Descargar Imprimir esta página

Patterson Medical Rolyan A812-610 Manual De Usario

Publicidad

Enlaces rápidos

Rolyan
Carve-It
Hand Positioning Splint:
®
®
A812-610 through 613
INDICATIONS
  •  For mild to moderate hypertonicity
  •  For helping prevent contractures and skin 
breakdown
CONTRAINDICATIONS
  •  May not be indicated for severe spasticity
  •  Not for use in the presence of skin breakdown
PRECAUTIONS
  •  This splint is to be fitted initially by a 
healthcare professional who is familiar 
with the purpose for which it is prescribed. 
The healthcare professional is responsible 
for providing wearing instructions 
and precautions to other healthcare 
practitioners, care providers involved in the 
patient's care, and the patient.
  •  If unusual swelling, skin discoloration 
or discomfort occurs, use should be 
discontinued and a healthcare professional 
consulted.
  •  Be careful that the straps are not so tight 
that they interfere with circulation.
CARE AND CLEANING
The cover can be hand washed in warm water and 
air dried. See instruction 6 for proper positioning 
of the cover on the splint. Be sure the cover is 
completely dry before reapplying the splint.
NEDERLANDS
Rolyan
Carve-It
Handpositioneerspalk
®
®
INDICATIES
  •  Voor milde tot middelmatige hypertonie
  •  Als hulpmiddel bij het voorkomen van 
contracturen en huidafbraak
CONTRA-INDICATIES
  •  Is niet geïndiceerd voor ernstige spasticiteit
  •  Niet voor gebruik in de aanwezigheid van 
huidafbraak
VOORZORGSMAATREGELEN
  •  Deze spalk moet aanvankelijk worden 
gepast door een medische deskundige, 
die weet waarvoor deze spalken worden 
voorgeschreven. De medische deskundige 
moet de instructies voor het dragen van 
deze spalk en de voorzorgsmaatregelen 
bespreken met de andere medische 
deskundigen, degenen die betrokken zijn 
bij de verzorging van de patiënt en met de 
patiënt zelf.
  •  Indien ongewone zwelling, huidverkleuring 
of ongemak optreedt, dient het gebruik te 
worden gestaakt en moet contact worden 
A
INSTRUCTIONS FOR USE
  1. Place the hand on the curved surface of splint 
as shown in A. The flat portion should be away 
from the hand. Make sure that the splint follows 
the distal transverse arch of the hand and that 
the hand is higher at the radial (thumb) side and 
progressively lower at the ulnar (little finger) 
side.
  2. The small hook strap should be on the ulnar 
side of the hand and the longer loop strap on the 
radial side.
Fastening the straps
  3. With the tan loop facing out, wrap the long strap 
over the back of the hand toward the ulnar side, 
under the wrist, and then over the back of the 
hand again. The strap should cross itself on the 
back of the wrist in a 
figure "8" (B).
opgenomen met een medische deskundige.
  •  Span de bandjes niet te strak aan, zij zouden 
de bloedsomloop kunnen belemmeren.
ONDERHOUD EN SCHOONMAKEN
Het overtrek kan met de hand in warm water 
worden gewassen en aan de lucht worden 
gedroogd. Zie instructie 6 voor de juiste plaatsing 
van het overtrek op de spalk. Zorg ervoor dat het 
overtrek volledig droog is voordat u het weer op de 
spalk aanbrengt.
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
  1. Plaats de hand op het gebogen oppervlak van 
de spalk zoals aangegeven in A. Het platte 
gedeelte moet van de hand weg zijn. Zorg 
ervoor dat de spalk de distale dwarsboog van de 
hand volgt en dat de hand hoger is bij de radiale 
(duim) zijde en progressief lager aan de ulnaire 
(pink) zijde.
  2. De kleine klitteband moet zich aan de ulnaire 
zijde van de hand bevinden en de langere 
lusband aan de radiale zijde.
B
  4. Secure the short hook strap onto the long strap 
(B). Adjust tension as appropriate. If desired, 
excess length of the long strap can be trimmed, 
but don't trim the short strap.
Modifying the splint
  5. If modification in the shape of the splint is 
needed, remove the cover and trim the foam 
splint with an electric knife.
  6. When replacing the cover, position the short 
strap near the flat edge with the hook portion 
facing up (away from the flat edge of the splint).
De banden vastmaken
  3. Wikkel, met de lichtbruine lus naar buiten 
wijzend, de lange band over de rug van de 
hand naar de ulnaire zijde, onder de pols door 
en vervolgens weer over de rug van de hand. 
De band moet zichzelf op de rug van de pols 
kruisen in de vorm van een cijfer "8" (B).
  4. Maak de korte klitteband vast aan de lange 
band (B). Stel de spanning zoals van toepassing 
af. Indien gewenst kan de extra lengte van de 
lange band worden afgeknipt, maar u mag de 
kort band niet afknippen.
De spalk modificeren
  5. Als modificatie in de vorm van de spalk 
nodig is, verwijder dan de overtrek en snij de 
schuimrubber spalk met een elektrisch mes.
  6. Bij het terugzetten van het overtrek plaatst 
u de korte band bij de platte rand met het 
haakgedeelte naar boven wijzend (van de platte 
rand van de spalk vandaan).

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Patterson Medical Rolyan A812-610

  • Página 1 Rolyan Carve-It Hand Positioning Splint: ® ® A812-610 through 613 INDICATIONS   •  For mild to moderate hypertonicity   •  For helping prevent contractures and skin  breakdown CONTRAINDICATIONS   •  May not be indicated for severe spasticity   •  Not for use in the presence of skin breakdown PRECAUTIONS   •  This splint is to be fitted initially by a  healthcare professional who is familiar  with the purpose for which it is prescribed.  The healthcare professional is responsible  for providing wearing instructions  INSTRUCTIONS FOR USE   4. Secure the short hook strap onto the long strap  and precautions to other healthcare  (B). Adjust tension as appropriate. If desired,   ...
  • Página 2 FRANÇAIS Attelle de positionnement de la main Rolyan Carve-It ® ® INDICATIONS Fixation des sangles   •  En cas d’oedème, de décoloration cutanée  ou d’inconfort, le patient doit cesser de    •  S’utilise en cas d’hypertonie légère ou modérée   3. La face velours beige étant dirigée vers  porter l’attelle et consulter un professionnel  l’extérieur, enrouler la longue sangle sur le dos    •  Aide à prévenir les contractures et les  de la santé. de la main vers le côté cubital, la passer sous le  détériorations de la peau   •  On évitera de gêner la circulation en serrant  poignet, puis la ramener au dos de la main. La  CONTRE-INDICATIONS trop les sangles. sangle devrait se croiser au dos du poignet en    •  Ne doit pas être utilisée en cas de spasticité  formant un 8 (B).
  • Página 3 ITALIANO Splint per il posizionamento della mano Carve-it Rolyan ® ® INDICAZIONI CURA E PULIZIA della mano. La fascetta dovrebbe incrociarsi  su sé stessa sul retro del polso formando una    •  Per ipertonicità da leggera a moderata Il rivestimento dello splint può essere lavato a mano  figura ad otto (B). in acqua calda ed asciugato all’aria. Vedere le    •  Per aiutare a prevenire le contratture ed il    4. Fissare la fascetta corta ruvida sopra la fascetta  istruzioni al punto 6 per il corretto posizionamento  cedimento cutaneo lunga (B). Regolare la tensione secondo la  del rivestimento sullo splint. Prima di rimettere  CONTROINDICAZIONI necessità. Se lo si desidera, la lunghezza in  il rivestimento sullo splint, assicurarsi che sia  eccesso della fascetta lunga può venire rifilata,    •  Potrebbe non essere indicato nei casi di grave  completamente asciutto. ma si eviti di tagliare la fascetta corta.
  • Página 4 Patterson Medical Patterson Medical Representative Phone: 08444 124 330 28100 Torch Parkway, Ste. 700 W68 N158 Evergreen Blvd. Fax: 08448 730 100 Patterson Medical, Ltd. Warrenville, IL 60555, USA Cedarburg, WI 53012, USA International Nunn Brook Road Phone: 800-323-5547 Phone: 800-323-5547...

Este manual también es adecuado para:

Rolyan a812-611Rolyan a812-612Rolyan a812-613