Sicherheitshinweise Das Gerät ist nicht für eine gewerbliche Nutzung geeignet. Allgemeine Hinweise Das Gerät ist nicht für die Verwendung im Aussenbe- reich bestimmt. Diese Anleitung ist Bestandteil Ihres Produkts. Das Gerät darf nicht an nichtstationären Einsatzor- Vor Aufstellung, Installation und Inbetriebnahme des Geräts sorgfältig lesen und aufbewahren.
Página 4
Anforderungen an den Nutzer Nicht auf Marmorflächen oder unbehandeltes / geöltes Holz stellen (keine Haftung bei nicht ent- Gerät nicht während Betrieb bewegen. fernbaren Kaffee- oder Entkalkerflecken). Gerät nie ohne Wasser im Tank betreiben. Wassertank ausschliesslich mit frischem, kaltem Anforderungen an die Zielgruppe Wasser füllen.
Página 5
Elektro-Fachkraft prüfen lassen. Weiches, feuchtes Tuch zur Reinigung der Geräte- oberfläche benutzen. Gerät nicht über eine Mehrfachsteckdose oder ein Verlängerungskabel an das Elektronetz an- Nur vom Hersteller empfohlene Reinigungs- und schließen. Entkalkungsmittel verwenden. Kontakt mit Augen, Haut und Oberflächen vermeiden. Gerät ausschliesslich bei Umgebungstemperaturen zwischen +16 °C und +38 °C verwenden.
Página 6
Weder Finger noch Gegenstände in Geräteöff- Netzstecker sofort ziehen, wenn Störungen, Schä- nungen einführen. den oder Anomalien (z. B. Schmorgeruch) auf- fallen. Verletzungsgefahr durch Verbrühen Bei Störungen, Gerät von einer Servicestelle prüfen Geräteteile und Kapseln können während und nach lassen. dem Betrieb sehr heiss sein.
Safety instructions dential type environments The appliance is not suitable for commercial use. General information The appliance is not designed for outdoor use. This manual is an integral part of your product. The appliance must not be used in a non-stationary Please read the manual thoroughly before set-up, location (e.g.
Do not place on marble surfaces or untreated / Never operate the machine without water in the oiled woodwork (no liability in the event of non- tank. removable coffee of descaler stains). Fill the water tank with fresh, cold water only. Do not use mineral water.
Do not connect the appliance to the mains electri- Only use cleaning and descaling agents recom- city supply by an extension lead or multiple socket. mended by the manufacturer. Avoid contact with eyes, skin and other surfaces. Use the appliance only at ambient temperatures between +16°C and +38°C.
Página 10
Risk of injury from scalding Ensure there is adequate ventilation and exhaust extraction. Do not cover the appliance with cloths Machine parts and capsules can be very hot during or similar during operation. and after operation. Risk of burning and scalding at the outlets.
Indicaciones de seguridad • en establecimientos agrícolas • en hoteles, moteles, pensiones con desayuno y Información general otros alojamientos similares Este manual forma parte integrante de su producto. Este aparato no es adecuado para uso comercial. Lea atentamente este manual antes de la instala- Este aparato no está...
Coloque el aparato sobre una superficie seca, ho- más, deben haber entendido los riesgos derivados rizontal, estable y plana. Es necesario que la super- de su uso. ficie sea resistente al calor y a los líquidos, como Evite que los niños jueguen con el aparato. El apara- agua, café, descalcificador o similares.
La seguridad eléctrica de la máquina quedará garan- No mantenga la máquina de café bajo el grifo de tizada solo si está conectada a un sistema de toma agua. de tierra que cumple la normativa eléctrica vigente. Para la limpieza del aparato use solo materiales de Este requisito básico de seguridad debe cumplirse.
Peligro de lesiones si tropieza inmediato su sustitución por el servicio técnico de posventa. Asegúrese de que el cable de alimentación no cuelgue. Peligro de lesiones debido a cantos afilados y aplastamiento Peligro de lesiones si se tocan componentes bajo Baje la palanca antes de usar la máquina.
Tastenbeleuchtung Key illumination Iluminación de los botones Alle Tasten All keys Todos los botones Leuchten: Gerät ist betriebsbereit. Light up: Device is now ready for use. Encendidos: aparato listo para funcionar. Botón de café o té Kaffee- oder Tee-Taste Coffee or tea key Encendido: precalentamiento.
Inbetriebnahme Starting up Puesta en funcionamiento Ger ät auf trockene, wasserfeste Place the machine on a dry surface Coloque el aparato sobre una su- und wärme beständige Standfläche that is waterproof and heat-proof. perficie seca, estable, impermeable stellen. y resistente al calor. Do not place the machine directly Gerät nicht direkt auf Marmor oder on marble or wood (risk of coffee...
Ist die Temperatur des Gerätes unter If the temperature of the machine El aparato no puede ponerse en 5 °C oder sehr hoch, kann sie nicht is below 5 °C or is very high, the funcionamiento si su temperatura gestartet werden und alle Tasten machine cannot be started and all es inferior a 5 °C o demasiado alta blinken schnell.
Kaffee oder Tee Coffee or tea Preparar un café o un beziehen preparation té Pro Tasse Kaffee oder Tee wird eine One capsule is required for each cup Se necesita una cápsula por taza de Kapsel benötigt. of coffee or tea. café...
Página 21
Kaffee ausgeben Coffee output Preparar un café Kaffee-Taste drücken: Press the coffee key: Pulse el botón de café: Ristretto: kleine Tasse (30 ml) Ristretto: small cup (30 ml) Ristretto: taza pequeña (30 ml) Espresso: mittlere Tasse (50 ml) Espresso: medium cup (50 ml) Espresso: taza mediana (50 ml) Lungo: grosse Tasse (110 ml) Lungo:...
Aroma- Preinfusion function Pausa para realzar el Entfaltungspause aroma Durch die Aroma-Entfaltungspause The preinfusion function gives your Con la función de pausa para realzar entfaltet Ihr Kaffee mehr Aroma. coffee more aroma. el aroma conseguirá obtener un café con más sabor. Bei Kaffeemengen bis zu 80 ml For coffee quantities up to 80 ml and und bei starkem Tee wird zunächst...
Kapsel auswerfen Eject capsule Expulsión de la cápsula Tipp: Tip: Consejo: Nach tropfen verhindern – To prevent drips from the outlet Evitar que siga goteando Kapsel direkt nach dem Kaffee bezug – eject the capsule after the coffee café – Expulse la cápsula auswerfen.
Ausgabemenge Programming output Programación de la programmieren quantities cantidad de llenado Die Ausgabemenge kann für jede The output quantities can be adjus- La cantidad de llenado puede progra- Taste angepasst werden. ted for each key. marse para cada botón. Die Werkseinstellungen sind: The default settings are: Los ajustes de fábrica son: Ristretto: 30 ml...
Sobald die gewünschte Menge When your cup is full enough: Cuando haya salido la cantidad in der Tasse ist: Die zu program- Press the key to be programmed deseada en la taza: Vuelva a mierende Taste (z. B. Espresso (e.g. espresso ) again.
Energiesparbetrieb Energy-saving mode Modo de ahorro de energía Wenn das Gerät nicht benutzt wird, When the machine is not being used, El aparato cambiará al modo de aho- wechselt sie in den Energiesparbe- it switches to energy-saving mode. rro de energía mientras no se utilice. trieb.
Entkalken Descaling Descalcificación Nach 40 l Kaffee- oder Teegetränken After 40 l of coffee or tea, the clea- Después de 40 l de café/té parpadea blinkt die Reinigungs-Taste ning key flashes red during the el botón de limpieza con luz roja während der Ausgabe rot.
Auffanggefäss leeren und unter Empty the descaler fluid bowl and Vacíe el recipiente de recogida, y den Auslauf stellen. place it under the output. colóquelo debajo de la salida. Reinigungs-Taste drücken. Press the cleaning key . Pulse el botón de limpieza . Der Spülvorgang startet und die The flushing process starts and the Se inicia el ciclo de lavado y el botón de...
Página 29
Gerät und Auslauf mit feuchtem Clean the machine and output Limpie el aparato y la salida con un Tuch reinigen. Nicht trockenreiben with a damp cloth. Never rub dry paño húmedo. No seque la máqui- oder scheuernde Reinigungshilfs- or use abrasive detergents. na frotando, ni utilice productos mittel verwenden.
Transport / Lagerung Transport / storage Almacenamiento/ transporte Beim Transportieren und Lagern darf During transport and storage, no wa- Para transportar o almacenar el aparato sich kein Wasser in dem Gerät befinden. ter must be present in the machine. no puede quedar agua en el aparato. Kapsel auswerfen ( S. 23).
Entsorgung Disposal Eliminación Gebrauchte Kapseln und ausge- Dispose of used capsules and Deseche las cápsulas usadas y los diente Geräte gemäss den örtli- worn-out machines according to aparatos inservibles conforme a las chen Vorschriften entsorgen. the regulations in your country. disposiciones locales vigentes.
Störung Troubleshooting Anomalía Wenn Sie eine Störung nicht mit Hilfe If this troubleshooting guide does Si no puede solucionar un proble- der folgenden Übersicht beheben not help you solve your problem, ma con ayuda de la siguiente tabla, können, wenden Sie sich an die please contact your nearest service diríjase por favor al punto de venta nächste Servicestelle.
Página 33
Störung / Troubleshooting / Abhilfe Remedial action Solución Anomalía Keine Funktion Netzstecker nicht eingesteckt. Power plug not inserted. La clavija de red no está enchufada. Not working Netzstecker einstecken. Insert power plug. Enchufar la clavija de red a la toma. No funciona Tasten blockiert.
Página 34
Störung / Troubleshooting / Abhilfe Remedial action Solución Anomalía Nach leer gelaufenem Wassertank wird Gebrauchte Kapsel in Gerät. Used capsule in machine. Hay una cápsula usada en el aparato. kein Wasser angezogen Kapsel auswerfen ( S. 23). Eject capsule ( page 23). Expulsar la cápsula ( PAG. 23). No water sucked in after tank was Leitungen spülen ( S. 19).
Página 35
Störung / Troubleshooting / Abhilfe Remedial action Solución Anomalía Keine / wenig Kaffeeausgabe Wassertank leer. Water tank empty. El depósito de agua está vacío. No coffee output, or insufficient output Wassertank füllen und einsetzen. Fill water tank and insert. Llenar y colocar el depósito de agua.