rechargeable AAA batteries in the mouse. Make sure you insert the batteries correctly;...
  • Página 22: Recharging The Batteries

    ENGLISH 3.2 Charging the batteries Insert the included USB Charge cable in the Mini-USB Port of the Bluetooth Travel Mouse. Insert the other end in a free USB Port on your computer/notebook. The Bluetooth Travel Mouse will be charged. During charging, the status LED behind the scroll wheel will be green.
  • Página 23 ENGLISH Create a Bluetooth Connection To create a connection between the Bluetooth Travel Mouse and your computer/notebook, your computer/notebook must be equipped with Bluetooth. There are several Bluetooth software stacks available. In this manual, the following Bluetooth software stacks are described: - Windows Bluetooth software stack (Windows XP SP2 and Vista) - Widcomm Bluetooth software stack - IVT Bluesoleil Bluetooth software stack...
  • Página 24 ENGLISH The ‘Bluetooth Devices’ window will be shown on your screen. Click the button “Add”. The ‘Add Bluetooth Device Wizard’ will start. Click the checkbox “My Device is set up and ready to found” and click “Next” to continue. The ‘Bluetooth Device Wizard’ will search for active Bluetooth devices and will show them on your screen.
  • Página 25 ENGLISH When the Bluetooth mouse is found, select it and click “Next” to continue. The ‘Bluetooth Device Wizard’ will ask for a passkey. Select “Don’t use a passkey” and click “Next” to continue. The ‘Bluetooth Device Wizard’ will install the mouse.
  • Página 26 ENGLISH When the Bluetooth mouse is installed, the ‘Bluetooth Device Wizard’ is finished. Click “Finish” to close the ‘Bluetooth Device Wizard’. You will return to the ‘Bluetooth Devices’ window, where the Bluetooth Mouse is listed. Click “OK” to close the ‘Bluetooth Devices’ window. Your Bluetooth mouse is now operational.
  • Página 27 ENGLISH 4.2 Widcomm Bluetooth software stack Turn on the Bluetooth mouse with the power switch at the bottom. Press the “Pairing” button at the bottom of the Bluetooth mouse. The LED behind the scroll wheel will blink red. On your computer, double click on the “My Bluetooth Places” icon on your desktop.
  • Página 28 ENGLISH The software will search for active Bluetooth devices and will show them on your screen. If your Bluetooth mouse is not found, check if the mouse is set to “Pairing” with the button on the bottom, and click “View devices in range” to search again for Bluetooth devices.
  • Página 29 ENGLISH Your Bluetooth mouse is now operational. Note: When you turn on your Bluetooth mouse, it will establish a connection with your computer automatically.
  • Página 30 ENGLISH 4.3 IVT Bluesoleil Bluetooth software stack Turn on the Bluetooth mouse with the power switch at the bottom. Press the “Pairing” button at the bottom of the Bluetooth mouse. The LED behind the scroll wheel will blink red. On your computer, double click on the “Bluesoleil” icon on your desktop.
  • Página 31 ENGLISH If your Bluetooth mouse is not found, check if the mouse is set to “Pairing” with the button on the bottom, and click the Orange button in the middle of the window to search again for Bluetooth devices. Double click on the Bluetooth mouse. The software will scan for available services of the Bluetooth mouse and will show them in the services list on top of the software window.
  • Página 32 ENGLISH Your Bluetooth mouse is now operational. Note: When you turn on your Bluetooth mouse, it will establish a connection with your computer automatically. 4.4 Toshiba Bluetooth software stack Turn on the BT Travel Mouse with the power switch at the bottom. Press the “Pairing”...
  • Página 33 ENGLISH The ‘Bluetooth Settings’ window will be shown on your screen. Click the “New Connection” button to open the ‘Add New Connection Wizard’. Note: If you have not paired a Bluetooth device with your computer before, the ‘Add New Connection Wizard’ will automatically start when you open the ‘Bluetooth Settings’...
  • Página 34 ENGLISH When the Bluetooth mouse is found, select it and click “Next” to continue. The software will create a connection with the Bluetooth mouse and shows the active connection in the ‘Bluetooth Settings’ window. Your Bluetooth mouse is now operational. Note: When you turn on your Bluetooth mouse, it will establish a connection with your computer automatically.
  • Página 35 ENGLISH Using the Bluetooth Travel Mouse 5.1 How to use the scroll wheel The Bluetooth mouse has a scroll wheel that functions both as a scroll wheel for Windows Scrolling and also as a customized button. To Use the Middle Button, Directly Press down the scroll wheel. 5.2 Switch the Bluetooth Mouse Resolution The Bluetooth Travel Mouse works with 2 dpi settings: 800dpi and 1600dpi.
  • Página 36: Power Saving Features

    ENGLISH 5.3 Power saving features To conserve the battery power, the Bluetooth Travel Mouse offers the following power management features: The mouse goes into “Saving Mode” after 10 seconds of inactivity. The mouse powers down to “Sleep Mode” after 5 minutes of inactivity.
  • Página 37: Felicidades Por La Compra De Su Ratón De Viaje Bluetooth De Conceptronic

    Si desea obtener información adicional sobre los productos de Conceptronic, visite el sitio web de Conceptronic: www.conceptronic.net Contenido del paquete El paquete del Ratón de viaje Bluetooth de Conceptronic incluye los elementos siguientes: • Ratón de viaje Bluetooth de Conceptronic •...
  • Página 38 ESPAÑOL Descripción del Ratón de viaje Bluetooth Nº Descripción Botón izquierdo del ratón Rueda de desplazamiento y LED de estado: muestra el estado del ratón. Botón derecho del ratón Botón de la tapa del compartimento de las pilas Tapa del compartimento de las pilas Botón de emparejamiento Puerto USB de carga Interruptor On/Off...
  • Página 39: Introducir Las Pilas

    ESPAÑOL Cargar el Ratón de viaje Bluetooth Antes de utilizar el Ratón de viaje Bluetooth, es necesario cargar las pilas. 3.1 Introducir las pilas Pulse el Botón de la tapa del compartimento de las pilas y deslice la tapa para separarla del ratón. Introduzca en el ratón las 2 pilas recargables AAA que incluye el producto.
  • Página 40: Cargar Las Pilas

    ESPAÑOL 3.2 Cargar las pilas Introduzca un cabo del cable USB de carga que incluye el producto en el mini puerto USB del Ratón de viaje Bluetooth, e introduzca el otro cabo en un puerto USB disponible de su ordenador de sobremesa o portátil.
  • Página 41: Crear Una Conexión Bluetooth

    ESPAÑOL Crear una conexión Bluetooth Para crear una conexión entre el Ratón de viaje Bluetooth y su ordenador de sobremesa o portátil, es necesario que su ordenador esté equipado con tecnología Bluetooth. Existen diversas pilas de software Bluetooth. En este manual se describen las siguientes: - Pila de software Bluetooth para Windows (Windows XP SP2 y Vista) - Pila de software Bluetooth Widcomm...
  • Página 42 ESPAÑOL A continuación, la ventana “Dispositivos Bluetooth” aparecerá en pantalla. Haga clic en el botón “Añadir”. Seguidamente se iniciará el “Asistente para añadir un dispositivo Bluetooth”. Marque la casilla “El dispositivo está configurado y listo para su detección” y haga clic en “Siguiente” para continuar. El “Asistente de dispositivos Bluetooth”...
  • Página 43 ESPAÑOL Cuando el sistema encuentre el Ratón Bluetooth, selecciónelo y haga clic en “Siguiente” para continuar. El “Asistente de dispositivos Bluetooth” solicitará una clave de acceso. Seleccione “No utilizar clave de acceso” y haga clic en “Siguiente” para continuar. A continuación, el “Asistente de dispositivos Bluetooth” instalará el ratón.
  • Página 44 ESPAÑOL Cuando el Ratón Bluetooth esté instalado, el “Asistente de dispositivos Bluetooth” finalizará. Haga clic en “Finalizar” para cerrar el “Asistente de dispositivos Bluetooth”. A continuación, volverá a la ventana “Dispositivos Bluetooth”, donde aparece el Ratón Bluetooth Haga clic en “Aceptar” para cerrar la ventana “Dispositivos Bluetooth”.
  • Página 45: Pila De Software Bluetooth Widcomm

    ESPAÑOL 4.2 Pila de software Bluetooth Widcomm Encienda el Ratón Bluetooth con el interruptor de la base. Pulse el botón de “Emparejamiento” situado en la base del Ratón Bluetooth y el LED tras la rueda de desplazamiento parpadeará de color rojo. Haga doble clic en el icono “Mis lugares Bluetooth”...
  • Página 46 ESPAÑOL El software buscará dispositivos Bluetooth activos y los mostrará en pantalla. Si el sistema no encuentra su Ratón Bluetooth, compruebe si el aparato está en posición de “Emparejamiento” con el botón de la base, y haga clic en “Ver dispositivos a mi alcance” para volver a buscar dispositivos Bluetooth.
  • Página 47 ESPAÑOL El software creará una conexión con el Ratón Bluetooth y mostrará la conexión activa en la ventana “Mis lugares Bluetooth”. Ahora ya puede utilizar su Ratón Bluetooth. Nota: Cuando encienda el Ratón Bluetooth, éste establecerá una conexión con su ordenador automáticamente.
  • Página 48: Pila De Software Bluetooth Ivt Bluesoleil

    ESPAÑOL 4.3 Pila de software Bluetooth IVT Bluesoleil Encienda el Ratón Bluetooth con el interruptor de la base. Pulse el botón de “Emparejamiento” situado en la base del Ratón Bluetooth y el LED tras la rueda de desplazamiento parpadeará de color rojo.
  • Página 49 ESPAÑOL Si el sistema no encuentra su Ratón Bluetooth, compruebe si el aparato está en posición de “Emparejamiento” con el botón de la base, y haga clic en el botón Naranja del centro de la pantalla para volver a buscar dispositivos Bluetooth.
  • Página 50: Pila De Software Bluetooth Toshiba

    ESPAÑOL Ahora ya puede utilizar su Ratón Bluetooth. Nota: Cuando encienda el Ratón Bluetooth, éste establecerá una conexión con su ordenador automáticamente. 4.4 Pila de software Bluetooth Toshiba Encienda el Ratón de viaje Bluetooth con el interruptor de la base. Pulse el botón de “Emparejamiento”...
  • Página 51 ESPAÑOL A continuación, la ventana “Opciones Bluetooth” aparecerá en pantalla. Haga clic en el botón “Nueva conexión” para abrir el “Asistente para añadir una nueva conexión”. Nota: Si es la primera vez que empareja un dispositivo Bluetooth a su ordenador, el “Asistente para añadir una nueva conexión” se iniciará...
  • Página 52 ESPAÑOL Cuando el sistema detecte el Ratón Bluetooth, selecciónelo y haga clic en “Siguiente” para continuar. El software creará una conexión con el Ratón Bluetooth y mostrará la conexión activa en la ventana “Opciones Bluetooth”. Ahora ya puede utilizar su Ratón Bluetooth. Nota: Cuando encienda el Ratón Bluetooth, éste establecerá...
  • Página 53: Cómo Utilizar La Rueda De Desplazamiento

    ESPAÑOL Utilizar el Ratón de viaje Bluetooth 5.1 Cómo utilizar la rueda de desplazamiento El Ratón Bluetooth incorpora una rueda que funciona al tiempo como rueda de desplazamiento para Windows y como botón a medida. Para utilizar el botón central, presione la rueda de desplazamiento. 5.2 Cambiar configuración resolución...
  • Página 54: Características De Ahorro De Energía

    ESPAÑOL 5.3 Características de ahorro de energía Para conservar la potencia de las pilas, el Ratón de viaje Bluetooth ofrece las características siguientes de gestión de energía: El ratón pasa al “Modo de Ahorro de energía” una vez transcurridos 10 segundos de inactividad. El ratón pasa al “Modo Standby”...
  • Página 55: Declaración De Conformidad

    3821 AL Amersfoort, Países Bajos, tel. +31 (0)33 4549401 CIF/NIF NL801729877B01 Declara mediante este documento que el producto Tipo BLUETOOTH TRAVEL MOUSE Producto CLLMTRAVBT Marca Conceptronic Cumple con las siguientes directivas: Directiva 1999/5/EEC R&TTE (transpuesta a la legislación española mediante RD 1890/2000): Equipos terminales de telecomunicación y equipos de...
  • Página 56 Declaración de Conformidad La marca CE certifica que este producto se adecua a las especificaciones y regulaciones arriba mencionadas. Este producto es adecuado para todos los países de la UE. Lugar y fecha de emisión: Amersfoort, 14 de Julio de 2007 Herman Looijen, Director de marketing...
  • Página 57 In dieser Bedienungsanleitung wird Ihnen Schritt für Schritt gezeigt, wie die Conceptronic Bluetooth Mobilmaus installiert werden muss. Wenn Probleme auftreten sollten, besuchen Sie unsere Support-Seite (unter www.conceptronic.net) und klicken Sie auf ‚Support’. Dort steht Ihnen unsere FAQ-Datenbank mit den häufig gestellten Fragen zur Verfügung.
  • Página 58 DEUTSCH Erläuterungen zur Bluetooth-Mobilmaus Beschreibung Linke Maustaste Scroll-Rad und Status-LED-Anzeige Zeigt den Status der Maus an. Rechte Maustaste Batterieabdeckungsknopf Batterieabdeckung Pairing-Taste USB-Ladeanschluss Ein-/Aus-Schalter Lasersensor * * Richten Sie den Laserstrahl NICHT auf Ihre Augen oder auf die Augen anderer!
  • Página 59: Einlegen Der Batterien

    DEUTSCH Laden der Bluetooth-Mobilmaus Bevor Sie die Bluetooth-Mobilmaus verwenden können, müssen Sie die Batterien aufladen. 3.1 Einlegen der Batterien Drücken Sie den Batterieabdeckungsknopf und schieben Sie die Batterieabdeckung vom Gerät. Legen Sie die 2 im Lieferumfang enthaltenen wiederaufladbaren AAA- Batterien in die Maus ein. Vergewissern Sie sich, dass Sie die Batterien richtig einlegen;...
  • Página 60: Laden Der Batterien

    DEUTSCH 3.2 Laden der Batterien Stecken Sie das im Lieferumfang enthaltene USB-Ladekabel im Mini- USB-Port der Bluetooth-Mobilmaus ein. Stecken Sie das andere Ende in einen freien USB-Port Ihres Computers/Notebooks ein. Damit wird die Bluetooth-Mobilmaus aufgeladen. Während dem Laden leuchtet die Status-LED-Anzeige hinter dem Scroll-Rad grün. Hinweis: Beim ersten Aufladen der Bluetooth-Mobilmaus empfehlen wir, diese für 7 Stunden aufzuladen.
  • Página 61 DEUTSCH 4. Herstellen einer Bluetooth-Verbindung Um eine Verbindung zwischen der Bluetooth-Mobilmaus und Ihrem Computer/Notebook herzustellen, muss Ihr Computer/Notebook mit Bluetooth ausgerüstet sein. Es sind mehrere Bluetooth-Software-Stacks verfügbar. In diesem Handbuch werden die folgenden Bluetooth-Software-Stacks beschrieben: - Windows Bluetooth Software Stack (Windows XP SP2 und Vista) - Widcomm Bluetooth Software Stack - IVT Bluesoleil Bluetooth Software Stack - Toshiba Bluetooth Software Stack...
  • Página 62 DEUTSCH Daraufhin öffnet sich das Fenster ‚Bluetooth-Geräte’. Klicken Sie auf die Schaltfläche „Add [Hinzufügen]”. Daraufhin öffnet sich der ‚Add Bluetooth Device Wizard [Bluetooth- Geräteassistent]’. Aktivieren Sie das Kontrollkästchen „My Device is set up and ready to found [Gerät ist eingerichtet und kann erkannt werden]” und klicken Sie auf „Next [Weiter]”.
  • Página 63 DEUTSCH Sobald die Bluetooth-Maus gefunden wurde, wählen Sie sie aus und klicken Sie auf „Next [Weiter]”. Sie werden vom ‚Bluetooth Device Wizard [Bluetooth-Geräteassistent]’ nach dem Passkey [Kennwortschlüssel] gefragt. Wählen Sie „Don’t use a passkey [Keinen Kennwortschlüssel verwenden]” und klicken Sie auf „Next [Weiter]”. Daraufhin installiert der ‚Bluetooth Device Wizard [Bluetooth- Geräteassistent]’...
  • Página 64 DEUTSCH Nachdem die Bluetooth-Maus installiert wurde, ist der ‘Bluetooth Device Wizard [Bluetooth-Geräteassistent]’ abgeschlossen. Klicken Sie auf „Finish [Fertigstellen]“, um den ‚Bluetooth Device Wizard [Bluetooth-Geräteassistenten]’ zu schließen. Daraufhin erscheint wieder das Fenster ‚Bluetooth Devices [Bluetooth- Geräte]’, in dem die Bluetooth-Maus nun aufgeführt ist. Klicken Sie auf „OK“, um das Fenster ‚Bluetooth Devices [Bluetooth- Geräte]’...
  • Página 65 DEUTSCH 4.2 Widcomm Bluetooth Software Stack Schalten Sie die Bluetooth-Maus über den Powerschalter unten am Gerät ein. Drücken Sie die „Pairing”-Taste auf der Unterseite der Bluetooth- Maus. Daraufhin blinkt die LED-Anzeige hinter dem Scroll-Rad rot. Doppelklicken Sie auf das Symbol „My Bluetooth Places [Meine Bluetooth-Orte]”...
  • Página 66 DEUTSCH Daraufhin sucht die Software nach aktiven Bluetooth-Geräten und zeigt diese auf Ihrem Bildschirm an. Wenn Ihre Bluetooth-Maus nicht gefunden wird, überprüfen Sie mit dem Knopf auf der Unterseite des Geräts, ob die Maus auf „Pairing” eingestellt ist und klicken Sie auf „View devices in range [Geräte in Reichweite anzeigen]”, um erneut nach Bluetooth-Geräten zu suchen.
  • Página 67 DEUTSCH Die Software stellt eine Verbindung mit der Bluetooth-Maus her und zeigt die aktive Verbindung im Fenster ‚My Bluetooth Places [Meine Bluetooth- Orte]’ an. Damit ist die Bluetooth-Maus betriebsbereit. Hinweis: Wenn Sie Ihre Bluetooth-Maus einschalten, stellt diese automatisch eine Verbindung zu Ihrem Computer her.
  • Página 68 DEUTSCH 4.3 IVT Bluesoleil Bluetooth Software Stack Schalten Sie die Bluetooth-Maus über den Powerschalter unten am Gerät ein. Drücken Sie die „Pairing”-Taste auf der Unterseite der Bluetooth- Maus. Daraufhin blinkt die LED-Anzeige hinter dem Scroll-Rad rot. Doppelklicken Sie auf das Symbol „Bluesoleil” auf Ihrem Desktop. Hinweis: Sie können auch auf das Bluetooth-Symbol in der Kontrollleiste Ihres Computers klicken, um das Fenster ‚IVT Bluesoleil’...
  • Página 69 DEUTSCH Wenn Ihre Bluetooth-Maus nicht gefunden wird, überprüfen Sie mit dem Knopf auf der Unterseite des Geräts, ob die Maus auf „Pairing” eingestellt ist und klicken Sie erneut auf die ORANGE Schaltfläche in der Mitte des Fensters, um erneut nach Bluetooth-Geräten zu suchen. Doppelklicken Sie auf die Bluetooth-Maus.
  • Página 70 DEUTSCH Damit ist die Bluetooth-Maus betriebsbereit. Hinweis: Wenn Sie Ihre Bluetooth-Maus einschalten, stellt diese automatisch eine Verbindung zu Ihrem Computer her. 4.4 Toshiba Bluetooth Software Stack Schalten Sie die BT-Mobilmaus über den Powerschalter unten am Gerät ein. Drücken Sie die „Pairing”-Taste auf der Unterseite der BT- Mobilmaus.
  • Página 71 DEUTSCH Daraufhin öffnet sich das Fenster ‚Bluetooth-Settings [Bluetooth- Einstellungen]’. Klicken Sie auf die Schaltfläche „New Connection [Neue Verbindung]”, um den ‚Add New Connection Wizard [Assistenten für neue Verbindungen]’ zu öffnen. Hinweis: Wenn Sie das erste Mal ein Pairing von einem Bluetooth-Gerät mit Ihrem Computer durchführen, öffnet sich der ‚Add New Connection Wizard [Assistent für neue Verbindungen]’...
  • Página 72 DEUTSCH Sobald die Bluetooth-Maus gefunden wurde, wählen Sie sie aus und klicken Sie auf „Next [Weiter]”. Die Software stellt eine Verbindung mit der Bluetooth-Maus her und zeigt die aktive Verbindung im Fenster ‚Bluetooth Settings [Bluetooth- Einstellungen]’ an. Damit ist die Bluetooth-Maus betriebsbereit. Hinweis: Wenn Sie Ihre Bluetooth-Maus einschalten, stellt diese automatisch eine Verbindung zu Ihrem Computer her.
  • Página 73 DEUTSCH Verwendung der Bluetooth-Mobilmaus 5.1 Verwendung des Scroll-Rads Die Bluetooth-Maus hat ein Scroll-Rad, das sowohl als Scroll-Rad in Windows-Anwendungen als auch als benutzerdefinierte Taste verwendet werden kann. Um die Mitteltaste zu verwenden, drücken Sie das Scroll-Rad herunter. 5.2 Ändern der Bluetooth-Maus-Auflösung Die Bluetooth-Mobilmaus arbeitet mit 2 dpi-Einstellungen: 800dpi und 1600dpi.
  • Página 74 DEUTSCH Stromsparfunktionen Die Bluetooth-Mobilmaus bietet die folgenden Energieverwaltungsoptionen, um Batterieleistung zu sparen Die Maus schaltet in den „Sparmodus” um, wenn sie 10 Sekunden lang nicht verwendet wird. Die Maus schaltet in den „Schlafmodus” um, wenn sie 5 Minuten nicht verwendet wird. Drücken Sie eine der Maustasten, um diese aus dem Spar- oder Schlafmodus zu „wecken“.
  • Página 75 Félicitations pour l’achat de votre souris Bluetooth de Voyage de Conceptronic. Ce Guide de l’Utilisateur vous donnera une explication détaillée de la procédure d’installation de la Souris Bluetooth de Voyage de Conceptronic. En cas de problèmes, nous vous conseillons vivement de vous reporter à notre...
  • Página 76 FRANÇAIS La Souris Bluetooth de Voyage Expliquée Description Bouton Gauche de la Souris Molette de Défilement et Témoin Lumineux: Indique le statut de la Souris. Bouton Droit de la Souris Bouton/Pressoir du Couvercle des Piles Couvercle des Piles Bouton de Jumelage Port de Charge USB Bouton Marche/Arrêt Capteur Laser *...
  • Página 77: Insérer Les Piles

    FRANÇAIS Mise en charge de la Souris Bluetooth de Voyage Avant de pouvoir utiliser la Souris Bluetooth de Voyage, vous devez au préalable mettre en charge les piles. 3.1 Insérer les piles Appuyez sur le Bouton/Poussoir du Couvercle des Piles et enlevez le couvercle des piles de la souris.
  • Página 78 FRANÇAIS 3.2 Mise en charge des piles Insérez le câble de Charge USB inclus dans le Mini-Port USB de la Souris Bluetooth de Voyage. Insérez l’autre extrémité dans un Port USB libre de votre ordinateur portable / de bureau. La Souris Bluetooth de Voyage sera alors mise en charge. Durant la mise en charge, le témoin lumineux situé...
  • Página 79 FRANÇAIS Établir une Connexion Bluetooth Pour pouvoir établir une connexion entre la Souris Bluetooth de Voyage et votre ordinateur portable / de bureau, ce dernier doit être équipé de la technologie Bluetooth. Plusieurs piles Bluetooth sont disponibles. Dans ce manuel, vous trouverez la description des piles Bluetooth suivantes: - Pile Bluetooth Windows (Windows XP SP2 et Vista) - Pile Bluetooth Widcomm...
  • Página 80 FRANÇAIS La fenêtre ‘Bluetooth Devices’ (Appareils Bluetooth) s’affichera alors à l’écran. Cliquez sur le bouton “Add” (Ajouter). Le ‘Add Bluetooth Device Wizard’ (Gestionnaire d’Ajout d’un Appareil Bluetooth) se lancera alors. Cliquez sur la case à cocher “My Device is set up and ready to found”...
  • Página 81 FRANÇAIS Une fois la souris Bluetooth détectée, sélectionnez-la et cliquez sur “Next” (Suivant) pour poursuivre. Le ‘Bluetooth Device Wizard’ (Gestionnaire de l’Appareil Bluetooth) vous demandera un mot passe-partout. Sélectionnez “Don’t use a passkey” (Ne pas utiliser de mot passe- partout) et cliquez sur “Next” (Suivant) pour poursuivre. Le ‘Bluetooth Device Wizard’...
  • Página 82 FRANÇAIS Une fois la souris Bluetooth installée, le ‘Bluetooth Device Wizard’ (Gestionnaire de l’Appareil Bluetooth) en a terminé. Cliquez sur “Finish” (Terminer) pour fermer le ‘Bluetooth Device Wizard’ (Gestionnaire de l’Appareil Bluetooth). Vous serez alors redirigés vers la fenêtre ‘Bluetooth Devices’ (Appareils Bluetooth), où...
  • Página 83 FRANÇAIS 4.2 Pile Bluetooth Widcomm Allumez la souris Bluetooth grâce à l’interrupteur d’alimentation situé en bas. Appuyez sur le bouton “Pairing” (Jumelage) situé en bas de la souris Bluetooth. Le témoin lumineux situé derrière la molette de défilement clignotera en rouge. Sur votre ordinateur, double-cliquez sur l’icône “My Bluetooth Places”...
  • Página 84 FRANÇAIS Le logiciel recherchera les appareils Bluetooth actifs et les affichera à l’écran. Si votre souris Bluetooth n’est pas détectée, vérifiez que la souris soit bien réglée sur “Pairing” (Jumelage) avec le bouton situé en bas et cliquez sur “View devices in range” (Visualiser la liste des appareils) pour lancer une nouvelle recherche des appareils Bluetooth.
  • Página 85 FRANÇAIS Le logiciel établira une connexion avec la souris Bluetooth et affichera la connexion active dans la fenêtre ‘My Bluetooth Places’ (Mes Emplacements Bluetooth). Votre souris Bluetooth est désormais fonctionnelle. Remarque: Lorsque vous allumerez votre souris Bluetooth, une connexion sera automatiquement établie avec...
  • Página 86 FRANÇAIS 4.3 Pile Bluetooth IVT Bluesoleil Allumez la souris Bluetooth grâce à l’interrupteur d’alimentation situé en bas. Appuyez sur le bouton “Pairing” (Jumelage) situé en bas de la souris Bluetooth. Le témoin lumineux situé derrière la molette de défilement clignotera en rouge. Sur votre ordinateur, double-cliquez sur l’icône “Bluesoleil”...
  • Página 87 FRANÇAIS Si votre souris Bluetooth n’est pas détectée, vérifiez que la souris soit bien réglée sur “Pairing” (Jumelage) avec le bouton situé en bas et cliquez sur le bouton Orange au milieu de la fenêtre pour lancer une nouvelle recherche des appareils Bluetooth. Double-cliquez sur la souris Bluetooth.
  • Página 88 FRANÇAIS Votre souris Bluetooth est désormais fonctionnelle. Remarque: Lorsque vous allumerez votre souris Bluetooth, une connexion sera automatiquement établie avec votre ordinateur. 4.4 Pile Bluetooth Toshiba Allumez la souris Bluetooth de Voyage grâce à l’interrupteur d’alimentation situé en bas. Appuyez sur le bouton “Pairing” (Jumelage) situé en bas de la souris Bluetooth de Voyage.
  • Página 89 FRANÇAIS La fenêtre ‘Bluetooth Settings’ (Paramètres Bluetooth) s’affichera alors à l’écran. Cliquez sur le bouton “New Connection” (Nouvelle Connexion) pour ouvrir le ‘Add New Connection Wizard’ (Gestionnaire d’Ajout d’une Nouvelle Connexion). Remarque: Si vous n’avez pas, au préalable, jumelé un appareil Bluetooth avec votre ordinateur, le ‘Add New Connection Wizard’...
  • Página 90 FRANÇAIS Une fois la souris Bluetooth détectée, sélectionnez-la et cliquez sur “Next” (Suivant) pour poursuivre. Le logiciel établira une connexion avec la souris Bluetooth et affichera la connexion active dans la fenêtre ‘Bluetooth Settings’ (Réglages Bluetooth). Votre souris Bluetooth est désormais fonctionnelle. Remarque: Lorsque vous allumerez votre souris Bluetooth, une connexion sera automatiquement établie avec votre...
  • Página 91: Comment Utiliser La Molette De Défilement

    FRANÇAIS Utilisation de la Souris Bluetooth de Voyage 5.1 Comment utiliser la molette de défilement La souris Bluetooth possède une molette de défilement qui sert aussi bien de roulette pour le Défilement Windows que de bouton personnalisé. Pour utiliser le Bouton du Milieu, Appuyez directement sur la molette de défilement.
  • Página 92 FRANÇAIS 5.3 Fonctions économiseur d’énergie Pour économiser l’énergie des piles, la souris Bluetooth de Voyage propose les fonctions suivantes pour une meilleure gestion de l’énergie: La souris passe en “Saving Mode” (Mode Économie d’Énergie) après 10 secondes d’inactivité. La souris passe en “Sleep Mode” (Mode Veille) après 5 minutes d’inactivité.
  • Página 93 Per ulteriori informazioni sui prodotti Conceptronic, potete visitare il sito web Conceptronic: www.conceptronic.net Contenuto della confezione La confezione contenente il Mouse da viaggio Bluetooth di Conceptronic è formata dai seguenti elementi: • Mouse da viaggio Bluetooth di Conceptronic •...
  • Página 94 ITALIANO Spiegazione del Mouse da viaggio Bluetooth Descrizione Pulsante sinistro del mouse Rotella di scorrimento e LED di stato: mostra lo stato del mouse. Pulsante destro del mouse Tasto protezione batteria Protezione batteria Tasto di accoppiamento (pairing) Porta di ricarica USB Tasto Acceso/Spento Sensore laser * * NON dirigere il raggio laser in direzione degli occhi!
  • Página 95 ITALIANO Come caricare il Mouse da viaggio Bluetooth Prima di poter usare il Mouse da viaggio Bluetooth, sarà necessario caricarne le batterie. 3.1 Introduzione delle batterie Premere il pulsante della protezione delle batterie ed estrarre la protezione dal mouse. Inserire nel mouse le due batterie ricaricabili tipo AAA in dotazione. Assicurarsi di averle introdotte correttamente, seguendo la polarità...
  • Página 96: Caricamento Delle Batterie

    ITALIANO 3.2 Caricamento delle batterie Inserire il cavo di ricarica USB in dotazione nella porta Mini-USB del Mouse da viaggio Bluetooth. Inserire l’altro estremo in una porta USB del computer/notebook. Il Mouse da viaggio Bluetooth inizierà a caricarsi. Durante la ricarica, il LED di stato dietro alla rotella di scorrimento apparirà...
  • Página 97 ITALIANO Come creare una connessione Bluetooth Per creare una connessione fra il Mouse da viaggio Bluetooth e il computer/notebook, quest’ultimo dovrà essere dotato di Bluetooth. Esistono diversi software stack Bluetooth. In questo Manuale d’uso vengono descritti i seguenti software stack Bluetooth. Software stack Bluetooth Windows (Windows XP SP2 e Vista) Software stack Bluetooth Widcomm Software stack Bluetooth IVT Bluesoleil...
  • Página 98 ITALIANO Sullo schermo apparirà la pagina relativa alle ‘Periferiche Bluetooth’. Fare clic sul pulsante “Add”. Apparirà il “Programma di installazione assistita di dispositivi Bluetooth”. Fare clic sulla casella “My Device is set up and ready to found” (Il dispositivo è configurato e pronto per essere rilevato) poi fare clic su “Next”...
  • Página 99 ITALIANO Una volta rilevato il mouse Bluetooth, selezionarlo e fare clic su “Next” per continuare. Il “Programma di installazione assistita di dispositivi Bluetooth” richiederà una passkey. Selezionare l’opzione “Don’t use a passkey” (Non usare nessuna passkey) e fare clic su “Next” per continuare. Il “Programma di installazione assistita di dispositivi Bluetooth”...
  • Página 100 ITALIANO Una volta terminata l’installazione del mouse Bluetooth, il “Programma di installazione assistita di dispositivi Bluetooth” non servirà più. Fare clic su “Finish” per chiudere il “Programma di installazione assistita di dispositivi Bluetooth”. Apparirà di nuovo la finestra relativa alle ‘Periferiche Bluetooth’, dove apparirà...
  • Página 101 ITALIANO 4.2 Software stack Bluetooth Widcomm Accendere il mouse Bluetooth mediante l’interruttore di accensione posto nella parte inferiore. Premere il pulsante di “Pairing” nella parte inferiore del mouse Bluetooth. Il LED dietro alla rotella lampeggerà in rosso. Sul computer, fare doppio clic sull’icona “My Bluetooth Places” nel desktop.
  • Página 102 ITALIANO Il software cercherà tutti i dispositivi Bluetooth attivi nell’area e li mostrerà sullo schermo. Se il mouse Bluetooth non è stato rilevato, verificare che il mouse sia impostato sull’opzione “Pairing” mediante il pulsante posto nella parte inferiore, dopo di che fare clic su “View devices in range” per cercare di nuovo i dispositivi Bluetooth nell’aera.
  • Página 103 ITALIANO Il software creerà una connessione con il mouse Bluetooth e mostrerà la connessione attiva nella finestra ‘My Bluetooth Places’. Ora il mouse Bluetooth è pronto per essere usato. Nota: quando viene acceso il mouse Bluetooth, questo stabilirà automaticamente una connessione con il computer.
  • Página 104 ITALIANO 4.3 Software stack Bluetooth IVT Bluesoleil Accendere il mouse Bluetooth mediante l’interruttore di accensione posto nella parte inferiore. Premere il pulsante di “Pairing” nella parte inferiore del mouse Bluetooth. Il LED dietro alla rotella lampeggerà in rosso. Sul computer, fare doppio clic sull’icona “Bluesoleil” nel desktop. Nota: è...
  • Página 105 ITALIANO Se il mouse Bluetooth non è stato rilevato, verificare che il mouse sia impostato sull’opzione “Pairing” mediante il pulsante posto nella parte inferiore, dopo di che fare clic sul pulsante Arancione posto al centro della finestra per cercare di nuovo i dispositivi Bluetooth nell’aera. Fare doppio clic sul mouse Bluetooth.
  • Página 106 ITALIANO Ora il mouse Bluetooth è pronto per essere usato. Nota: quando viene acceso il mouse Bluetooth, questo stabilirà automaticamente una connessione con il computer. 4.4 Software stack Bluetooth Toshiba Accendere il Mouse da viaggio Bluetooth mediante l’interruttore di accensione posto nella parte inferiore. Premere il pulsante di “Pairing”...
  • Página 107 ITALIANO Sullo schermo apparirà la pagina di ‘Bluetooth Settings’. Fare clic sul pulsante “New Connection” per aprire il “Programma di installazione assistita di una nuova connessione”. Nota: se non è mai stato accoppiato nessun dispositivo Bluetooth con il computer prima d’ora, il “Programma di installazione assistita di una nuova connessione”...
  • Página 108 ITALIANO Una volta rilevato il mouse Bluetooth, selezionarlo e fare clic su “Next” per continuare. Il software creerà una connessione con il mouse Bluetooth e mostrerà la connessione attiva nella finestra di ‘Bluetooth Settings’. Ora il mouse Bluetooth è pronto per essere usato. Nota: quando viene acceso il mouse Bluetooth, questo stabilirà...
  • Página 109 ITALIANO Come usare il Mouse da viaggio Bluetooth 5.1 Come usare la rotella di scorrimento Il mouse Bluetooth dispone di una rotella di scorrimento che funge sia da rotella di scorrimento vero e proprio con Windows, che da pulsante personalizzato. Per usare il pulsante in mezzo, premere direttamente la rotella.
  • Página 110 ITALIANO 5.3 Opzione di risparmio energetico Per far sì che la batteria duri più a lungo, il Mouse da viaggio Bluetooth offre le seguenti caratteristiche di risparmio energetico: 1. Il mouse entra in “Modo risparmio energetico” dopo dieci secondi di inattività.
  • Página 111: Conteúdo Da Embalagem

    (F.A.Q.). Se tiver alguma dúvida sobre o produto e não encontrar a resposta no nosso sítio web, consulte-nos por e-mail: apoyo@conceptronic.net Para mais informação sobre os produtos da Conceptronic visite o sítio web da Conceptronic: www.conceptronic.net Conteúdo da embalagem A embalagem do Rato de Viagem Bluetooth da Conceptronic contém os...
  • Página 112 PORTUGUÊS Partes do Rato de Viagem Bluetooth Nº Descrição Botão esquerdo do rato Roda de deslocação e LED de estado, que mostra o estado do rato. Botão direito do rato Botão da tampa do compartimento das pilhas Tampa do compartimento das pilhas Botão de sincronização Porta USB de carga Interruptor On/Off...
  • Página 113: Colocação Das Pilhas

    PORTUGUÊS Carregar o Rato de Viagem Bluetooth Antes de poder utilizar o Rato de Viagem Bluetooth é preciso carregar as pilhas. 3.1 Colocação das pilhas Pressione o botão da tampa do compartimento das pilhas e deslize a tampa para fora do rato. Ponha as duas pilhas recarregáveis AAA incluídas no respectivo compartimento do rato.
  • Página 114: Carregar As Pilhas

    PORTUGUÊS 3.2 Carregar as pilhas Introduza uma extremidade do cabo USB de carga incluído na porta mini-USB do Rato de Viagem Bluetooth. Introduza a outra extremidade numa porta USB disponível do computador de secretária ou portátil. O Rato de Viagem Bluetooth será carregado. Durante o processo de carga o LED de estado, situado atrás da roda de deslocação, permanecerá...
  • Página 115: Pilha De Software Bluetooth Windows

    PORTUGUÊS Estabelecer uma ligação Bluetooth Para estabelecer uma ligação entre o Rato de Viagem Bluetooth e o seu computador de secretária ou portátil, o computador precisa de estar equipado com Bluetooth. Existem várias pilhas de software Bluetooth disponíveis. Neste manual, descrevem-se as seguintes: - Pilha de software Bluetooth Windows (Windows XP SP2 e Vista) - Pilha de software Bluetooth Widcomm...
  • Página 116 PORTUGUÊS Aparecerá no ecrã a janela “Dispositivos Bluetooth”. Clique no botão “Incluir”. Aparecerá o “Assistente para a Inclusão de Dispositivo Bluetooth”. Marque “O meu dispositivo está configurado e pronto para procurar” e clique em “Seguinte” para continuar. O “Assistente para Dispositivo Bluetooth” procurará e mostrará no ecrã os dispositivos Bluetooth activos.
  • Página 117 PORTUGUÊS Quando o Rato Bluetooth for encontrado, seleccione-o e clique em “Seguinte” para continuar. O “Assistente para Dispositivo Bluetooth” pedirá uma chave de acesso. Seleccione “Não utilizar chave de acesso” e clique em “Seguinte” para continuar. O “Assistente para Dispositivo Bluetooth” instalará o rato.
  • Página 118 PORTUGUÊS Quando o Rato Bluetooth estiver instalado, o “Assistente para Dispositivo Bluetooth” terá finalizado a tarefa. Clique em “Concluir” para fechar o “Assistente para Dispositivo Bluetooth”. Aparecerá novamente a janela de “Dispositivos Bluetooth”, em cuja lista estará incluído o Rato Bluetooh. Clique em “OK”...
  • Página 119: Pilha De Software Bluetooth Widcomm

    PORTUGUÊS 4.2 Pilha de software Bluetooth Widcomm Ligue o Rato Bluetooth mediante o interruptor situado na parte inferior. Pressione o botão de “Sincronização”, situado na parte inferior do Rato Bluetooth. O LED existente atrás da roda de deslocação piscará em vermelho. No computador, faça duplo clique sobre o ícone “Meus Locais Bluetooth”...
  • Página 120 PORTUGUÊS O software procurará e mostrará no ecrã os dispositivos Bluetooth activos. Se o Rato Bluetooth não for localizado, verifique se o rato está ajustado para “Sincronização” mediante o botão situado na parte inferior e clique em “Ver dispositivos por faixa” para realizar uma nova procura de dispositivos Bluetooth.
  • Página 121 PORTUGUÊS O software criará uma ligação com o Rato Bluetooth e mostrará a ligação activa na janela “Meus Locais Bluetooth”. Agora o seu Rato Bluetooth já está operacional. Nota: Ao ligar o Rato Bluetooth, este estabelecerá automaticamente uma ligação com o computador.
  • Página 122: Pilha De Software Bluetooth Ivt Bluesoleil

    PORTUGUÊS 4.3 Pilha de software Bluetooth IVT Bluesoleil Ligue o Rato Bluetooth mediante o interruptor situado na parte inferior. Pressione o botão de “Sincronização”, situado na parte inferior do Rato Bluetooth. O LED existente atrás da roda de deslocação piscará em vermelho.
  • Página 123 PORTUGUÊS Se o Rato Bluetooth não for localizado, verifique se o rato está ajustado para “Sincronização” com o botão situado na parte inferior e clique no botão Laranja situado no centro da janela para realizar uma nova procura de dispositivos Bluetooth . Faça duplo clique sobre o Rato Bluetooth.
  • Página 124: Pilha De Software Bluetooth Toshiba

    PORTUGUÊS Agora o seu Rato Bluetooth já está operacional. Nota: Ao ligar o Rato Bluetooth, este estabelecerá automaticamente uma ligação com o computador. 4.4 Pilha de software Bluetooth Toshiba Ligue o Rato de Viagem Bluetooth mediante o interruptor situado na parte inferior.
  • Página 125 PORTUGUÊS Aparecerá no ecrã a janela “Configuração de Bluetooth”. Clique no botão “Nova Ligação” para abrir o “Assistente para a Inclusão de Nova Ligação”. Nota: Se nunca tiver sido sincronizado um dispositivo Bluetooth com o computador, o “Assistente para a Inclusão de Nova Ligação” aparecerá...
  • Página 126 PORTUGUÊS Quando o Rato Bluetooth for encontrado, seleccione-o e clique em “Seguinte” para continuar. O software criará uma ligação com o Rato Bluetooth e mostrará a ligação activa na janela “Configuração de Bluetooth”. Agora o seu Rato Bluetooth já está operacional. Nota: Ao ligar o Rato Bluetooth, este estabelecerá...
  • Página 127 PORTUGUÊS Uso do Rato de Viagem Bluetooth 5.1 Uso da roda de deslocação O Rato Bluetooth possui uma roda que funciona como roda de deslocação para o Windows e como um botão personalizado. Para utilizar o botão central, prima a roda. 5.2 Mudança da Resolução do Rato Bluetooh O Rato de Viagem Bluetooth funciona com dois ajustes de ppp: 800 ppp e 1600 ppp.
  • Página 128: Função De Poupança De Energia

    PORTUGUÊS 5.3 Função de poupança de energia A fim de conservar a carga das pilhas, o Rato de Viagem Bluetooth proporciona as seguintes funções de gestão de energia: O rato passa para o “Modo Poupança” após 10 segundos de inactividade. O rato passa para o “Modo Dormir”...
  • Página 129: Felhasználói Útmutató

    Ha probléma jelentkezne, azt tanácsoljuk, hogy keresse fel terméktámogatást nyújtó webhelyünket (látogasson el a www.conceptronic.net honlapra, majd ott kattintson a „Support”-ra). Itt található ugyanis a gyakran ismétlődő kérdések (GYIK) adatbázisa. Ha a termékkel kapcsolatban további kérdése volna és arra választ webhelyünkön nem talál, e-mailben is fordulhat hozzánk:...
  • Página 130 MAGYAR A Bluetooth-útiegér magyarázata Leírás Az egér bal oldali gombja Görgetőkerék és állapotjelző LED: az egér állapotát mutatja Az egér jobb oldali gombja Az elemrekesz fedelének gombja Az elemrekesz fedele Összepárosító gomb USB-töltőport Főkapcsoló Lézerérzékelő* * NE irányítsa a lézernyalábot senkinek a szemébe!
  • Página 131: Az Elemek Behelyezése

    MAGYAR A Bluetooth-útiegér töltése Mielőtt a Bluetooth-útiegeret használhatná, fel kell töltenie az elemeket. 3.1 Az elemek behelyezése Nyomja meg az elemrekesz fedelének gombját, majd csúsztassa le az elemrekesz fedelét az egérről. Tegye be az egérrel együtt szállított két újratölthető AAA elemet az egérbe.
  • Página 132 MAGYAR 3.2 Az elemek feltöltése Dugja be az eszközzel szállított USB-töltőkábelt a Bluetooth-útiegér mini USB-portjába. A másik végét pedig dugja be a számítógép/notebook valamelyik szabad USB-portjába. Ezzel a Bluetooth-útiegér töltése megkezdődik. Töltés alatt a görgetőkerék mögött látható állapotjelző LED zölden világít. Megjegyzés: Amikor első...
  • Página 133 MAGYAR Bluetooth-kapcsolat kialakítása Ahhoz, hogy a Bluetooth-útiegér és a számítógép/notebook között kapcsolatot alakíthasson ki, számítógépét/notebookját Bluetooth-szal kell felszerelnie. Többféle Bluetooth szoftververem kapható. E kézikönyvben az alábbi Bluetooth szoftververmeket ismertetjük: - Windows Bluetooth szoftververem (Windows XP SP2 és Vista) - Widcomm Bluetooth szoftververem - IVT Bluesoleil Bluetooth szoftververem - Toshiba Bluetooth szoftververem 4.1 Windows Bluetooth szoftververem...
  • Página 134 MAGYAR A „Bluetooth Devices” ablak jelenik meg a képernyőn. Kattintson az „Add” gombra. Ezzel elindul az „Add Bluetooth Device Wizard” (a Bluetooth-eszköz hozzáadását irányító varázsló). Kattintson a „My Device is set up and ready to found” kijelölőnégyzetre, majd a folytatáshoz kattintson a „Next”-re. A „Bluetooth Device Wizard”...
  • Página 135 MAGYAR Ha a Bluetooth-egeret a berendezés megtalálta, jelölje ki azt, majd a folytatáshoz kattintson a „Next”-re. A „Bluetooth Device Wizard” ezután a hozzáférési kulcsot kéri. Jelölje ki a „Don’t use a passkey”-t, majd a folytatáshoz kattintson a „Next”-re. A „Bluetooth Device Wizard” megkezdi az egér telepítését.
  • Página 136 MAGYAR Ha a Bluetooth-egér már telepítve lett, a „Bluetooth Device Wizard” a teendőivel végzett. A „Bluetooth Device Wizard” bezárásához kattintson a „Finish”-re. Ezzel visszatér a „Bluetooth Devices” ablakhoz, ahol a Bluetooth-egér már szerepel a listán. A „Bluetooth Devices” ablak bezárásához kattintson az „OK”-ra. Ezután a Bluetooth-egér már üzemképes.
  • Página 137 MAGYAR 4.2 Widcomm Bluetooth szoftververem Az alul lévő főkapcsoló segítségével kapcsolja be a Bluetooth egeret. Nyomja meg a „Pairing” gombot a Bluetooth-egér alján. A görgetőkerék mögötti LED pirosan kezd villogni. Számítógépén kattintson kétszer a „My Bluetooth Places” ikonra az asztalon. Megjegyzés: A „My Bluetooth Places”...
  • Página 138 MAGYAR A szoftver megkezdi az aktív Bluetooth-eszközök keresését, majd azokat a képernyőn megjeleníti. Ha az adott Bluetooth-egeret a berendezés nem találja, ellenőrizze, vajon az egér — az alul lévő gomb segítségével — „Pairing”-re van-e beállítva, majd — a Bluetooth-eszközök ismételt kereséséhez — kattintson a „View devices in range”...
  • Página 139 MAGYAR A program kapcsolatot alakít ki a Bluetooth-egérrel, majd a „My Bluetooth Places” ablakban megjeleníti az aktív kapcsolatot. Ezzel a Bluetooth-egér üzemképes. Megjegyzés: A Bluetooth-egér bekapcsolásával automatikusan kapcsolat jön létre a számítógéppel.
  • Página 140 MAGYAR 4.3 IVT Bluesoleil Bluetooth szoftververem Az alul lévő főkapcsoló segítségével kapcsolja be a Bluetooth-egeret. Nyomja meg a „Pairing” gombot a Bluetooth egér alján. A görgetőkerék mögötti LED pirosan kezd villogni. Számítógépén kattintson kétszer a „Bluesoleil” ikonra az asztalon. Megjegyzés: Az „IVT Bluesoleil” ablak megnyitásához kétszer rákattinthat a Bluetooth-tálca ikonjára a számítógépen.
  • Página 141 MAGYAR Ha az adott Bluetooth-egeret a berendezés nem találja, ellenőrizze, vajon az egér — az alul lévő gomb segítségével — „Pairing”-re van-e állítva, majd — a Bluetooth-eszközök ismételt kereséséhez — kattintson az Orange-ra. Kattintson kétszer a Bluetooth-egérre. A szoftver a Bluetooth-egér elérhető szolgáltatásait keresi, majd azokat a szolgáltatások listáján meg is jeleníti a szoftvert felsoroló...
  • Página 142 MAGYAR Ezzel a Bluetooth-egér üzemképes. Megjegyzés: A Bluetooth-egér bekapcsolásával automatikusan kapcsolat jön létre a számítógéppel. 4.4 Toshiba Bluetooth szoftververem Az alul lévő főkapcsoló segítségével kapcsolja be a BT útiegeret. Nyomja meg a „Pairing” gombot a BT útiegér alján. A görgetőkerék mögötti LED pirosan kezd villogni.
  • Página 143 MAGYAR A „Bluetooth Settings” ablak jelenik meg a képernyőn. Az „Add New Connection Wizard” megnyitásához kattintson a „New Connection” gombra. Megjegyzés: Ha korábban még nem párosított össze Bluetooth-eszközt a számítógéppel, az „Add New Connection Wizard” automatikusan elindul a „Bluetooth Settings” ablak megnyitásakor.
  • Página 144 MAGYAR Ha a Bluetooth-egeret a gép megtalálta, jelölje ki, majd a folytatáshoz kattintson a „Next”-re. A szoftver kapcsolatot alakít ki a Bluetooth-egérrel, majd az aktív kapcsolatot megjeleníti a „Bluetooth Settings” ablakban. Ezzel Bluetooth-egere üzemképes. Megjegyzés: A Bluetooth-egér bekapcsolásakor automatikusan kapcsolat jön létre a számítógéppel.
  • Página 145 MAGYAR A Bluetooth útiegér használata 5.1 Hogyan használja a görgetőkereket A Bluetooth-egérnek olyan görgetőkereke van, amely egyrészt görgetőkerékként működik a Windowsnál szükséges görgetéskor, másrészt testre szabható gombként is használható. Ahhoz, hogy a középső gomb használható legyen, közvetlenül a görgetőkereket nyomja le. 5.2 A Bluetooth-egér felbontásának beállítása A Bluetooth-egér kétféle dpi-beállítással működik: 800 dpi és 1600 dpi.
  • Página 146 MAGYAR 5.3 Energiatakarékos funkciók Ha az elem energiájával takarékoskodni kíván, a Bluetooth-útiegér a következő energiatakarékos funkciókat kínálja: 1. Az egér — 10 mp tétlenség után — „Saving Mode”-ba megy át (energiatakarékos üzemmód). 2. Az egér — 5 perc tétlenség után — lekapcsol „Sleep Mode”-ba (alvó üzemmód).
  • Página 147 Ürününüz ile ilgili başka sorularınız olduğunda ve bunların yanıtlarını web sitemizde bulamadığınız takdirde bize e-posta gönderin: support@conceptronic.net Conceptronic ürünleri ile ilgili daha fazla bilgi için lütfen Conceptronic Web Sitesini ziyaret edin: www.conceptronic.net Paket İçeriği Conceptronic Bluetooth Seyahat Faresi paketinin içeriği aşağıdaki gibidir: •...
  • Página 148 TÜRKÇE Bluetooth Seyahat Faresi Açıklaması Tanım Sol Fare Tuşu Kaydırma Tekerleği ve Durum LED’i: Farenin durumunu gösterir. Sağ Fare Tuşu Pil Kapağı Düğmesi Pil Kapağı Eşleme Düğmesi USB Şarj Yuvası Açma/Kapama Anahtarı Lazer Sensör * * Lazer ışınını direkt olarak göze DOĞRULTMAYIN!
  • Página 149: Pillerin Takılması

    TÜRKÇE Bluetooth Seyahat Faresinin Şarj Edilmesi Bluetooth Seyahat Faresini kullanmaya başlamadan önce pilleri şarj etmeniz gerekir. 3.1 Pillerin Takılması Pil Kapağı Düğmesine basın ve pil kapağını kaydırarak fareden çıkarın. Birlikte verilen 2 adet şarj edilebilir AAA pili fareye takın. Pilleri doğru bir şekilde yerleştirdiğinizden emin olun;...
  • Página 150 TÜRKÇE 3.2 Pillerin Şarj Edilmesi Birlikte verilen USB Şarj kablosunu Bluetooth Seyahat Faresi üzerindeki Mini USB yuvasına takın. Kablonun diğer ucunu bilgisayar/dizüstü bilgisayarınızda boş bir USB porta takın. Bluetooth Seyahat Faresi şarj edilecektir. Şarj esnasında, kaydırma tekerleğinin arkasındaki durum LED’i yeşil renkte yanacaktır. Not: Bluetooth Seyahat Faresini ilk kez şarj ettiğinizde cihazın 7 saat şarj edilmesi tavsiye edilir.
  • Página 151 TÜRKÇE Bir Bluetooth Bağlantısı Oluşturun Bluetooth Seyahat Faresi ve bilgisayar/dizüstü bilgisayarınız arasında bir bağlantı oluşturmak için bilgisayar/dizüstü bilgisayarınızın Bluetooth özelliği olmalıdır. Birçok Bluetooth yazılım seti bulunmaktadır. Bu kılavuzda aşağıdaki Bluetooth yazılım setleri açıklanmıştır: - Windows Bluetooth yazılım seti (Windows XP SP2 ve Vista) - Widcomm Bluetooth yazılım seti - IVT Bluesoleil Bluetooth yazılım seti - Toshiba Bluetooth yazılım seti...
  • Página 152 TÜRKÇE Ekranınızda ‘Bluetooth Devices (Bluetooth Aygıtları)’ penceresi görülecektir. “Add (Ekle)” düğmesine tıklayın. ‘Add Bluetooth Device Wizard (Bluetooth Aygıtı Ekleme Sihirbazı)’ başlayacaktır. “My Device is set up and ready to found (Aygıtım kuruldu ve bulunmaya hazır)” onay kutusuna ve devam etmek için “Next (İleri)”ye tıklayın.
  • Página 153 TÜRKÇE Bluetooth fare bulunduğunda fareyi seçin ve devam etmek için “Next (İleri)”ye tıklayın. Bluetooth Aygıt Sihirbazı bir geçiş anahtarı soracaktır. “Don’t use a passkey (Geçiş anahtarı kullanma)”yı seçin ve devam etmek için “Next (İleri)”ye tıklayın. Bluetooth Aygıt Sihirbazı fareyi yükleyecektir.
  • Página 154 TÜRKÇE Bluetooth fare yüklendiğinde Bluetooth Aygıt Sihirbazı) tamamlanır. Bluetooth Aygıt Sihirbazını kapatmak için “Finish (Son)”a tıklayın. Bluetooth Farenin listelendiği ‘Bluetooth Devices (Bluetooth Aygıtları)’ penceresine döneceksiniz. Bluetooth Aygıtları penceresini kapatmak için “OK (Tamam)”a tıklayın. Bluetooth fareniz artık çalışır durumdadır. Not: Bluetooth farenizi çalıştırdığınızda fare ile bilgisayar arasındaki bağlantı...
  • Página 155 TÜRKÇE 4.2 Widcomm Bluetooth yazılım seti Bluetooth farenin altında bulunan güç anahtarı ile fareyi çalıştırın. Bluetooth farenin altında bulunan “Pairing (Eşleme)” düğmesine basın. Kaydırma tekerleğinin yanında bulunan LED kırmızı renkte yanıp sönecektir. Bilgisayarınızın masaüstünde bulunan “My Bluetooth Places” simgesine çift-tıklayın. Not: ‘My Bluetooth Places’...
  • Página 156 TÜRKÇE Yazılım aktif Bluetooth aygıtlarını arayacak ve aygıtları ekranınızda gösterecektir. Bluetooth fareniz bulunamazsa, farenin altında bulunan “Pairing (Eşleme)” düğmesine basılıp basılmadığını kontrol edin ve “View devices in range” düğmesine tıklayarak Bluetooth aygıtlarını tekrar aratın. Bluetooth fare üzerine çift-tıklayın. Yazılım, Bluetooth fareye bağlanmanızı isteyecektir. Bluetooth fareye bağlanmak için “Yes (Evet)”e tıklayın.
  • Página 157 TÜRKÇE Yazılım tarafından Bluetooth fare ile bir bağlantı kurulacak ve ‘My Bluetooth Places’ penceresinde aktif bağlantı gösterilecektir. Bluetooth fareniz artık çalışır durumdadır. Not: Bluetooth farenizi çalıştırdığınızda fare ile bilgisayar arasındaki bağlantı otomatik olarak gerçekleşecektir.
  • Página 158 TÜRKÇE 4.3 IVT Bluesoleil Bluetooth yazılım seti Bluetooth farenin altında bulunan güç anahtarı ile fareyi çalıştırın. Bluetooth farenin altında bulunan “Pairing (Eşleme)” düğmesine basın. Kaydırma tekerleğinin yanında bulunan LED kırmızı renkte yanıp sönecektir. Bilgisayarınızın masaüstünde bulunan “Bluesoleil” simgesine çift- tıklayın. Not: ‘IVT Bluesoleil’...
  • Página 159 TÜRKÇE Bluetooth fareniz bulunamazsa, farenin altında bulunan “Pairing (Eşleme)” düğmesine basılıp basılmadığını kontrol edin ve pencerenin ortasında bulunan Turuncu düğmeye tıklayarak Bluetooth aygıtlarını tekrar aratın. Bluetooth fare üzerine çift-tıklayın. Yazılım tarafından Bluetooth farenin kullanılabilir hizmetleri taranacak ve yazılım penceresinin en üstünde hizmetler listesinde gösterilecektir. Bluetooth fareye bağlanmak için Fare profiline çift-tıklayın.
  • Página 160 TÜRKÇE Bluetooth fareniz artık çalışır durumdadır. Not: Bluetooth farenizi çalıştırdığınızda fare ile bilgisayar arasındaki bağlantı otomatik olarak gerçekleşecektir. 4.4 Toshiba Bluetooth yazılım seti BT Seyahat faresinin altında bulunan güç anahtarı ile fareyi çalıştırın. BT Seyahat Faresinin altında bulunan “Pairing (Eşleme)” düğmesine basın.
  • Página 161 TÜRKÇE Ekranınızda Bluetooth Ayarları penceresi görülecektir. ‘Add New Connection Wizard (Yeni Bağlantı Ekleme Sihirbazı)’nı açmak için “New Connection (Yeni Bağlantı)” düğmesine tıklayın. Not: Daha önce bir Bluetooth aygıtını bilgisayarınızla eşlemediyseniz, Bluetooth Ayarları penceresini açtığınızda ‘Add New Connection Wizard (Yeni Bağlantı Ekleme Sihirbazı)’ otomatik olarak başlayacaktır.
  • Página 162 TÜRKÇE Bluetooth fare bulunduğunda fareyi seçin ve devam etmek için “Next (İleri)”ye tıklayın. Yazılım tarafından Bluetooth fare ile bir bağlantı kurulacak ve Bluetooth Ayarları penceresinde aktif bağlantı gösterilecektir. Bluetooth fareniz artık çalışır durumdadır. Not: Bluetooth farenizi çalıştırdığınızda fare ile bilgisayar arasındaki bağlantı...
  • Página 163 TÜRKÇE Bluetooth Seyahat Faresinin Kullanımı 5.1 Kaydırma tekerleği nasıl kullanılır Bluetooth farede hem Windows’ta Kaydırma yapmak için kaydırma tekerleği olarak hem de isteğe göre uyarlanmış bir düğme olarak çalışan bir kaydırma tekerleği bulunur. Orta Düğmeyi kullanmak için kaydırma tekerleğini doğrudan aşağıya doğru basın. 5.2 Bluetooth Fare Çözünürlüğünün Değiştirilmesi Bluetooth Seyahat Faresi 2 adet dpi ayarla çalışır: 800dpi ve 1600dpi.
  • Página 164 TÜRKÇE 5.3 Güç tasarrufu özellikleri Pil gücünden tasarruf etmek için Bluetooth Seyahat Faresi aşağıdaki güç yönetimi özelliklerini sunmaktadır: 1. Fare 10 dakika çalışmadan durursa “Saving Mode (Tasarruf Modu)”na girer. 2. Fare 5 dakika çalışmadan durursa “Sleep Mode (Uyku Modu)”na girer. Tasarruf ya da Uyku Modundayken fareyi uyandırmak için tuşlardan birine basın.
  • Página 165 2L International BV Address Databankweg 7 3821 AL Amersfoort, the Netherlands Hereby declares that the product Type BLUETOOTH TRAVEL MOUSE Product CLLMTRAVBT Complies with following directives: 1999/5/EEC R&TTE directive: Telecommunications Terminal Equipment and Satellite Earth Station Equipment 2004/108/EEC EMC directive:...
  • Página 166 Declaration of CE Conformity The CE symbol confirms that this product conforms to the above named standards and regulations. This product is suitable for all EU countries. For France, the output power is restricted if used outdoor and in the range 2454 to 2483,5 MHz.

Tabla de contenido