TROUBLESHOOTING: TOUCHSCREEN
4
Solución de problemas: pantalla táctil
Dépannage: écran tactile
A
THE TOUCHSCREEN IS UNRESPONSIVE.
La pantalla táctil no responde.
L'écran tactile ne répond pas.
SCREEN ACTIVATION
To activate the screen, use one of the three options below:
1. Touch screen with palm or back of hand until digits illuminate.
2. Touch lower left area of screen (where Checkmark
is located) until digits illuminate.
3. Touch screen with three or more fingers until digits illuminate.
ACTIVACIÓN DE PANTALLA
Para activar la pantalla, use una de las tres opciones a continuación:
1.
Toque la pantalla con la palma o el dorso de la
mano hasta que se iluminen los dígitos.
2.
Toque el área inferior izquierda de la pantalla (donde se encuentra
la marca de verificación) hasta que se iluminen los dígitos.
3.
Toque la pantalla con tres o más dedos hasta que se iluminen los dígitos.
ACTIVATION DE L'ÉCRAN
Pour activer l'écran, utilisez l'une des trois options ci-dessous:
1.
Touchez l'écran avec la paume ou le dos de la main
jusqu'à ce que les chiffres s'allument.
2.
Appuyez sur la partie inférieure gauche de l'écran (où se
trouve la coche) jusqu'à ce que les chiffres s'allument.
3.
Touchez l'écran avec trois doigts ou plus jusqu'à ce que les chiffres s'allument.
B
THE LOCK SYMBOL DOES NOT LOCK THE DOOR.
El símbolo de bloqueo no bloquea la puerta.
Le symbole de verrouillage ne verrouille pas la porte.
NO USER CODES ARE PROGRAMMED.
If there are no codes in the lock, the lock symbol will
not lock the door. This is indicated by the "X" pattern
flashing three times with three beeps. Program at least
one user code and test the Lock symbol again.
NO HAY CÓDIGOS DE USUARIO PROGRAMADOS.
Si no hay códigos en la cerradura, el símbolo de la cerradura no
bloqueará la puerta. Esto se indica mediante el patrón "X" que
parpadea tres veces con tres pitidos. Programe al menos un código
de usuario y pruebe el símbolo de bloqueo nuevamente.
AUCUN CODE D'UTILISATEUR N'EST PROGRAMMÉ.
S'il n'y a pas de code dans la serrure, le symbole de la serrure ne
verrouille pas la porte. Ceci est indiqué par le motif «X» clignotant
trois fois avec trois bips sonores. Programmez au moins un code
utilisateur et testez à nouveau le symbole de verrouillage.
THE BATTERY IS TOO LOW TO LOCK THE DOOR.
This is indicated by the Checkmark and Lock symbols
flashing simultaneously five times with five beeps.
Remove the batteries and replace with a fresh set.
LA BATERÍA ESTÁ DEMASIADO BAJA PARA BLOQUEAR LA PUERTA.
Esto se indica mediante los símbolos Checkmark y Lock que
parpadean simultáneamente cinco veces con cinco pitidos.
Retire las baterías y reemplácelas con un juego nuevo.
LA BATTERIE EST TROP FAIBLE POUR VERROUILLER LA PORTE.
Ceci est indiqué par les symboles Checkmark et Lock clignotant simultanément
cinq fois avec cinq bips. Retirez les piles et remplacez-les par un nouveau jeu.
C
ONLY TWO DIGITS ILLUMINATE ON THE TOUCHSCREEN.
Solo dos dígitos se iluminan en la pantalla táctil.
Seuls deux chiffres s'illuminent sur l'écran tactile.
SECURESCREEN IS ENABLED.
SecureScreen is an added-security feature that displays random digits before you enter a user code to unlock the door. This feature
ensures that there are fingerprints on all digits so that codes cannot be identified by examining the touchscreen for fingerprints.
If desired, this feature can be disabled by turning switch #4 to the off position.
SECURESCREEN ESTÁ HABILITADO.
SecureScreen es una función de seguridad adicional que muestra dígitos aleatorios antes de ingresar un código de usuario para desbloquear la puerta. Esta función
garantiza que haya huellas digitales en todos los dígitos, de modo que los códigos no se puedan identificar al examinar la pantalla táctil en busca de huellas digitales.
Si lo desea, esta función se puede desactivar girando el interruptor # 4 a la posición de apagado.
SECURESCREEN EST ACTIVÉ.
SecureScreen est une fonctionnalité de sécurité supplémentaire qui affiche des chiffres aléatoires avant que vous ne saisissiez un
code d'utilisateur pour déverrouiller la porte. Cette fonctionnalité garantit la présence d'empreintes digitales sur tous les chiffres, de
sorte que les codes ne peuvent pas être identifiés en examinant l'écran tactile pour détecter les empreintes digitales.
Si vous le souhaitez, cette fonction peut être désactivée en tournant le commutateur n ° 4 en position d'arrêt.
1-800-437-7448 | BALDWINHARDWARE.COM
ONE-SECOND PAUSE
The lock requires a one-second pause immediately after
locking or unlocking before the touchscreen will re-activate.
Fully remove hand from screen until the Checkmark or Lock
symbol turns off, and then activate the screen again.
PAUSA DE UN SEGUNDO
El bloqueo requiere una pausa de un segundo inmediatamente después de
bloquear o desbloquear antes de que la pantalla táctil se vuelva a activar.
Retire completamente la mano de la pantalla hasta que el símbolo de marca
de verificación o bloqueo se apague, y luego active la pantalla nuevamente.
PAUSE D'UNE SECONDE
La serrure nécessite une pause d'une seconde immédiatement après
le verrouillage ou le déverrouillage avant que l'écran tactile ne se
réactive. Retirez complètement l'aiguille de l'écran jusqu'à ce que le
symbole Coche ou Verrou s'éteigne, puis réactivez l'écran.
TOUCHSCREEN LOCKOUT
If three incorrect codes were entered within one
minute, the touchscreen will lock for 60 seconds.
BLOQUEO DE PANTALLA TÁCTIL
Si se ingresaron tres códigos incorrectos en un minuto, la
pantalla táctil se bloqueará durante 60 segundos.
VERROUILLAGE DE L'ÉCRAN TACTILE
Si trois codes incorrects ont été entrés dans la minute,
l'écran tactile se verrouille pendant 60 secondes.
THE DOOR HANDING PROCESS WAS NOT EXECUTED.
Perform the manual door handing process, following the
instructions inside the Installation and User guide.
EL PROCESO DE ENTREGA DE LA PUERTA NO SE EJECUTÓ.
Realice el proceso de entrega manual de la puerta, siguiendo las
instrucciones dentro de la Guía de instalación y del usuario.
LE PROCESSUS DE REMISE DE PORTE N'A PAS ÉTÉ EXÉCUTÉ.
Effectuez le processus de prise de porte en suivant les
instructions du guide d'installation et d'utilisation.
THE MOUNTING PLATE IS PLACING
TENSION ON THE TORQUE BLADE.
See page14.
LA PLACA DE MONTAJE ESTÁ COLOCANDO
TENSIÓN EN LA CUCHILLA DE TORQUE.
Ver página 14.
LA PLAQUE DE MONTAGE EXERCE UNE TENSION
SUR LA LAME DYNAMOMÉTRIQUE.
Voir page 14.
THE CLUTCH IS DISENGAGED.
See page 14.
EL EMBRAGUE ESTÁ DESACOPLADO.
Ver página 14.
L'EMBRAYAGE EST DÉSENGAGÉ.
Voir page 14.
16 / 18
© 2019 Spectrum Brands, Inc.