Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 19

Enlaces rápidos

B-TRAVEL
bellelli srl
via meucci 232 - 45021 badia polesine
Rovigo - ITALY
www.bellelli.com
03ISBTX00
MAX
3 kg / 6.5 lbs
MAX
MAX
MAX
MAX
3 kg / 6.5 lbs
3 kg / 6.5 lbs
3 kg / 6.5 lbs
3 kg / 6.5 lbs
MAX
MAX
MAX
35 kg / 77 lbs
MAX
35 kg / 77 lbs
35 kg / 77 lbs
35 kg / 77 lbs
35 kg / 77 lbs
MAX 2 CHILDREN
>9 months
MAX
1,10 m / 43"
MAX
MAX
MAX
MAX
1,10 m / 43"
1,10 m / 43"
1,10 m / 43"
1,10 m / 43"
MAX
MAX 2 CHILDREN
MAX
MAX 2 CHILDREN
MAX
>9 months
>9 months
MAX 2 CHILDREN
MAX
MAX 2 CHILDREN
MAX
MAX
16 kg / 35 lbs
16 kg / 35 lbs
>9 months
16 kg / 35 lbs
>9 months
16 kg / 35 lbs
16 kg / 35 lbs
1
3
4
6
7
2
5

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bellelli B-TRAVEL

  • Página 1 B-TRAVEL 03ISBTX00 3 kg / 6.5 lbs 3 kg / 6.5 lbs 3 kg / 6.5 lbs 3 kg / 6.5 lbs 3 kg / 6.5 lbs 1,10 m / 43” bellelli srl 1,10 m / 43” 1,10 m / 43”...
  • Página 3: Informazioni Generali

    IMPORTANTE • Peso massimo di ogni bambino: 16 kg (35 lbs). Non usare con bambini il cui peso superi questo valore. Leggere attentamente le istruzioni prima di usare il • Peso massimo trasportabile nella tasca posteriore: 3 rimorchio. kg (6.5 lbs). Seguire scrupolosamente le istruzioni d’uso.
  • Página 4: Operazioni Preliminari

    OPERAZIONI PRELIMINARI Infilare la spina di sicurezza nel foro anteriore (fig. 9). Chiudere la spina di sicurezza (fig. 10). Non effettuare le operazioni di montaggio ed aggancio Come agganciare il giunto alla bicicletta del rimorchio con un bambino nell’abitacolo. Identificare tutti i componenti prima di procedere al Posizionare la bicicletta in modo stabile e sicuro.
  • Página 5: Freno Di Stazionamento

    • controllare che le cinture di sicurezza del carrellino non dell’abitacolo, per evitare spostamenti bruschi del peso raggiungano le ruote o altri parti mobili del rimorchio; che possono causare problemi di stabilità. • controllare che la tendina anteriore del carrellino non Evitare buche, pozzanghere o altri ostacoli.
  • Página 6: Controlli Periodici

    Lavare il rimorchio con acqua e sapone. Non usare sostanze aggressive. Gonfiare gli pneumatici alla pressione consigliata sul fianco del pneumatico. Il fanale posteriore funziona con due batterie AAA da 1.5 V. GARANZIA É possibile reperire le clausole della garanzia sul sito www.bellelli.com.
  • Página 7: General Information

    IMPORTANT • Maximum total weight (trailer + passengers + cargo in the cabin and/or in the back pocket): 50 kg (100 lbs in Read the instructions carefully before using the trailer. the US and Canada). Follow the instructions for use very closely. •...
  • Página 8: Getting Started

    GETTING STARTED How to attach the coupling device to the bicycle Make sure the bicycle is in a stable, secure position. Do not assemble and attach the trailer while there is a Pull the safety pin out (fig. 11) and remove the coupling child in the cabin.
  • Página 9: Parking Brake

    • check that the front cover of the trailer does not come Avoid sharp movements. into contact with the wheels or other moving parts of Brake gradually. the trailer. Do not use the trailer on icy roads or in adverse weather conditions.
  • Página 10 Wash the trailer with soap and water. Do not use harsh chemicals. Inflate the tyres according to the recommended pressure provided on the side of each tyre. The rear light requires two AAA 1.5 V batteries. GUARANTEE The terms of the guarantee can be viewed online at www.bellelli.com.
  • Página 11: Allgemeine Informationen

    WICHTIG mit Kindern verwenden, deren Gewicht diesen Wert überschreitet. Lesen Sie vor Verwendung des Anhängers die • Maximal transportierbares Gewicht hinteren Gebrauchsanleitung aufmerksam durch. Gepäckfach: 3 kg (6.5 lbs). Die Gebrauchsanleitung genau beachten. • Maximales Gesamtgewicht (Anhänger + Passagiere Eine fehlerhafte Montage oder die unsachgemäße + zusätzliches Ladegut im Innenraum bzw.
  • Página 12 VORBEREITUNG Die Stange nach vorne drehen (Abb. 8). Stecken Sie den Sicherungsstift durch die vordere Öffnung Nehmen Sie weder Montage noch Befestigung des (Abb. 9) Den Sicherungsstift schließen (Abb. 10). Anhängers am Fahrrad vor, wenn sich ein Kind in der Kabine befindet.
  • Página 13 den Anhänger oder das Kupplungssystem behindert; angepasster Geschwindigkeit fahren. Auf geraden • Vergewissern Sie sich, dass keine Teile in Nähe des asphaltierten Straßen sollten 25 km/h (15 mph) und in Rads hervorstehen; Kurven oder bei nasser oder unebener Straße 10 km/h •...
  • Página 14: Regelmäßige Kontrollen

    Reinigen Sie den Anhänger mit Wasser und Seife. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel. Pumpen Sie die Reifen entsprechend dem an jeder Reifenseite angegebenen Druck auf. Die Rückleuchte funktioniert mit zwei Batterien AAA 1,5 V. GARANTIE Die Garantiebedingungen finden Sie auf der Homepage www.bellelli.com.
  • Página 15: Avertissements

    IMPORTANT pas utiliser avec des enfants dont le poids dépasse cette valeur. Lire attentivement les instructions avant d’utiliser la • Poids maximum transportable dans la poche de remorque. rangement arrière: 3 kg (6.5 lbs). Suivre scrupuleusement les instructions d’utilisation. • Poids maximum global (remorque + passagers Le montage incorrect et l’usage impropre de la remorque + charge dans l’habitacle et/ou dans la poche de peuvent mettre gravement en péril la sécurité...
  • Página 16: Opérations Préliminaires

    OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES Faire pivoter la barre vers l’avant (fig. 8). Enfiler la goupille de sécurité dans le trou antérieur (fig. 9). Ne pas effectuer les opérations de montage et attelage Fermer la goupille de sécurité (fig. 10). de la remorque avec un enfant dans l’habitacle. Identifier tous les composants avant de procéder au Comment accrocher la patte de fixation à...
  • Página 17: Frein De Stationnement

    • vérifier que les freins et les pédales fonctionnent goudronnées rectilignes et les 10 km/h (15 mph) dans efficacement; un virage ou si la chaussée est mouillée ou irrégulière. • contrôler que les harnais de sécurité de la remorque Recommander aux enfants de ne pas se balancer n’atteignent pas les roues ou d’autres parties mobiles à...
  • Página 18: Contrôles Périodiques

    Gonfler les pneus à la pression conseillée sur le côté du pneu. Le feu arrière fonctionne avec deux piles AAA de 1.5 V. GARANTIE Il est possible de trouver les clauses de garantie sur le site www.bellelli.com.
  • Página 19: Informaciones Generales

    IMPORTANTE niños cuando el peso supere este valor. • Peso máximo transportable en el compartimiento Lea con atención las instrucciones antes de usar el posterior: 3 kg (6,5 lbs). remolque. • Peso máximo total (remolque + pasajeros + carga en Siga cuidadosamente las instrucciones de uso.
  • Página 20: Operaciones Preliminares

    OPERACIONES PRELIMINARES Gire el asta hacia adelante (fig. 8). Introduzca la clavija de seguridad en el orificio delantero (fig. 9). Cierre la clavija de seguridad (fig. 10). No realice las operaciones de montaje y enganche del remolque con un niño en el habitáculo. Identifique todos los componentes antes de proceder al Cómo enganchar la junta a la bicicleta montaje (fig.
  • Página 21: Freno De Mano

    • compruebe que los frenos y pedales funcionen con rectilíneas y los 10 km/h (15 mph) en curva o con eficacia; pavimento de la carretera mojado o desvariado. • compruebe que los cinturones de seguridad del carro Recomiende a los niños no balancearse dentro del no alcancen las ruedas u otras partes móviles del habitáculo, para evitar desplazamientos bruscos del remolque;...
  • Página 22: Controles Periódicos

    Infle los neumáticos a la presión que se aconseja en el lateral de cada uno de ellos. La luz trasera funciona con dos pilas AAA de 1.5 V. GARANTÍA Pueden consultarse las cláusulas de garantía en la página Web www.bellelli.com.
  • Página 23: Algemene Informatie

    IMPORTANTE overschrijden. • Maximum draagvermogen in de achterzak: 3 kg (6.5 lbs). Lees aandachtig de handleiding door alvorens de wagen • Maximum totaalgewicht (fietskar + passagiers + lading te gebruiken. in de cabine en/of achterzak): 50 kg (100 lbs in USA Volg alle gebruiksaanwijzingen nauwkeurig op.
  • Página 24 VOORBEREIDING Sluit de veiligheidspin goed (fig. 10). De koppeling aan de fiets bevestigen Monteer en bevestig de wagen niet met een kind in de Plaats de fiets op een stabiele en veilige manier. cabine. Zoek alle onderdelen op alvorens tot de montage over Open de veiligheidspin (fig.
  • Página 25: Periodieke Controles

    • ga na of het gordijntje van het achterraam niet tussen Matig uw snelheid; rem af in afdalingen en voor een de wielen of andere bewegende delen van de wagen bocht. kan komen. Vermijd plotselinge manoevres. Rem geleidelijk. HANDREM Gebruik de fietskar niet op een bevroren ondergrond of in slechte weersomstandigheden.
  • Página 26 Reinig de fietskar met water en zeep. Gebruik geen agressieve middelen. Pomp de banden op tot de op de band aanbevolen spanning. Het voorlicht werkt op twee AAA batterijen van 1.5 V. GARANTIE De garantievoorwaarden zijn voorhanden op de website www.bellelli.com.

Tabla de contenido