Página 1
All manuals and user guides at all-guides.com Modell des RAB 22236...
Página 2
All manuals and user guides at all-guides.com Informationen zum Vorbild: Informations concernant la locomotive réele : Der Triebzug RAe TEE II wurde als Viersystem-Triebzug 1961 für Le train automoteur RAe TEE II fut construit en 1961 pour les CFF die SBB gebaut. Dies hatte den Vorteil, dass der Zug ohne große comme train automoteur quadricourant.
All manuals and user guides at all-guides.com Sicherheitshinweise Safety Warnings • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssystem • This locomotive is only to be used with the operating system it is eingesetzt werden. designed for. • Die Lok darf nicht mit mehr als einer Leistungsquelle gleichzeitig •...
All manuals and user guides at all-guides.com Remarques importantes sur la sécurité Veiligheidsvoorschriften • La locomotive ne peut être utilisée qu‘avec le système • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssysteem d‘exploitation indiqué. gebruikt worden. • La locomotive ne peut pas être alimentée électriquement par plus •...
Página 5
All manuals and user guides at all-guides.com Aviso de seguridad Avvertenze per la sicurezza • La locomotora solamente debe funcionar en el sistema que le • Tale locomotiva deve venire impiegata soltanto con un sistema di corresponda. esercizio prestabilito a questo scopo. •...
Página 6
All manuals and user guides at all-guides.com Säkerhetsanvisningar Vink om sikkerhed • Loket får endast köras med därtill avsett driftsystem. • Lokomotivet må kun anvendes med et driftssystem, der er bereg- net dertil. • Loket får endast förses av en kraftkälla åt gången. •...
Página 7
All manuals and user guides at all-guides.com • Einheit gemäß nebenstehender Zeichnung kuppeln • Couple the cars in the train as shown in the diagram nearby. • Atteler l’unité conformément à la l’illustration ci-contre. • De rijtuigen volgens de afbeelding hiernaast aan elkaar koppelen. •...
Página 8
All manuals and user guides at all-guides.com Funktion Hinweise zum Digitalbetrieb: • Eingebaute Elektronik zum wahlweisen Betrieb mit konventionel- • Beim ersten Betrieb in einem Digital-System (Selectrix oder DCC) lem Gleichstrom-Fahrgerät (max. ±12 Volt), Trix Systems, muss der Decoder auf dieses Digital-System eingestellt werden. Trix Selectrix oder Digitalsystemen nach NMRA-Norm.
Página 9
All manuals and user guides at all-guides.com ab Werk Bedeutung Wert DCC Wert SX1 DCC / SX1 Adresse 1 - 127 3 / 1 0 - 111 Anfahrbeschleunigung 0 - 255 1 - 7 Bremsverzögerung 0 - 255 * Maximalgeschwindigkeit 1 - 7 6 / 7 ** 1 - 7...
Página 10
All manuals and user guides at all-guides.com Function Notes on digital operation • Built-in electronic circuit for operation with a conventional DC • The first time the locomotive is used in a digital system (Selectrix power pack (max. ±12 volts), Trix Systems, Trix Selectrix or NMRA or DCC), the decoder must be set for this digital system.
Página 11
All manuals and user guides at all-guides.com Factory-Set Discription DCC Value SX1 Value DCC / SX1 Adress 1 - 127 3 / 1 0 - 111 Acceleration delay 0 - 255 1 - 7 Braking delay 0 - 255 * Maximum speed 1 - 7 6 / 7 ** 1 - 7...
Página 12
All manuals and user guides at all-guides.com Fonction Remarques relatives au fonctionnement en mode digital: • Electronique intégrée pour exploitation au choix avec transfor- • Une première exploitation en système numérique (Selectrix ou mateur-régulateur conventionnel délivrant du courant continu DCC) exige le réglage correspondant du décodeur. A cet effet, le (max.
Página 14
All manuals and user guides at all-guides.com Werking Aanwijzingen voor digitale besturing: • Ingebouwde elektronica die het mogelijk maakt om naar keuze met, • Voor het eerste bedrijf met een digitaal-systeem (Selectrix of een conventionele gelijkstroomrijregelaar (max. ±12 Volt), Trix Sys- DCC) moet de decoder op dat digitale systeem worden ingesteld.
Página 16
All manuals and user guides at all-guides.com Función Indicaciones para el funcionamiento digital: • Electrónica incorporada para un funcionamiento a discreción en • En el funcionamiento por primera vez en un sistema digital corriente continua convencional (máx. ±12 V.), Trix Systems, (Selectrix o DCC), debe configurarse el decoder para este sistema Trix Selectrix o sistemas Digital según las normas NMRA.
Página 17
All manuals and user guides at all-guides.com Preselección Significado Valor DCC Valor SX1 DCC / SX1 Códigos 1 - 127 3 / 1 0 - 111 Arranque progresivo 0 - 255 1 - 7 Frenado progresivo 0 - 255 * Velocidad máxima 1 - 7 6 / 7 ** 1 - 7...
Página 18
All manuals and user guides at all-guides.com Funzionamento Istruzioni per la funzione digitale: • Modulo elettronico incorporato per il funzionamento a scelta con • In occasione del primo esercizio in un sistema Digital (Selectrix un tradizionale regolatore di marcia in corrente continua (max. 12 oppure DCC) il Decoder deve venire impostato per questo sistema volt), Trix Systems, Trix Selectrix oppure sistemi digitali in base alla Digital.
Página 19
All manuals and user guides at all-guides.com Di fabbrica Significato Valore DCC Valore SX1 DCC / SX1 Indirizzo 1 - 127 3 / 1 0 - 111 Ritardo di avviamento 0 - 255 1 - 7 Ritardo di frenatura 0 - 255 * Velocità...
Página 20
All manuals and user guides at all-guides.com Funktion Anvisningar för digital drift: • Inbyggd elektronik för valfri drift med konventionell likströmskö- • Vid första körningen med ett digitalsystem (Selectrix eller DCC) renhet (max ±12 Volt), Trix Systems, Trix Seletrix eller Digitalsystem måste dekodern ställas in för detta system.
Página 21
All manuals and user guides at all-guides.com Fabr.inst. Betydelse Värde DCC Värde SX1 DCC / SX1 Adress 1 - 127 3 / 1 0 - 111 Accelerationsfördröjning 0 - 255 1 - 7 Bromsfördröjning 0 - 255 * Maxfart 1 - 7 6 / 7 ** 1 - 7 Återställning till fabrikens/tillverkarens ursprungsinställningar...
Página 22
All manuals and user guides at all-guides.com Funktion Henvisninger til digitaldrift: • Indbygget elektronik til valgfri drift med konventionelt jævnstrøms- • Ved første drift i et Digitalsystem (Selectrix eller DCC) skal dekode- køreudstyr (maks. ±12 volt), Trix Systems, Trix Selectrix eller ren på...
Página 23
All manuals and user guides at all-guides.com Frau fabrikken Betydning Værdi DCC Værdi SX1 DCC / SX1 Adress 1 - 127 3 / 1 0 - 111 Opstartforsinkelse 0 - 255 1 - 7 Bremseforsinkelse 0 - 255 * Maksimalhastighed 1 - 7 6 / 7 ** 1 - 7...
Página 24
All manuals and user guides at all-guides.com Schleifer auswechseln Haftreifen auswechseln Changing pickup shoes Changing traction tires Changer les frotteurs Changer les bandages d’adhérence Slepers vervangen Antislipbanden vervangen Cambio del patín Cambio de los aros de adherencia Sostituzione del pattino Sostituzione delle cerchiature di aderenza Släpsko byts Slirskydd byts...
Página 25
All manuals and user guides at all-guides.com Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af...
Página 26
All manuals and user guides at all-guides.com Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af...
Página 27
All manuals and user guides at all-guides.com Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Schnecke fetten, 1 Tropfen je Bohrung Lubrication after approximately 40 hours of operation Grease the worm gear, 1 drop per opening Graissage après environ 40 heures de marche Graissage de la vis sans fin, une goutte par trou Smering na ca.
Página 28
All manuals and user guides at all-guides.com Dachstromabnehmer auswechseln Umschaltung für Oberleitungsbetrieb Changing pantographs Switch for selecting catenary or track operation Remplacement du pantographe Commutation pour alimentation par ligne aérienne Vervanging van de stroombeugel Omschakeling op bovenleiding Cambiar el pantógrafo Conmutación a toma-corriente por catenaria Sostituzione dei pantografi...
Página 29
All manuals and user guides at all-guides.com Wichtiger Hinweis! Conseil important! Dem Vorbild entsprechend sind die inneren Dachstromabnehmer mit Conformément au modèle réel, les pantographes intérieurs sont einem schmalen Schleifstück ausgerüstet. Um Funktionsstörungen équipés d’une mince semelle d’archet. Afin d’éviter les dysfoncti- auszuschließen, empfehlen wir, für Oberleitungsbetrieb nur die äuße- onnements lors d’une exploitation sous caténaire, nous conseillons ren Dachstromabnehmer (mit breitem Schleifstück) einzusetzen.
Página 30
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 31
All manuals and user guides at all-guides.com Steuerwagen 1 11 Stirnbeleuchtung 150 299 1 Gehäuse 141 738 12 Leiterplatte 124 265 2 Türe 114 642 13 Linsenschraube 786 330 3 Griffstange 114 539 14 Inneneinrichtung 141 722 4 Glasteile 124 424 15 Kupplung M 119 490 5 Dach...
Página 32
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 33
All manuals and user guides at all-guides.com Motorwagen 57 Lötfahne 201 540 30 Gehäuse 141 798 58 Traggestell 115 537 31 Glasteile 149 048 59 Druckfeder 765 690 32 Dach 141 799 60 Treibradsatz 113 181 33 Dachleitungen u. Isolatoren 124 426 Treibradsatz vorn 113 189...
Página 34
All manuals and user guides at all-guides.com...
Página 35
All manuals and user guides at all-guides.com Barwagen Steuerwagen 2 71 Gehäuse 141 821 4 Glasteile 124 424 72 Glasteile 124 428 43 Kupplung W 119 491 73 Dach 141 789 92 Gehäuse 141 841 93 Dach 141 741 74 Leiterplatte 119 503 94 Leiterplatte 124 265...
Página 36
All manuals and user guides at all-guides.com This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: This device may not cause harmful interference, and this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.