Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 11

Enlaces rápidos

MODEL S MODELE S MODELO S MODELL S MODELLO S MODEL S MODELL S MODELL S MALI S MODEL
GENERAL INFORMATION
ELECTRIC / AIR OPERATED SELF- -FEED TOOLS
INFORMATION GENERALE
PERCEUSES ELECTRO- PNEUMATIQUES A ALIMENTATION AUTOMATIQUE
INFORMACION GENERAL
HERRAMIENTAS ELECTRICAS / NEUMATICAS DE AVANCE AUTOMATICO
ALLGEMEINE INFORMATIONEN
ELEKTRISCHE / DRUCKLUFTBETRIEBENE SELBSTGANGWERKZEUGE
INFORMAZIONI DI CARATTERE GENERALE
UTENSILI ELETTRICI/PNEUMATICI AUTOALIMENTATI
ALGEMENE INFORMATIE
ELECTRISCHE/PNEUMATISCHE BOORMACHINES MET AUTOMATISCHE VOEDING
GENERELL INFORMASJON
ELEKTRISK/TRYKKLUFTDREVET, SELVMATENDE VERKTØY
ALLMÄN INFORMATION
ELEKTRISKA/TRYCKLUFTSDRIVNA AUTOMATVERKTYG
YLEISTIETOJA
SÄHKÖISET/PAINEILMAKÄYTTÖISET ITSETOIMIVAT TYÖKALUT
GENERELLE OPLYSNINGER
ELEKTRISKE/LUFTSTYREDE VÆRKTØJER MED AUTOMATISK FREMFØRING
ARO Tool Products
Ingersoll- -Rand Company
SWAN LANE D HINDLEY GREEN D WIGAN, UK WN2 4EZ
0942- -57131 D FAX 0942- -55045
FE034A- -( )- -( )EU
FE054B- -( )- -( )EU
FE054C- -( )- -( )EU
FE074A- -( )- -( )EU
2001 THE ARO CORPORATION D PRINTED IN U.S.A.
E
6- -2001
(English)
(Français)
(Español)
(Deutsch)
(Italiano)
(Nederlands)
(Norsk)
(Svenska)
(Suomi)
(Dansk)
P3
P7
P11
P15
P19
P23
P27
P31
P35
P39

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ingersoll Rand ARO FE034A Serie

  • Página 1 6- -2001 MODEL S MODELE S MODELO S MODELL S MODELLO S MODEL S MODELL S MODELL S MALI S MODEL FE034A- -( )- -( )EU FE054B- -( )- -( )EU FE054C- -( )- -( )EU FE074A- -( )- -( )EU GENERAL INFORMATION (English) ELECTRIC / AIR OPERATED SELF- -FEED TOOLS...
  • Página 2 SERVICE CENTERS, CENTRES DE SERVICE, CENTROS DE SERVICIO, SERVICE- - CENTER, CENTRI ASSISTENZA, SERVICECENTRA, VEDLIKEHOLDSINSTRUKSJONER, SKÖTSELRÅD, HUOLTOPISTEET, VEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING • Germany: Ingersoll--Rand Gmbh Gewerbeallee 17, 475478 Mülheim/Ruhr, Deutchland Tel. 49--208--99--940, Fax. 49--208--99--4444 • France: Ingersoll--Rand Overseas Sales Co. (European Distribution Center) 5--7 Avenue A.
  • Página 3: General Information

    GENERAL INFORMATION (English) COVERING: SAFETY PRECAUTIONS & PLACING INTO SERVICE ELECTRIC / AIR OPERATED SELF- -FEED TOOLS WARNING READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE INSTALLING, OPERATING OR SERVICING THIS EQUIPMENT. It is the responsibility of the employer to place this information into the hands of the operator. PLACING INTO SERVICE AIR SUPPLY REQUIREMENTS below time intervals:...
  • Página 4: Inspection And Maintenance

    bleed valve is slightly greater than the distance set for adjust- INSPECTION AND MAINTENANCE ment screw ‘‘A”. • Start the tool and let it advance until the adjustment screw ‘‘A” It is important that the tools be serviced and inspected at regular makes contact with the striker plate.
  • Página 5 OPERATING AND SAFETY PRECAUTIONS FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY. WARNING • • Always operate, inspect and maintain this tool in accordance Wear suitable eye and hearing protection while operating tool. • with all regulations (local, state, federal and country) that ap- Do not lubricate tools with flammable or volatile liquids such as ply to air operated tools.
  • Página 7: Information Generale

    INFORMATION GENERALE (Français) CONCERNANT LES MESURES DE SECURITE ET LA MISE EN SERVICE PERCEUSES ELECTRO- PNEUMATIQUES A ALIMENTATION AUTOMATIQUE MISE EN GARDE LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT D’INSTALLER, D’UTILISER OU DE REPARER CET APPAREIL. L’employeur est chargé de mettre ces informations à la disposition de l’opérateur. MISE EN SERVICE EXIGENCES EN MATIERE D’ARRIVEE D’AIR FONCTIONNEMENT...
  • Página 8: Inspection Et Maintenance

    • Faire démarrer l’outil et le laisser tourner jusqu’à ce que la vis de réglage ‘‘A” INSPECTION ET MAINTENANCE entre en contact avec la plaque de contact. • Sans oublier que l’outil va se rétracter, tourner délicatement la vis de réglage Il est important d’entretenir et d’inspecter les outils à...
  • Página 9 CONSIGNES DE FONCTIONNEMENT ET MESURES DE SECURITE SUIVRE LES MISES EN GARDE SUIVANTES POUR EVITER TOUTE BLESSURE. MISE EN GARDE • • Toujours utiliser, inspecter et entretenir cet outil conformément à tous les Ne pas graisser les outils avec des liquides inflammables ou volatils tels que règlements (locaux, régionaux, nationaux et internationaux) s’appliquant le kérosène, le gasoil ou le carburant pour avions.
  • Página 11: Informacion General

    INFORMACION GENERAL (Español) CUBRE: PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Y PUESTA EN SERVICIO HERRAMIENTAS ELECTRICAS / NEUMATICAS DE AVANCE AUTOMATICO ADVERTENCIA LEA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE INSTALAR ESTE EQUIPO, OPERARLO O REALIZARLE SERVICIO. El empleador es responsable de poner esta información en manos del operador. PUESTA EN SERVICIO cados a continuación: REQUISITOS DEL SUMINISTRO DE AIRE...
  • Página 12: Inspeccion Y Mantenimiento

    • Arranque la herramienta y déjela avanzar hasta que el tornillo de ajuste ‘‘A” INSPECCION Y MANTENIMIENTO haga contacto con la plancha de contacto. • Con cuidado, y estando advertido de que la herramienta va a retroceder,gire Es importante que se haga servicio e inspección a las herramientas a intervalos regu- el tornillo de ajuste ‘‘B”...
  • Página 13 PRECAUCIONES DE OPERACION Y DE SEGURIDAD LA NO OBSERVANCIA DE LAS ADVERTENCIAS SIGUIENTES PUEDE DAR LUGAR A LESIONES. ADVERTENCIA • • Siempre opere, inspeccione y mantenga esta herramienta cumpliendo to- Use protectores para los ojos y oídos durante la operación de la herramien- das las regulaciones (locales, estatales, federales y del país) que sean apli- •...
  • Página 15: Allgemeine Informationen

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN (Deutsch) UMFASSEN: SICHERHEITSMASSNAHMEN UND INBETRIEBNAHME ELEKTRISCHE / DRUCKLUFTBETRIEBENE SELBSTGANGWERKZEUGE ACHTUNG DIESES HANDBUCH AUFMERKSAM LESEN, BEVOR DIESE EINRICHTUNG INSTALLIERT, IN BETRIEB GENOMMEN ODER GEWARTET WIRD. Es ist die Verantwortung des Arbeitgebers, diese Informationen dem Betriebspersonal zukommen zu lassen. INBETRIEBNAHME ANFORDERUNGEN AN DRUCKLUFT BETRIEB Um maximale Betriebsleistung sicherzustellen, sind die folgenden Luftzufuhr-...
  • Página 16 Schraube und dem Knopfablaßventil etwas größer ist als der für die Ein- INSPEKTION UND WARTUNG stellschraube ‘‘A” eingestellte Abstand. • Das Werkzeug einschalten und laufen lassen, bis die Einstellschraube ‘‘A” Es ist wichtig, daß die Werkzeuge regelmäßig überprüft und gewartet werden, mit dem Anschlagblech in Berührung kommt.
  • Página 17 VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR BETRIEB UND SICHERHEIT NICHTBEACHTUNG DER FOLGENDEN WARNHINWEISE KANN ZU VERLETZUNGEN FÜHREN. ACHTUNG • • Dieses Werkzeug ist stets unter Berücksichtigung der für Industriewerk- Beim Gebrauch des Werkzeugs entsprechende Schutzbrillen und zeuge gültigen, rechtlichen Bestimmungen (z.B. Berufsgenossenschaft, Gehörschutz tragen. •...
  • Página 19: Informazioni Di Carattere Generale

    INFORMAZIONI DI CARATTERE GENERALE (Italiano) COPERTINA: PRECAUZIONI DI SICUREZZA E MESSA IN OPERA UTENSILI ELETTRICI/PNEUMATICI AUTOALIMENTATI AVVERTENZA PRIMA DI INSTALLARE, METTERE IN FUNZIONE O RIPARARE QUESTA APPARECCHIATURA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE MANUALE. La distribuzione di queste informazioni agli operatori è responsabilità del datore di lavoro. MESSA IN OPERA indicati qui di seguito: REQUISITI PER IL RIFORNIMENTO D’ARIA...
  • Página 20: Ispezione E Manutenzione

    • Delicatamente, e controllando che l’utensile si stia ritraendo, girare la vite di ISPEZIONE E MANUTENZIONE regolazione ‘‘B” fino a che non prema sulla valvola di sfiato a pulsante a suffi- cienza da far ritrarre l’unità. Per mantenere gli utensili in condizioni di funzionamento ottimali e sicure, è im- •...
  • Página 21 PRECAUZIONI IN MERITO AL FUNZIONAMENTO E ALLA SICUREZZA LA MANCATA OSSERVAZIONE DELLE SEGUENTI AVVERTENZE POTREBBE CAUSARE LESIONI AVVERTENZA • • Questo utensile deve essere sempre utilizzato, ispezionato e mantenuto in Durante l’utilizzo dell’utensile, indossare protezioni adatte per gli occhi e per modo conforme a tutti i regolamenti (locali, regionali e statali) relativi agli l’udito.
  • Página 23: Algemene Informatie

    ALGEMENE INFORMATIE (Nederlands) BETREFFENDE: VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN EN IN BEDRIJF STELLEN ELECTRISCHE/PNEUMATISCHE BOORMACHINES MET AUTOMATISCHE VOEDING WAARSCHUWING LEES DEZE HANDLEIDING EERST ZORGVULDIG DOOR VOORDAT U DEZE APPARATUUR INSTALLEERT, BEDIENT OF ONDERHOUDT. De werkgever is er verantwoordelijk voor dat deze informatie in handen van de operator terecht komt. IN BEDRIJF STELLEN taande tijdstippen: VEREISTE LUCHTTOEVOER...
  • Página 24 • Draai de tegenmoer los waarmee stelbout ‘‘B” vastgezet is, en draai de bout INSPECTIE EN ONDERHOUD totdat de afstand tussen het uiteinde van de bout en het ontluchtingsventiel een beetje groter is dan de ingestelde afstand voor stelbout ‘‘A”. Het is belangrijk dat het gereedschap met regelmatige tussenpozen een onder- •...
  • Página 25 BEDIENINGS- - EN VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN HET NIET IN ACHT NEMEN VAN DE VOLGENDE WAARSCHUWINGEN KAN LETSEL TOT GEVOLG HEBBEN. WAARSCHUWING • • Bedien, inspecteer en onderhoud dit gereedschap altijd overeenkomstig Smeer gereedschap niet met ontvlambare of vluchtige vloeistoffen zoals pe- alle voorschriften (plaatselijke en landelijke) die van toepassing zijn op troleum, dieselolie of straalbrandstof.
  • Página 27: Generell Informasjon

    GENERELL INFORMASJON (Norsk) SIKKERHETSFORANSTALTNINGER & BRUK ELEKTRISK/TRYKKLUFTDREVET, SELVMATENDE VERKTØY ADVARSEL DENNE HÅNDBOKEN SKAL LESES NØYE FØR DETTE UTSTYRET INSTALLERES ELLER ANVENDES, ELLER FØR SERVICEARBEID SKAL UTFØRES PÅ UTSTYRET. Arbeidsgiveren har ansvaret for at denne informasjonen blir gitt til operatøren. BRUK KRAV TIL LUFTTILFØRSEL BETJENING For at utstyret skal gi maksimal ytelse, bør dette trykkluftdrevne...
  • Página 28 • Start verktøyet og la det føres fram til justeringsskrue «A» kommer i kontakt KONTROLL OG VEDLIKEHOLD med slagplaten. • Skru justeringsskrue «B» forsiktig (husk at verktøyet vil føres tilbake) til den Det er viktig med regelmessig service og kontroll av verktøyene for at verktøyene trykker tilstrekkelig på...
  • Página 29 FORHOLDSREGLER FOR DRIFT OG SIKKERHET DERSOM FØLGENDE ADVARSLER IKKE TAS TIL FØLGE, KAN DET OPPSTÅ PERSONSKADER. ADVARSEL • Verktøy skal ikke smøres med antennelige eller flyktige væsker, som f.eks. • Dette verktøyet skal alltid betjenes, kontrolleres og vedlikeholdes i henhold parafin, diesel eller jetdrivstoff.
  • Página 31: Allmän Information

    ALLMÄN INFORMATION (Svenska) OMFATTAR: SÄKERHETSÅTGÄRDER OCH IGÅNGSÄTTNING ELEKTRISKA/TRYCKLUFTSDRIVNA AUTOMATVERKTYG VARNING LÄS DENNA HANDBOK NOGGRANT FÖRE INSTALLATION, ANVÄNDNING OCH SERVICE PÅ DENNA UTRUSTNING Det är arbetsgivarens skyldighet att förse användaren med denna information. IGÅNGSÄTTNING KRAV PÅ TRYCKLUFT ANVÄNDNING För att uppnå maximal driftseffektivitet skall nedanstående krav på tryckluft- För lite eller för mycket smörjning har en negativ inverkan på...
  • Página 32: Kontroll Och Underhåll

    • Lossa låsmuttern som håller fast justerskruv ‘‘B” och vrid skruven tills KONTROLL OCH UNDERHÅLL avståndet mellan skruvens ände och luftningsventilen är något större än det avstånd som ställts in för justerskruv ‘‘A”. Det är viktigt att det regelbundet utförs service och kontroll på handverktygen,så attde •...
  • Página 33 ANVÄNDNINGS- - OCH SÄKERHETSFÖRESKRIFTER OM DESSA VARNINGAR INTE ÅTFÖLJS KAN DET LEDA TILL PERSONSKADOR. VARNING • • Detta handverktyg skall alltid användas, kontrolleras och utföras underhåll Smörj inte handverktygen med brandfarliga eller lättflyktiga vätskor,t ex foto- på i enlighet med alla gällande bestämmelser (lokala, kommunala, statliga gen, dieselbränsle eller flygbensin.
  • Página 35 YLEISTIETOJA (Suomi) VAROTOIMENPITEET JA KÄYTTÖÖNOTTO SÄHKÖISET/PAINEILMAKÄYTTÖISET ITSETOIMIVAT TYÖKALUT VAROITUS LUE TÄMÄ OHJEKIRJA HUOLELLISESTI ENNEN TÄMÄN LAITTEEN ASENNUSTA, KÄYTTÖÄ TAI HUOLTOA. Työnantajan velvollisuus on huolehtia, että koneenkäyttäjä saa nämä tiedot. KÄYTTÖÖNOTTO ta alla mainituin aikavälein. ILMANSAANTIVAATIMUKSET FE054B- -( )- -( )EU ja FE074A- -( )- -( )EU: JOKA 160. TYÖKALUN Parhaan tehokkuuden aikaansaamiseksi tämän työkalun KÄYTTÖTUNTI - - Paitsi suorakäyttömalleissa (suorakäyttömal- käytössä...
  • Página 36 välillä on hiukan suurempi kuin säätöruuville ‘‘A” asetettu etäi- TARKASTUS JA HUOLTO syys. • Käynnistä työkalu ja anna sen edetä kunnes säätöruuvi ‘‘A” Työkalut on huollettava ja tarkastettava normaalivälein työkalun turvallisen, häi- koskettaa vastalevyä. riöttömän toiminnan takaamiseksi. • Kierrä varovaisesti säätöruuvia ‘‘B” (varo työkalun käymistä takaperin) kunnes se painaa poistoventtiiliä...
  • Página 37 KÄYTTÖ JA VAROTOIMENPITEET SEURAAVIEN VAROITUSTEN LAIMINLYÖNTI VOI AIHEUTTAA LOUKKAANTUMISEN. VAROITUS • • Käytä, tarkasta ja huolla tätä työkalua kaikkien paineil- Älä voitele työkaluja tulenaralla tai haihtuvalla nesteellä esim makäyttöisiä työkaluja koskevien määräysten (paikallisten ja paloöljyllä, diesel-- tai suihkupolttoaineella. • valtakunnallisten) mukaisesti. Älä...
  • Página 39: Generelle Oplysninger

    GENERELLE OPLYSNINGER (Dansk) ANGÅENDE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER OG IBRUGTAGNING ELEKTRISKE/LUFTSTYREDE VÆRKTØJER MED AUTOMATISK FREMFØRING ADVARSEL LÆS DENNE MANUAL GRUNDIGT INDEN INSTALLATION, BETJENING ELLER VEDLIGEHOLDELSE AF UDSTYRET. Det er arbejdsgiverens ansvar at sørge for, at operatøren får disse oplysninger i hænde. IBRUGTAGNING givne tidsintervaller. LUFTFORSYNINGSKRAV FE0548B- -( )- -( )EU og FE074A- -( )- -( )EU, HVER 160.
  • Página 40 • Start værktøjet og lad det fremføres, indtil justerskruen ‘‘A” berører slutblik- INSPEKTION OG VEDLIGEHOLDELSE ket. • Drej justerskruen ‘‘B” forsigtigt— vær opmærksom på, at værktøjet derved Det er vigtigt, at værktøjerne vedligeholdes og inspiceres med jævne mellemrum trækkes tilbage—indtil den nedtrykker udsugningsventilens knap tilstrække- for at sikre ufarlig og fejlfri anvendelse af værktøjet.
  • Página 41 BETJENINGS- - OG SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER FORSØMMER MAN AT IAGTTAGE FØLGENDE ADVARSLER, KAN DET MEDFØRE PERSONSKADE. ADVARSEL • • Betjen, inspicér og vedligehold altid dette værktøj i henhold til Smør ikke værktøjerne med brandfarlige eller flygtige væsker, alle lokale, regionale eller nationale forskrifter, der gælder for såsom petroleum eller jetbrændstof.
  • Página 43 MODEL NUMBER SOUND PRESSURE LEVEL (dBa) FE034A- -( )- -( )EU FE054B- -( )- -( )EU FE054C- -( )- -( )EU FE074A- -( )- -( )EU SOUND Tested in accordance with A.N.S.I. S5.1--1971 at free speed. Testé conformément à A.N.S.I. S5.1--1971 en vitesse libre. Probado en conformidad con A.N.S.I.
  • Página 44: Declaration Of Conformity

    DECLARATION OF CONFORMITY DECLARATION DE CONFORMITE S DECLARACION DE CONFORMIDAD S ERKLÄRUNG BEZÜGLICH EINHALTUNG DER VORSCHRIFTEN S DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CONFORMITEITSVERKLARING S SAMSVARSERKLÆRING S FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE S VAATIMUSTENMUKAISUUSTODISTUS S KONFORMITETS DEKLARATION MANUFACTURED BY: ARO TOOL PRODUCTS FABRIQUE PAR: PRODUSERT AV: FABRICADA POR: TILLVERKAT AV: SWAN LANE S HINDLEY GREEN S WIGAN, U.K.

Este manual también es adecuado para:

Aro fe054b serieAro fe054c serieAro fe074a serie

Tabla de contenido