Diamond SOFTY Manual De Instrucciones página 37

Tabla de contenido

Publicidad

OPERAZIONE DI PULIZIA GIORNALIERA - DAILY CLEANING OPERATION - OPERATION DE NETTOYAGE QUOTIDIEN
TÄGLICHE REINIGUNG OPERATION - OPERACIÓN LIMPIEZA DIARIA
(1)
it
gb
fr
es
de
it
gb
fr
es
de
it
gb
fr
(2)
es
de
Per rimontare correttamente le parti lavate seguire
attentamente le istruzioni. La guarnizione deve essere
ben posizionata schiacciandola sul fondo del supporto.
To re-assemble the clean parts properly, refer to the
istructions carefully. Push the gasket downwards until it
matches with the surface of the support.
Pour remonter correctement les parties nettoyées suivre
les instructions. Le joint du bac doit étre bien poussées
sur le fond du support.
Para remontar correctamente as partes lavadas seguir
atentamente as instruções. A vedação deve ser bem
posicionada e premida no fundo do suporte.
U m d i e g e w a s c h e n e n Te i l e w i e d e r k o r r e k t
zusammenzubauen, folgen Sie aufmerksam der
Anleitung. Die Dichtung ist gut zu positionieren, indem
man sie auf den Boden der Halterung presst.
Rimontare la vasca spingendola verso il basso fino a schiacciare la
guarnizione e facendo attenzione che le alette della vasca siano
all'interno delle guide apposite sul supporto.
Push the bowl downwards so that the gasket is pressed on the support
base. Be sure that the bowl flittings are inserted into the guides on the
support.
Remonter le bac en la poussant vers le bas jusqu' à presser le joint.
Faire attention que les ailettes du bac soient à l'intèrieur des guides du
support.
Remontar o tanque empurrando-o para baixo até premer a vedação,
prestando atenção que as abas do tanque fiquem dentro das próprias
ranhuras guia do suporte.
Die Wanne wird wieder eingebaut, indem man sie nach unten schiebt,
bis sie voll auf die Dichtung drückt, wobei darauf zu achten ist, dass die
Rippen der Wanne in die entsprechenden Führungen an der Halterung
einrasten.
Per il corretto montaggio dell'elica spingere verso il
per incastrarla nella sede e poi ruotare in senso orario per
bloccarla.
ATTENZIONE: Una volta posizionata l'elica non forzarla e
non ruotarla mai a mano. Tale operazione compromette il
funzionamento del motore.
For the correct spiral assembly, push it down to fix it in the center and
then turn it clockwise to block it.
ATTENTION: once the spiral is in the correct position do not force
it and never rotate it by hand. This operation could compromise
the working of the motor
Pour un correcte montage de la spirale pousser vers le bas jusqu'à la
fixer. Apres cette operation tourner la spirale dans le sens des aiguilles
d'une montre pour la bloquer.
Attention: ne pas forcer ni tourner jamais la spirale à main . Cette
operation pourrait compromettre le bon fonctionnement du
moteur
Para la adcjuada asamblea de l'hélice, empujar a fondo para fijarla en el
centro y después dar vuelta a izquierda para bloquearla.
ATENÇÃO. Depois de posicionada a hélice a mesma não deve ser
forçada nem rodada à mão. Este tipo de operação pode prejudicar
o funcionamento do motor.
Zur korrekten Montage der Schraube wird diese nach unten gedrückt,
bis sie in ihrem Sitz einrastet; dann dreht man diese im Uhrzeigersinn,
um sie zu blockieren.
ACHTUNG: Nach dem Positionieren der Schraube darf diese nicht
forciert und auf keinen Fall per Hand gedreht werden. Diese
Operation würde die Motorfunktion beeinträchtigen.
b a s s o

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Nami

Tabla de contenido