Resumen de contenidos para Schumacher Electric INC-812
Página 1
Model INC-812 Automatic Battery Charger Fully Automatic Microprocessor Controlled Battery Charging Station READ ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT CAUTION: Read all Safety Rules and Operating Instructions, and follow them with each use of this product. 00-99-000886/1208...
TABLE OF CONTENTS SECTION PAGE IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS PERSONAL PRECAUTIONS PREPARING TO CHARGE CHARGER LOCATION DC CONNECTION PRECAUTIONS FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED INVEHICLE. FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE. BATTERY CHARGING - AC CONNECTIONS ASSEMBLY INSTRUCTIONS CONTROL PANEL OPERATING INSTRUCTIONS USING THE VOLT METER TO TEST BATTERY...
IMPORTANT: READ AND SAvE THIS SAFETy AND INSTRUCTION MANUAL. IMPORTANT SAFETy INSTRUCTIONS SAVE THESE INSTRUCTIONS – This manual contains important safety and operating instructions for battery charger Model INC-812A. WARNING: This product contains chemicals known to the State of Cali- fornia to cause cancer and birth defects or other reproductive harm.
TO REDUCE THE RISK OF BATTERy EXPLOSION, FOLLOW THESE INSTRUCTIONS AND THOSE PUBLISHED By THE BATTERy MANU- FACTURER AND THE MANUFACTURER OF ANy EQUIPMENT yOU INTEND TO USE IN THE vICINITy OF THE BATTERy. REvIEW THE CAUTIONARy MARKINGS ON THESE PRODUCTS AND ON THE ENGINE.
Clean the battery terminals before charging the battery. During cleaning, keep airborne corrosion from coming into contact with your eyes, nose and mouth. Use baking soda and water to neutralize the battery acid and help eliminate airborne corrosion. Do not touch your eyes, nose or mouth. Add distilled water to each cell until the battery acid reaches the level specified by the battery manufacturer.
Determine which post of the battery is grounded (connected) to the chas- sis. If the negative post is grounded to the chassis (as in most vehicles), see step 6.5. If the positive post is grounded to the chassis, see step 6.6. For a negative-grounded vehicle, connect the POSITIVE (RED) clip from the battery charger to the POSITIVE (POS, P, +) ungrounded post of the battery.
DANGER – Never alter AC cord or plug provided – if it does not fit the outlet, have proper outlet installed by a qualified electrician. Improper connection can result in a risk of an electric shock or fire. Recommended minimum AWG size for extension cords for battery chargers AC input rating, AWG size of cord...
CONTROL PANEL BATTERY % STANDARD VOLTAGE CHARGED CHARGING CONNECTED START / STOP BATTERY TYPE DISPLAY MODE 10.1 DIGITAL DISPLAy BUTTON Use this button to set the function of the digital display to one of the follow- ing: • BATTERy %: The digital display shows an estimate of the percent of charge of the battery connected to the charger battery clamps.
deep cycle batteries and they deliver best life performance if recharged before the battery drops below the 50 percent discharge rate. If these AGM batteries are discharged to a rate of 100 percent the cycle life will be 300 plus cycles and this is true of most AGM batteries rated as deep cycle batteries.
11.5 DESULFATION MODE: If a battery is left discharged for an extended period of time, it could become sulfated and not accept a normal charge. The CHARGING LED will blink when the special desulfation mode is ac- tivated. When blinking, the charger has switched to the Desulfation Mode of operation.
Connect the charger’s power cord to a 120 VAC outlet. Again, be sure to follow all of the precautions listed under sections 6 and 7. Read the voltage on the digital meter or press the DISPLAY MODE button to set the tester to BATTERY % and read the battery percent- age.
13.6 The battery % shown in tester mode can be used to estimate the relative charge time. The lower the % shown, the longer the charge time for a given battery. 13.7 The battery % shown in charger mode is an indication of the relative prog- ress of the charging process.
TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION The battery is connected The charger is not in char- Press START/STOP and the charger is on, but is ger mode. button for the battery not charging. that is connected to the charger. The indicator lights are lit A button may have been Make sure nothing is in an erratic manner, not...
Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used with this product that are not manufactured by Schumacher Electric Corporation and approved for use with this product. This Limited Warranty is void if the...
Modelo INC-812 Cargador De Batería Automático Totalmente Automático Controlado por Microprocesador con Estación Cargadora de Baterías LEA TODO EL MANUAL ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO. PRECAUCION: Lea todas las Normas de Seguridad e Instrucciones de Operación, y sígalas cada vez que use el producto.
Página 19
TABLE OF CONTENTS SECCIÓN GINA À INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PRECAUCIONES PERSONALES PREPARACIóN DE LA CARGA UBICACIóN DEL CARGADOR PRECAUCIONES DE LA CONEXIóN CC SIGA ESTOS PASOS AL INSTALAR UNA BATERÍA EN EL VEHÍCULO. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTé AFUERA DEL VEHÍCULO.
IMPORTANTE: LEA y CONSERvE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES y SEGURIDAD. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual contiene instruc- ciones operativas y de seguridad importantes para el cargador de baterías Modelo INC-812A. PRECAUCION : De acuerdo a la Proposición 65 del California, este produc- to contiene químicos que de acuerdo al Estado de California son causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otro daño reproductor.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA, SIGA ESTAS INSTRUCCIONES ADEMÁS DE LAS PUBLICADAS POR EL FABRICANTE DE CUALQUIER EQUIPO QUE QUIERA USAR CERCA DE LA BATERÍA. REvISE LAS MARCAS DE PRECAUCIÓN DE ESTOS PRODUCTOS y DEL MOTOR. PRECAUCIONES PERSONALES Considere tener a alguien que lo acompañe para asistirlo cuando trabaje cerca de una batería de plomo y ácido.
Limpie los terminales de la batería antes de cargarla.Durante la limpieza, evite que la corrosión transportada por el aire entre en contacto con sus ojos, nariz o boca. Use bicarbonato de sodio y agua para neutralizar los ácidos de la batería y eliminar la corrosión transportada por el aire. No se toque los ojos, nariz o boca.
Manténgase alejado de paletas de ventiladores, cinturones, poleas y demás partes que puedan causar una lesión a las personas. Revise la polaridad de los terminales de la batería. El terminal de la bat- ería de polaridad POSITIVA (POS, P, +) por lo general tiene un diámetro mayor que el terminal de polaridad NEGATIVA (NEG, N,–).
No se acerque a la batería cuando realice la conexión final. Cuando desconecte el cargador, hágalo siempre en la secuencia inversa al procedimiento de conexión y primero interrumpa la conexión mientras esté tan lejos de la batería como sea posible. Una batería marítimo (de barco) se debe retirar y cargar en tierra.
Métodos a tierra Este cargador debe conectarse a tierra correctamente. Asegúrese que la salida del tomacorriente CA donde se enchufe este correctamente conectado a tierra y de acuerdo a los códigos y reglamentos locales. Si no lo está, haga que un técnico calificado lo instale. No quite ni abra el perno que pone a tierra o en el receptáculo.
Página 26
• Deep-Cycle – Fije el botón en STANDARD . Las baterías de ciclo pro- fundo normalmente vienen marcadas “Deep Cycle” o “Marine” y por lo general son más grandes que los demás tipos. Este tipo de batería tiene menos energía instante pero una entrega de larga duración algo mayor •...
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 11.1 ASPECTOS GENERALES Para utilizar el cargador de baterías, primero seleccione un toma eléctrico que no esté en uso de los ocho disponibles y conecte la batería a la corri- ente CA, de ser necesario, tomando las precauciones enumeradas en las secciones 6 y 7.
11.8 NOTAS GENERALES RELACIONADAS CON LA CARGA: El ventilador se pone en funcionamiento siempre que se esté cargando una o más baterías. Si el modo de carga se cambia luego de que ha comenzado la carga (pre- sionando el botón TIPO DE BATERÍA), el proceso de carga se detiene. El voltaje que se muestra durante la carga es el voltaje de carga y por lo general es más elevado que el voltaje en reposo de la batería.
12.4 PRUEBA LUEGO DE LA CARGA : Luego de que se ha cambiado la unidad de tester a cargador (presionando el botón COMENZAR/DETEN- ER), el dispositivo sigue funcionando como cargador siempre que esté conectado a una batería. Vuelva a presionar el botón Comenzar/Detener para cambiar al modo tester.
13.8 Cuanto más se descarga una batería, más rápido ésta absorbe la carga proveniente del cargador. Esto significa que el porcentaje de batería au- menta en forma más rápida al comienzo del proceso de carga que al final de éste. En otras palabras, lleva más tiempo que una batería acepte los últimos pocos porcentajes de carga que los primeros.
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN En la pantalla aparece “Bat- El cargador se encuentra en Diríjase a la sección ería Defectuosa”; el LED modo interrumpir. La batería “CóMO UTILIZAR CONECTADO se ilumina. puede estar defectuosa. SU CARGADOR DE BATERÍAS”. Ver Carga interrumpida en Esto sucede si la batería no Reinicie su cargador la sección “Instrucciones de...
MOMENTO DE LA VENTA DE ESTE PRODUCTO. ESTA GARANTÍA LIMITADA NO ES TRANSFERIBLE. Schumacher Electric Corporation garantiza este cargador de baterías du- rante un año desde la fecha de su venta minorista en cuanto a materiales y mano de obra defectuosos. Si esto ocurriera, se reparará o reemplazará...