marklin 220 Serie Manual De Instrucciones
marklin 220 Serie Manual De Instrucciones

marklin 220 Serie Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para 220 Serie:

Publicidad

Enlaces rápidos

V 200 150
,*
1
2
Modell der BR 220/221 (V 200)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para marklin 220 Serie

  • Página 1 V 200 150 Modell der BR 220/221 (V 200)
  • Página 2: Informationen Zum Vorbild

    Informationen zum Vorbild Ausgehend von den fünf Prototypen der V 200 Bei Leerfahrt oder leichter Last konnte die Lok mit (1968 umbenannt in BR 220), die ab 1953 erprobt einem Motor gefahren werden, im Normalbetrieb wurden, begann ab 1956 die Ablieferung der ersten wurden beide benutzt.
  • Página 3: Information About The Prototype

    Information about the Prototype In 1956 the series production of the first 50 units Running under no load or with a small load, the of the class V 200 diesel locomotive (redesignated locomotive could be operated with one motor; in class 220 starting in 1968) was begun, which deri- normal operation both were used.
  • Página 4 Informations concernant la locomotive réele La livraison des 50 premières locomotives diesel En cas de marche à vide ou de charge légère, un V 200 (rebaptisées BR 220 à partir de 1968) a moteur suffisait; en exploitation normale les deux débuté...
  • Página 5: Informatie Van Het Voorbeeld

    Informatie van het voorbeeld Uitgaande van de 5 prototypes van de V 200 (vanaf Als losse loc of voor een lichte trein kon de loc met 1968 BR 220 genoemd) die vanaf 1953 beproefd èèn motor rijden, echter in normaal bedrijf waren werden, begon vanf 1956 de serie-aflevering van de beide motoren in gebruik.
  • Página 6 Funktion: Nur im Betrieb mit Control Unit, Mobile Station oder Central Station: Dieses Modell mit eingebautem digitalen Hoch- Schaltbares Rücklicht. leistungsantrieb bietet: Einschalten von dem Geräusch eines Signalhorns. Wahlweise Betrieb mit Wechselstrom (Transformer 32 VA), Märklin Delta, Märklin Digital oder Märklin Systems als Betriebssystem. Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungs- Automatische Erkennung der Betriebsart.
  • Página 7: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Function: Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten This model with fitted digital high-performance Betriebssystem (Märklin Wechselstrom-Transfor- drive offers: mator 6647, Märklin Delta, Märklin Digital oder Optional operation with AC power Märklin Systems) eingesetzt werden. (Transformer 32 VA), Märklin Delta, Märklin Digital or Märklin Systems as operating system.
  • Página 8: Safety Warnings

    Only when the locomotive is operated with the Safety Warnings Control Unit, Mobile Station, or Central Station: This locomotive is to be used only with an operating Marker lights can be turned on and off. system designed for it (Märklin 6646/6647 Sound of a horn can be turned on and off.
  • Página 9 Fonction: Uniquement en exploitation avec la Control Unit, la Mobile Station ou la Central Station: Ce modèle avec entraînement digital hautes per- Feux arrière commutables. formances intégré offre les fonctions suivantes: Activation du bruiteur reproduisant le son d’un Au choix, fonctionnement avec courant alternatif avertisseur sonore.
  • Página 10: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    Remarques importantes sur la sécurité Werking La locomotive ne peut être mise en service Dit model met de ingebouwde, krachtige qu’avec un système d’exploitation adéquat digitale aandrijving biedt: (Märklin courant alternatif - transformateur 6647, Märklin Delta, Märklin Digital ou Märklin Systems). Naar keuze wisselstroom-bedrijf (Transformer 32 VA), Märklin Delta, Märklin digitaal of Märklin Systems.
  • Página 11: Veiligheidsvoorschriften

    Alleen in het bedrijf met de Control Unit, Veiligheidsvoorschriften Mobile Station of Central Station: De loc mag alleen met een daarvoor bestemd Schakelbare sluitverlichting. bedrjfssysteem (Märklin wisselstroom transfor- mator 6647, Märklin Delta, Märklin digitaal Geluid van de signaalhoorn inschakelbaar. of Märklin Systems) gebruikt worden. De loc mag niet vanuit meer dan één stroom- De bij normaal gebruik noodzakelijke onderhouds- voorziening gelijktijdig gevoed worden.
  • Página 12 Función: Solo en funcionamiento con Control Unit, Mobile Station o Central Station: Este modelo con accionamiento digital de alto rendimiento integrado ofrece: Luces de cola conmutables. Funcionamiento opcional con corriente alterna Encender el ruido de un silbato. (Transformer 32 VA), Märklin Delta, Märklin Digital o Märklin Systems como sistema operativo.
  • Página 13 Aviso de seguridad Funzionamento: La locomotora solamente debe funcionar en un Questo modello con comando digitale ad alto sistema de corriente propio (Märklin corriente rendimento incorporato offre: alterna – transformador 6647 – Märklin Delta – Possibilità di scelta tra funzionamento convenzio- Märklin Digital o Märklin Systems).
  • Página 14: Avvertenze Per La Sicurezza

    Solamente nel funzionamento con Control Unit, Avvertenze per la sicurezza Mobile Station oppure Central Station: Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con Fanale posteriore commutabile. un sistema di funzionamento adeguato per questa (trasformatore per corrente alternata Märklin 6647, Attivazione del suono di una tromba da Märklin Delta, Märklin Digital oppure Märklin Systems).
  • Página 15 Funktion: Endast vid drift med Control Unit, Mobile Station eller Central Station: Denna modell med inbyggd digital högeffekts- drivning erbjuder: Kopplingsbart bakljus. Valfri drift med växelström (Transformer 32 VA), Ljudet för signalvisslan kan kopplas in. Märklin Delta, Märklin Digital eller Märklin Systems som driftssystem.
  • Página 16 Säkerhetsanvisningar Funktion: Loket får endast köras med ett därtill avsett drift- Denne model med indbygget digital højtydende system (Märklin Växelström-transformator 6647, motordrev har: Märklin Delta, Märklin Digital eller Märklin Systems). Frit valg mellem drift med vekselstrøm Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en (Transformer 32 VA), Märklin Delta, Märklin Digital kraftkälla.
  • Página 17: Vink Om Sikkerhed

    Kun ved drift med Control Unit, Mobile Station Vink om sikkerhed eller Central Station: Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem Baglygter, der kan tændes og slukkes. (Märklin vekselstrøm-transformator 6647, Märklin Delta, Märklin Digital eller Märklin Systems), der Signalfløjtelyd der kan tændes og slukkes. er beregnet dertil.
  • Página 18 Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af...
  • Página 19 ➀ ➁ ➂ ➃ Motor Digital-Decoder Geräusch-Generator Beleuchtung Motor Digital decoder Sound generator Headlights Moteur Décodeur Digital Générateur de bruitage Eclairage Motor Digitaal decoder Geluidsgenerator Verlichting Motor Digital Decoder Generador de ruidos Alumbrado Motore Decoder Digital Generatore di rumori Illuminazione Motor Digitaldecoder Ljudgenerator...
  • Página 20 Märklin Digital / Systems Einstellung der Adresse und der Fahreigenschaften Adressänderung Delta / Digital / Systems Setting the adress and operating characteristics Changing addresses for Delta / Digital / Systems Réglage de l’adresse et des propriétés de trafic Choix d’adresses Delta / Digital / Systems Instelling van het adres en rij-eigenschappen Adres wijzigen Delta / digitaal / Systems Selección del código y de las prestaciones...
  • Página 21 Digital Digital Digital – 2 3 – 5 – 7 – – 2 3 – 5 – – 8 – 2 3 – 5 – – – – – 3 – 5 – 7 – – – 3 – 5 – – 8 –...
  • Página 22 Betrieb mit Delta Operation with Delta Exploitation avec Delta Bedrijf met Delta Funcionamiento Delta Funzionamento con Delta Drift med Delta Drift med Delta 1 2 3 4 1 – – – – – – – 1 – – – – – – – 1 –...
  • Página 23 Märklin Digital / Systems Funktion: Funcionamiento: function = fahrtrichtungsabhängige function = faros forntales encendidos según Stirnbeleuchtung einschalten el sentido de marcha = fahrtrichtungsabhängige = faros forntales apagados según Stirnbeleuchtung ausschalten el sentido de marcha Function: Funzionamento: function = turns on headlights / marker lights that function = accensione dell’illuminazione di testa change over with the direction of travel dipendente dalla direzione di marcia...
  • Página 24 Dieselmotor-Geräusch bei konventionellem Betrieb Diesel motor sound effects with conventional operation ➀ Geräusch aus Bruitage de moteur Diesel en exploitation conventionnelle Sound off Dieselmotor-geluid bij conventioneel bedrijf Bruitage désactivé Ruido del motor Diesel en funcionamiento convencional Geluid uit Rumore del motore Diesel in caso di funzionamento tradizionale Ruido apagado Dieselmotorljud vid konventionell drift Rumore disattivato...
  • Página 25 Dieselmotor-Geräusch mit Delta und Digital Central Unit 6020 Diesel motor sound effects with Delta and Digital Central Unit 6020 Bruitage de moteur Diesel avec Delta et Digital Central Unit 6020 Dieselmotor-geluid bij met Delta en digitaal bedrijf met Central Unit 6020 Ruido del motor Diesel con Delta y Digital Central Unit 6020 Rumore del motore Diesel con Delta e Digital Central Unit 6020 Dieselmotorljud med Delta och Digital Central Unit 6020...
  • Página 26 Märklin Digital / Systems Geräusch-Elektronik bei Digital-Betrieb mit Control Unit 6021 / Mobile Station / Central Station Diesel motor sound effects with Digital operation with Control Unit 6021/ Mobile Station / Central Station Electronique de bruitage en exploitation Digital avec Control Unit 6021/ Mobile Station / Central Station Dieselmotor-geluid bij met Delta en digitaal bedrijf met Control-Unit 6021/ Mobile Station / Central Station Electrónica del ruido en funcionamiento Digital con Control Unit 6021/ Mobile Station / Central Station Generatore elettronico di rumore in caso di funzionamento Digital...
  • Página 27 ➀ ➀ Aus: Motor und Wandler aus Ein: Vorschmierung, Anlasser Off: motor and converter off On: advance lubrication, starter Arrêt: moteur et convertisseur désactivés Marche: prélubrification, démarreur Uit: motor en koppel-omvormer uit. In: voorsmeren, starten. Apagado: motor y convertidor apagado Encendido: pre-engrase, arranque Disattivato: motore e convertitore di coppia esclusi Attivato: pompa di lubrificazione, messa in moto...
  • Página 28 Geräusch Elektronik bei Betrieb mit der Electronique de bruitage en exploitation Mobile Station: avec la Mobile Station: 1. Die Lok aus der Datenbank der Mobile Station 1. Saisie de la locomotive dans la banque de données in die Lokliste übernehmen. Geeignete Artikel- (liste des locos) de la Mobile Station.
  • Página 29 Electónica de sonidos al funcionar con la Ljudelektronik vid drift med Mobile Station: Mobil Station: 1. Pasar la locomotora de la base de datos de la 1. Loket från Mobile Stations databank överförs till Mobil Station a la lista de locomotoras. Número loklistan.
  • Página 30 ➀ Märklin Digital / Systems Vorschmierung – kurz / lang Geräusch verändern am Einstell-Schalter Advance lubrication – short / long Changing the sound with the adjustment switches Prélubrification – courte / longue Modifier le bruitage sur l’interrupteur de réglage Voorsmeren – kort / lang Geluid wijzigen met de instelschakelaar Pre-engrase –...
  • Página 31 ➃ Leerlauf – Abschalten nach 10 sec. / Dauerlauf Load-free running – shutoff after 10 sec. / continuous running Marche à vide – Désactivation après 10 secondes / Marche continue Leegloop (stationair) – afzetten na 10 sec. / rijgeluid Marcha en vacío – se apaga a los 10 sg. / marcha seguida Disattivazione della marcia a vuoto dopo 10 secondi / Funzionamento continuo Tomgång –...
  • Página 32 Märklin Digital / Systems Beleuchtung am Lok-Ende abschaltbar mit Control Unit 6021. Headlights at the end of the locomotive can be turned off with the Control Unit 6021. Possibilité de désactiver l’éclairage arrière de la locomotive stop avec la Control Unit 6021. f4 function go Verlichting aan het einde van de loc uitschakelbaar 100 150...
  • Página 33 Märklin Digital / Systems Beleuchtung am Lokende abschaltbar mit der Mobile Station. The headlights at the ends of the locomotive can be turned off with the Mobile Station. systems Eclairage des feux d’extrémité désactivables avec la Mobile Station. Verlichting aan de achterzijde van de loc is uitschakelbaar met het Mobile Station.
  • Página 34 Kupplungsaufnahme gegen Frontschürze austauschbar Coupler pocket can be replaced with front skirting Prise d’attelage interchangeable avec la jupe avant Koppelingsopnameschacht is te vervangen door afdekplaat Se puede sustituir el porta-enganche por el spoiler frontal Portaganci sostituibili con le carenature frontali a grembiule Koppelupptagning utbytbart mot spoiler Koblingsholder kan udskiftes med frontskørt 338 670...
  • Página 35 Kurzkupplungen austauschen Changing close couplers Echanger les attelages couts Kortkoppeling vervangen Cambio de los enganches cortos Sostituzione dei ganci corti Byt ut kortkopplen Kortkoblingen udskiftes NEM 362 701 630...
  • Página 36 Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of operation Wichtige Hinweise zum Ölen der Motorlager: Important Information about Oiling the Motor Bearings: Nur sparsam ölen (max. 1 Tropfen). Zuviel Öl führt Oil sparingly (max. 1 drop). Too much oil frequently häufig zum Verschmieren der Kollektoren und causes the commutator to become dirty and damit zur Beschädigung des Ankers.
  • Página 37 Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Remarque importante au sujet Belangrijke opmerking voor het oliën de la lubrification des paliers du moteur: van het motorlager: Lubrifiez en très petite quantité (1 goutte max.). Slechts spaarzaam oliën (max. 1 druppel). Te veel Trop d'huile entraîne souvent l'encrassement olie leidt vaak tot versmeren van de collector en du collecteur et à...
  • Página 38 Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Indicaciones importantes acerca del engrase Importanti avvertenze per la lubrificazione de los cojinetes del motor: dei cuscinetti del motore: Engrasar poco (máx. 1 gota). Demasiado aceite Si lubrifichi soltanto con parsimonia (al max.
  • Página 39 Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca. 40 driftstimer Viktiga råd till smörjning av motorlagren: Vigtige henvisninger vedr. smøring af motorleje: Smörj endast sparsamt (max 1 droppe). För mycket Giv kun lidt olie (maks. 1 dråbe). For meget olie olja leder till nedsmutsning av kollektorerna och fører ofte til indsmøring af kollektorerne og dermed därmed skadas ankaret.
  • Página 40 ➀ Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d’adhérence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes 7154 ➁ ➂...
  • Página 41 Glühlampen auswechseln Changing light bulbs Changer les ampoules Gloeilamp vervangen 610 080 Sustituir la bombilla Cambiare la lampadina Glödlampor byts Elpærer skiftes...
  • Página 42 Motor-Bürsten auswechseln Changing motor brushes Changer les balais du moteur Koolborstels vervangen Cambio de las escobillas Sostituzione delle spazzole del motore Motorborstar byts Motorkul udskiftes 601 460...
  • Página 43 Schleifer auswechseln Changing the pickup shoe Changer le frotteur Vervangen van het sleepcontact 206 370 Cambio del patín toma-corriente Sostituzione del pattino Byt släpsko Udskiftning af slæbesko ca. 2 mm...
  • Página 44 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. www.maerklin.com/api Gebr.

Este manual también es adecuado para:

221 serieV 200 serie

Tabla de contenido