LIFT or LOWER
HEBEN oder SENKEN / LEVEE ET DESCENTE / ELEVAR o BAJAR / ALZARE o ABBASSARE / PODNOSZENIE lub OPUSZCZANIE / 上昇と下降 /
The built-in pressurized nitrogen cartridge will provide lift assist while you press the
pedal. You can stop at any height by releasing the pedal. To lower, press pedal and
push down on clamp. Once the clamp is at the lowest position, release the pedal to
lock the clamp in position.
Die eingebaute Gaskartusche sorgt bei Betätigung des Pedals für eine
Hubkraftunterstützung. Das Anheben/Absenken kann in jeder Höhe gestoppt werden,
indem das Pedal losgelassen wird. Zum Absenken muss das Pedal betätigt und der
Montagearm nach unten gedrückt werden. Sobald sich dieser in der niedrigsten
Position befindet, das Pedal loslassen, um den Montagearm in dieser Position zu
arretieren.
La cartouche d'azote sous pression vous assistera dans la levée du vélo à chaque
pression de la pédale. Pour baisser le vélo, pressez sur la pédale et appuyer sur le vélo. une
fois que la pince à atteint son point le plus bas, relâcher la pédale pour bloquer la position
El cartucho de nitrógeno presurizado incorporado proporcionará asistencia de elevación
mientras presiona el pedal. Puede detenerse a cualquier altura soltando el pedal. Para
bajar, pise el pedal y empuje hacia abajo la abrazadera. Una vez que la abrazadera esté
en la posición más baja, suelte el pedal para bloquear la abrazadera.
09
Wbudowany pojemnik z azotem pod ciśnieniem zapewni pomoc przy podnoszeniu
podczas naciskania pedału. Możesz zatrzymać się na dowolnej wysokości, zwalniając
pedał. Aby opuścić, naciśnij pedał i pchnij w dół zacisk. Gdy zacisk znajdzie się w
najniższym położeniu, zwolnij pedał, aby zablokować zacisk na miejscu.
La cartuccia integrata con azoto pressurizzato ti fornisce assistenza nell'alzata mentre
premi in pedale. Puoi fermarti all'altezza desiderata rilasciando il pedale. Per abbassare,
premi il pedale e spingi verso il basso la morsa. Una volta scesa completamente la
morsa, rilascia il pedale per bloccarla in posizione.
加圧式窒素カー トリ ッジは、 ペダルを踏んでいる間、 上昇と下降をアシス トします。 ペダルを離す
と、 お好みの高さで停止できます。 下げるときは、 ペダルを踏みながらクランプを押し下げます。
クランプが最も低い位置まで下がったら、 ペダルを放してロックします。
내장 된 가압 질소 카트리지는 페달을 밟는 동안 리프트를 지원합니다.
페달에서 발을 떼면 어느 높이에서도 멈출 수 있습니다.
내리려면 페달을 밟고 클램프를 아래로 누릅니다.
클램프가 가장 낮은 위치에 있으면 페달을 놓아 클램프를 제자리에 고정합니다.
下壓踏板觸發內部的氣壓棒開關,此時氣壓棒將提供您升力以升高自行車,您可以隨時停止
下壓踏板以鎖定您的工作架在需要的高度.
下降時請下壓踏板解除鎖定,同時下壓夾器固定座以降低工作架,最後放鬆踏板使其鎖定.
NOTE / HINWEIS / NOTE / NOTA / NOTA /
OSTRZEŻENIE / 注意 / 메모 / 注意
Depending on your bike's weight, you may need to
provide additional assistance to lift or lower the bike.
Je nach Gewicht des Fahrrades bedarf es eventuell
zusätzlicher Unterstützung beim Anheben oder
Absenken des Fahrrades.
selon le poids de votre vélo, vous pourriez devoir
assister la levée ou la descente du vélo
Dependiendo del peso de su bicicleta, es posible que
deba proporcionar asistencia adicional para levantarla
o bajarla.
In base al peso della tua bici, potresti aver bisogno di
assistenza aggiuntiva per alzarla o abbassarla.
W zależności od wagi roweru może zajść potrzeba aby
zapewnić dodatkową pomoc przy podnoszeniu
lub opuszczaniu roweru.
自転車の重量によっては、 自転車を上げ下げするために、 よ
り力を要する場合があります。
자전거의 무게에 따라 자전거를 올리거나 내리기 위해
사용자가 추가적으로 힘을 제공해야 할 수 있습니다.
因車重不同,請拉提或下壓完成高度調整.
/ 上升或下降
상승 또는 하강 방법
WARNING / WARNUNG /
ADVERTENCIA / ¡ADVERTENCIA /
ATTENZIONE / UWAGA / 警告 /
주의 / 警告
0°
3~5°
When operating the stand. It will tilt 3 to 5
degrees and the clamp should be in horizontal.
Bei der Nutzung des Montageständers neigt
sich dieser um 3° bis 5°, sodass der
Montagearm waagerecht ausgerichtet ist.
lors de l'utilisation du pied. celui-ci se penchera
de 3 à 5 degrés afin d'être à l'horizontale
Durante el funcionamiento del soporte, éste se
inclinará entre 3 y 5 grados y la abrazaderá
estará en posición horizontal.
Durante l'utilizzo, il reggibici si inclinerà di
3°-5°, mentre la morsa dovrebbe rimanere
orizzontale.
Podczas obsługi stojak przechyli się od 3 do 5
stopni, a zacisk powinien znajdować się
w pozycji poziomej.
スタン ドを操作する時は3〜5度の傾斜がつきます
が、 クランプは水平になっている必要があります。
스탠드를 사용 할 때 3 ~ 5도 기울어지고
클램프는 수평이어야합니다.
使用時工作架向前傾斜3至5度,夾器則應與地
面水平.
PREPSTAND eUP