Página 2
Information zum Vorbild Information about the Prototype In der ersten Hälfte des 20. Jahrhunderts wurden In the fi rst half of the 20th century powered rail car verstärkt Triebwagenzüge mit Alternativantrieben trains were increasingly developed with drive gear zum bis dahin vorherrschenden Dampfantrieb that was an alternative to the steam propulsion entwickelt.
Página 3
Informations concernant la locomotive réele Informatie van het voorbeeld Au cours de la première moitié du 20e siècle, on a In de eerste helft van de twintigste eeuw werd er développé des rames automotrices équipées de hard aan gewerkt om alternatieve aandrijvingen diverses motorisations dont la prépondérante était te ontwikkelen voor de toen gebruikte stoomaan- celle à...
Página 4
von Märklin-Produkten für aufgetretene Mängel und / oder Schäden Funktion nicht ursächlich war, trägt die für den Ein- und / oder Umbau ver- antwortliche Person und / oder Firma bzw. der Kunde. • Mögliche Betriebssysteme: Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
Página 5
Function that the installation of non-Märklin parts or the conversion in or of Märklin products was not causal to the defects and / or damage arising, is borne by the person and / or company responsible for • Possible operating systems: the installation and / or conversion, or by the customer.
Página 6
Fonction la société responsable du montage / de la transformation ou au client qu’incombe la charge de prouver que le montage des pièces d’autres fabricants sur des produits Märklin ou la transformation • Systèmes d’exploitation possibles: des produits Märklin n’est pas à l’origine des défauts et ou dom- Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, mages apparus.
Página 7
vreemde onderdelen in Märklin-producten of de ombouw van Werking Märklin-producten niet de oorzaak van opgetreden defecten en / of schade is geweest, berust bij de voor de inbouw en/of ombouw • Mogelijke bedrijfssystemen: verantwoordelijke persoon en / of fi rma danwel bij de klant. Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems.
Página 8
Función empresa o el cliente responsable del montaje o modifi cación será el responsable de probar y alegar que el montaje de piezas ajenas • Sistemas operativos posibles: o la modifi cación en/de productos Märklin no son las causas de los desperfectos y/o daños surgidos.
Página 9
Funzionamento della prova che i componenti montati e le modifi che apportate non sono state la causa del danno o del difetto, resta a carico del cliente o della persona / ditta che ha effettuato il montaggio di • Possibili sistemi di funzionamento: componenti estranei o che ha apportato modifi...
Página 10
Funktion Säkerhetsanvisningar • Möjliga driftsystem: • Loket får endast köras med ett därtill avsett Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, driftsystem (Märklin Växelström-transformator Märklin Digital, Märklin Systems. 6647, Märklin Delta, Märklin Digital eller Märklin Systems). • Driftsättet igenkänns automatiskt. • Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en •...
Página 11
af fremmeddele i, eller ombygningen af Märklinprodukter ikke var Funktion årsag til opståede mangler og / eller skader. • Mulige driftssystemer: Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Vink om sikkerhed Märklin Digital, Märklin Systems. • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem •...
Página 12
Schaltbare Funktionen systems Controllable Functions Fonctions commutables STOP STOP mobile station 6647 6021 Schakelbare functies 60652 60212 Dauernd ein 1) Licht-Taste Licht-Taste Stirnbeleuchtung fahrtrichtungsabhängig Always on 1) Headlight button Headlight button Direction-dependent Headlights Activé en per- function + off Touche éclairage Touche éclairage Eclairage des feux de signalisation avec manence 1)
Página 13
Funciones posibles systems Funzioni commutabili Kopplingsbara funktioner STOP STOP mobile station 6647 6021 Styrbare funktioner 60652 60212 Faros frontales dependientes del sentido Siempre Tecla de luz Tecla de luz encendido 1) de marcha Illuminazione di testa dipendentedalla Sempre Tasto illuminazione Tasto illuminazione accesa 1) direzione di marcia...
Página 14
Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af...
Página 16
Setting Locomotive Parameters with the Lokparameter einstellen mit der Control Unit Control Unit 1. Voraussetzung: Aufbau wie Grafi k S. 20. 1. Requirement: Setup as in diagram on page 20. Nur die zu verändernde Lok ist auf dem Gleis. Only the locomotive to be changed can be on 2.
Página 17
Réglage des paramètres de la locoavec la Locparameters instellen met de Control Unit Control Unit 1. Voorwaarde: opbouw zoals tekening op pagina 20. Alleen de loc die gewijzigd moet 1. Condition: Montage comme sur illustration en worden op de rails. page 20.
Página 18
Parámetros de la locomotora confi gurables Impostazione dei parametri della locomotiva con el Control Unit con la Control Unit 1. Condición previa: montaje como el gráfi co 1. Predisposizione: assetto come da schema a pág. 20. En la vía debe encontrarse solamente pag.
Página 19
Lokparametrar ställs in med Control Unit Indstilling af lokomotivparametre med Control Unit 1. Förutsättning: Montering som visas enligt grafi k 1. Forudsætning: Opbygning som på grafi kken på s. 20. Endast det lok som ska ändras ska s. 20. Kun det lokomotiv, der skal ændres, er på fi...
Página 20
Lokparameter mit Control Unit ändern. Changing Locomotive Parameters with the Control Unit. Modifi cation des paramètres avec la Control Unit. Locparameter met de Control Unit. Modifi car los parámetros de la locomo- tora con el Control Unit. Modifi ca dei parametri della locomotiva con la Control Unit.
Página 21
Lokparameter verändern mit der Control Unit 6021. Changing Locomotive Parameters with the 6021 Control Unit. Modifi cation des paramètres de la locomotive avec la Control Unit 6021. Locparameter wijzigen met de Control Unit. Modifi car los parámetros de la locomotora con el Control Unit 6021. Modifi...
Página 22
Parameter • Parameter • Paramètre • Parameter • Register • Register • Wert • Value • Valeur Parámetro • Parametro • Parameter • Parameter Registre • Register • • Waarde • Valor • Registro • Registro • Valore • Värde • Register •...
Página 23
Lokparameter mit der Mobile Station / Changing Locomotive Parameters with the Central Station verändern Mobile Station / Central Station Hinweis: Bei der Mobile Station / Central Station Important: It is not necessary to change an ist eine Änderung der Adresse nicht notwendig. address when you are using the Mobile Station/ Loks mit mfx-Technologie melden sich selbst- Central Station.
Página 24
Modifi cation des paramètres de la locomotive Locparameters met het Mobile Station / avec la Mobile-Station / Central Station Central Station wijzigen Remarque: Une modifi cation de l’adresse n’est Opmerking: bij het Mobile Station / Central Station pas possible avec la Mobile Station / Central is het niet nodig het adres te wijzigen.
Página 25
Modifi car los parámetros de la locomotora con Modifi ca dei parametri della locomotiva con la la Mobile Station / Central Station Mobile Station / Central Station Nota: Con la Mobile Station / Central Station no Avvertenza: Nel caso della Mobile Station / será...
Página 26
Lokparameter ändras med Mobile-Station / Ændring af lokomotivparametre med Central Station Mobile Station / Central Station OBS: Hos Mobile Station / Central Station behövs Henvisning: Ved Mobile Station / Central Station ingen adressändring. Lok med mfx-teknologi eren ændring af adressen ikke nødvendig. Loko- rapporterar automatiskt när de sätts på...
Página 27
ES 87 05b Nür ET 87 05 Nür ES 87 05a Nür B3i oiS BPw3i oiT B3i oiS 27, t 44, t 26, t 72 Pl 14 Pl 65 Pl 15, m Nichtraucher Raucher Raucher 10, m 15, m Raucher Nichtraucher Dienstraum ET 87 05 Nür...
Página 28
Dachstromabnehmer auswechseln Changing pantographs Remplacement du pantographe Vervanging van de stroombeugel Cambiar el pantógrafo Sostituzione dei pantografi Byte av strömavtagare 15 0672 00 Udskiftning af pantograf...
Página 29
Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of operation Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrifi cazione dopo circa 40 ore di funzionamento Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca.
Página 30
Schleifer auswechseln Changing the pickup shoe Changer le frotteur Vervangen van het sleepcontact Cambio del patín toma-corriente Sostituzione del pattino Byt släpsko 206 370 Udskiftning af slæbesko ca. 2 mm...
Página 31
Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d’adhérence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes 7154...
Página 32
Kupplung austauschen Exchanging the close coupler Remplacement de l’attelage court Omwisselen van de kortkoppeling Enganches cortos Sostituzione del gancio corto Utbyte av kortkoppel Udskiftning af kortkoblingen...
Página 33
Hinweis: Nota: Die beiliegende Kupplung ist nur für den Betrieb El enganche adjunto solo se necesita con el funci- mit einem zusätzlich angehängten Wagen erfor- onamiento con un vagón adicional. Normalmente derlich. Im normalen Betrieb wird die Kupplung no se necesita el enganche. nicht benötigt.
Página 34
Dieses Modell besitzt eine wartungsfreie LED- El modelo tiene un alumbrado LED libre de Beleuchtung. Der Ersatz ist nur in Fachbetrieben mantenimineto. El recambio solo se dispone en (z.B. autorisierte Märklin-Reparaturbetriebe) tiendas especializadas (p.e. taller de reparaciones möglich autorizado Märklin). This model has maintenance-free LED lighting.
Página 36
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr.