6. Die zwei Schalenhälften wieder zusammensetzen.
7. Die Verbindungsstelle mit dem in der Kartonage mitgelieferten Streifen
abdichten.
8. Die zwei schwarzen Kappen wieder schließen*.
Hinweis: Empfohlenes Dichtmittel: Superhelle Dichtmasse, unsere Art.Nr. 615500.
*Diese Vorgänge sind bei den Luftabscheidern DN 125 und DN 150 nicht erforderlich.
1. Dégager les calottes aux extrémités*.
2. Séparer les deux coques latérales A et B, retirer la calotte inférieure.
3. Procéder à l'installation du pot de décantation sur l'installation.
4. Emboîter la calotte inférieure sur le pot de décantation.*
5. Pour les dimensions jusqu'à DN 100, étaler une fine couche de
produit d'étanchéité sur les surfaces A et B et attendre que le solvant
s'évapore. Pour les autres dimensions DN 125 et DN 150, ôter la
pellicule de l'adhésif déjà appliqué sur les surfaces.
6. Réassembler les deux coques latérales.
7. Finir la jonction avec la bande fournie dans l'emballage.
8. Compléter avec les deux calottes noires.
N.B. : Produit d'étanchéité préconisé : Mastic transparent code 615500.
* Opérations à ne pas effectuer pour les pots de décantation DN 125 et 150.
1. Quitar las dos cubiertas negras de los extremos*.
2. Abrir el tapón superior (para medidas hasta DN 100) y las dos
carcasas laterales.
3. Proceder al montaje del purgador de aire en el sistema.
4. En las medidas hasta DN 100, aplicar en las superficies A y B una capa
delgada de sellador y esperar a que el disolvente se evapore.
En las demás medidas, DN 125 y DN 150, quitar de las superficies la
película del adhesivo aplicado anteriormente.
5. Encajar el tapón superior en una de las dos carcasas y unir la otra*.
6. Ensamblar las dos carcasas laterales.
7. Reforzar la unión con la tira que se suministra en la caja.
8. Colocar las dos cubiertas negras en los extremos*.
Nota. Sellador aconsejado: Mastice Superchiaro Caleffi cód. 615500.
*No realizar estas operaciones en los purgadores DN 125 y 150.
1. Remover as duas coberturas de topo pretas das extremidades*.
2. Abrir a tampa superior (para medidas até DN 100) e os dois
invólucros laterais.
3. Proceder à montagem do separador na instalação.
4. Para as medidas até DN 100, aplicar nas superfícies A e B uma
ligeira camada de vedante e aguardar que o solvente evapore. Para
as restantes medidas DN 125 e DN 150 retirar a película do autocolante
já aplicado nas superfícies.
5. Encaixar a tampa superior num dos dois invólucros e unir depois o outro*.
6. Montar novamente os dois invólucros laterais.
7. Terminar a junção com a faixa fornecida na caixa.
8. Completar com as duas coberturas de topo pretas.
1. Verwijder de zwarte afdekkappen* aan de boven- en onderzijde.
2. Open de bovenste deksel (tot DN 100) en de twee isolatieschalen
aan de zijkanten.
3. Monteer de vuilafscheider vervolgens op de installatie.
4. Breng bij de vuilafscheiders tot DN 100 op de oppervlakken A en B
een dunne laag kleefstof aan en wacht tot het oplosmiddel is
verdampt. Trek bij de overige maten DN 125 en DN 150 de folie los van
de kleefstof, die al op de oppervlakken is aangebracht.
5. Druk de bovenste deksel op één van de twee isolatieschalen en
breng vervolgens ook de andere aan*.
6. Monteer opnieuw de twee isolatieschalen aan de zijkanten.
7. Werk de verbindingsnaad af met de in de doos bijgeleverde strip.
8. Vervolledig het geheel met de twee zwarte afdekkappen.
N.B.: aanbevolen kleefstof: Mastice Superchiaro ons art. 615500.
*Operações a não realizar para os separadores DN 125 e DN 150.
9