SHIDO DC4.0 Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para DC4.0:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SHIDO DC4.0

  • Página 4 I - MANUALE ISTRUZIONI AVVERTENZE • Il caricabatterie è destinato alla ricarica di batterie al piombo acido e batterie agli ioni di litio LiFePO4. Non utilizzare per altri scopi. Non caricare batterie di tipo non ricaricabili. Non caricare batterie congelate. •...
  • Página 5 Modello: 6/12V 4A, per batterie da 4Ah a 120Ah Questa nuova serie di caricabatterie elettronici è stata concepita per caricare tutti i tipi di batterie al piombo, tradizionali o di ultima generazione. Questi caricabatterie sono particolarmente adatti per essere impiegati quotidianamente come indispensabile mezzo di lavoro e per cariche di mantenimento di lunga durata.
  • Página 6 MOD. 4A COME SI USA IL CARICABATTERIE 1. Una volta connessi i cavi dei conduttori di uscita alla batteria, collegare il cavo di alimentazione dell’apparecchio alla presa di rete, assicurandosi che la tensione corrisponda a quella nominale del caricabatterie; 2. Con il caricabatterie in modalità “stand-by” led ON acceso, settare i parametri di carica appropriati al tipo di batteria da caricare mediante il tasto posto sul pannello di comando.
  • Página 7 ANALISI DELLA BATTERIA E SEGNALAZIONE ERRORI In caso di anomalia il caricabatteria potrà segnalare le seguenti indicazioni: SEGNALAZIONE CAUSA RIMEDIO DISPLAY Le pinze dei conduttori di uscita sono Posizionare correttamente pinze collegati impropriamente alla batteria. riprendere la carica della batteria; (vedere il Inversione di polarità.
  • Página 8: Condizioni Di Garanzia

    CONDIZIONI DI GARANZIA 1. La ditta produttrice si rende garante del buon funzionamento del prodotto per un periodo di 24 mesi dalla data di acquisto, riportata sulla ricevuta fiscale rilasciata al momento della vendita da parte del venditore. 2. La garanzia prevede la riparazione o la sostituzione gratuita dei componenti dell’apparecchio riconosciuti dalla ditta difettosi nella fabbricazione o nella natura dei materiali.
  • Página 9 EN - INSTRUCTIONS FOR USE WARNINGS • The battery charger is designed to charge lead acid batteries and lithium-ion batteries with LiFePO4 technology. Do not use it for any other purposes. Do not charge disposable batteries. Do not charge frozen batteries. •...
  • Página 10 Model: 6/12V 4A, for 4Ah to 120Ah batteries This new range of electronic battery chargers is designed to charge all types of lead batteries, conventional batteries and batteries of the latest generation. These battery chargers are ideal for both everyday use, as a key working tool, and extensive charging cycles.
  • Página 11: Operating The Battery Charger

    OPERATING THE BATTERY CHARGER 1. Once the output leads have been connected to the battery, plug the power supply lead of the battery charger into the mains, making sure the voltage matches the rated voltage of the battery charger; 2. With the battery charger in “stand-by” mode and the ON LED lighting up, set the charging parameters suitable for the type of battery to charge using the key on the control panel.
  • Página 12: Safety Devices

    BATTERY TESTS AND ERROR INDICATORS In cause of faults, the battery tester will display the following indications: DISPLAY INDICATION CAUSE SOLUTION The clamps of the output leads are not Position the clamps correctly and start connected correctly to the battery. charging the battery again (see section Polarity reversal.
  • Página 13: Avertissements

    F - MODE D’EMPLOI AVERTISSEMENTS • Le chargeur de batterie est destiné à la recharge de batteries au plomb acide et pour la technologie des batteries Lithium-ion LiFePO4 . Ne pas l’utiliser pour d’autres destinations. Ne pas charger de batteries de type non rechargeables. Ne pas charger les batteries congelées.
  • Página 14: Cycles De Charge

    Modèl : 6/12 V 4A, pour batteries de 4Ah à 120Ah Cette nouvelle série de chargeurs de batterie électroniques a été conçue pour charger tous les types batteries au plomb, traditionnels ou de dernière génération. Ces chargeurs de batteries sont particulièrement adaptés à l’emploi quotidien comme moyen de travail indispensable et aux charges de maintien de longue durée.
  • Página 15 Paramètres de charge réglables: Charge pour batteries à 12V de 2Ah à 30Ah Maintien pour batteries à 12V de 2Ah à 80Ah Indiqué pour charge de batteries WET ou GEL Charge pour batteries à 12V de 8Ah à 80Ah Maintien pour batteries à 12V de 8Ah à 120Ah Indiqué...
  • Página 16: Systèmes De Protection

    ANALYSE DE LA BATTERIE ET AVIS D’ERREURS En cas d’anomalie, le chargeur de batterie pourra signaler les indications suivantes: CAUSE SOLUTION SIGNAL AFFICHEUR Les pinces des conducteurs de sortie sont Positionner correctement les pinces branchées de manière incorrecte à la et reprendre la charge de la batterie batte-rie.
  • Página 17 D - GEBRAUCHSANWEISUNG HINWEISE Das Ladegerät ist zum Laden von Bleibatterien bestimmt und für Lithium- • ionen Batterein mit LiFePO4 technologie. Es darf nicht zu anderen Zwecken verwendet werden. Nichtaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden. Keine eingefrorenen Batterien laden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit •...
  • Página 18 Modelle: 6/12V 4A, für Batterien von 4Ah bis 120Ah Diese neue Serie von elektronischen Batterieladegeräten wurde zum Laden von allen Bleibatterietypen konzipiert, von den traditionellen Batterien bis zu den Batterien der jüngsten Generation. Diese Batterieladegeräte sind insbesondere für den täglichen Einsatz als uner- lässliches Arbeitsgerät sowie für die langfristige Laderhaltung geeignet.
  • Página 19 GEBRAUCH DES LADEGERÄTES Nach erfolgtem Anschluss der Kabel der Ausgangsleiter an die Batterie das Versorgungskabel des Gerätes an die Netz- steckdose anschließen und dabei sicherstellen, dass die Spannung mit der Nennspannung des Ladegerätes übereinstimmt; Mit dem Ladegerät im Standby-Modus und eingeschaltetem LED ON mittels der am Bedienfeld befindlichen Taste die für den Batterietyp geeigneten Ladeparameter einstellen.
  • Página 20: Sicherheitsvorrichtungen

    ENDE DES LADEVORGANGS Das Versorgungskabel des Gerätes von der Netzsteckdose trennen Den Ausgangsleiter mit schwarzer Klemme von der Fahrzeugmasse oder von der negativen Klemme (-) der Batterie trennen. Den Ausgangsleiter mit roter Klemme von der positiven Klemme (+) der Batterie trennen ANALYSE DER BATTERIE UND FEHLERMELDUNGEN Bei Störung des Ladegerätes können folgende Anzeigen erscheinen: MELDUNGAUF DEM...
  • Página 21: Garantiebedingungen

    GARANTIEBEDINGUNGEN Die Herstellerfirma garantiert den einwandfreien Betrieb des Produktes für einen Zeitraum von 24 Monaten ab dem Kaufda- tum, das auf dem zum Zeitpunkt des Kaufs seitens des Verkäufers übergebenen Kaufbeleg aufgeführt ist. Die Garantie umfasst die Reparatur oder den kostenfreien Austausch der Bauteile des Gerätes, die von der Herstellerfirma als Herstellungsfehler oder als mangelhafte Beschaffenheit der Materialien erkannt wurden.
  • Página 22 ES - INSTRUCCIONES ADVERTENCIAS El cargador de baterías está destinado a la recarga de baterías de plomo • ácido y para baterias de iones de litio que utilizan la tecnolgia LiFePO4. No utilice para otros objetos. No cargue baterías de tipo no recargables. No cargue baterías congeladas.
  • Página 23: Ciclos De Carga

    Modelo: 6/12V 4A, para baterías de 4Ah a 120Ah Esta nueva serie de cargadores de baterías electrónicos se ha concebido para cargar cualquier tipo de batería al plomo, tradicional o de última generación. Estos cargadores de baterías son especialmente adecuados para utilizarse a diario en cuando indispensa- ble medio de trabajo y para cargas de mantenimiento de larga duración.
  • Página 24: Interrupción Del Ciclo De Carga En Caso De Interrupción De La Línea De Red

    Parámetros de carga que pueden seleccionarse: Carga para baterías de 12V da 2Ah a 30Ah Mantenimiento para baterías a 12V de 2Ah a 80Ah Indicado para carga de baterías WET o GEL Carga para baterías de 12V da 8Ah a 80Ah Mantenimiento para baterías a 12V de 8Ah a 120Ah Indicado para carga de baterías WET o GEL Carga para baterías de 12V da 2Ah a 30Ah...
  • Página 25: Análisis De La Batería Y Señalización De Errores

    ANÁLISIS DE LA BATERÍA Y SEÑALIZACIÓN DE ERRORES En caso de anomalía el cargador de baterías podrá señalizar las siguientes indicaciones: CAUSA SEÑALIZACIÓN REMEDIO PANTALLA Las pinzas de los conductores de Coloque correctamente las pinzas salida están conectadas y reanude la carga de la batería impropiamente a la batería.
  • Página 26 PT - INSTRUÇÕES DE USO AVISOS O carregador de bateria é destinado à recarga de baterias com chumbo • ácido e batarias de ion de litio com tecnolgia LiFePO4. Não utilizar para outras finalidades. Não carregar baterias de tipo não recarregáveis. Não carregar baterias congeladas.
  • Página 27: Modo De Usar Do Carregador De Bateria

    Modelo: 6/12V 4A, para baterias de 4Ah até 120Ah Esta nova série de carregador de baterias electrónico foi estudada para carregar todos os tipos de baterias com chumbo, tradicionais ou de última geração. Esses carregadores de baterias são especificamente apropriados para serem utilizados diariamente como instrumento indispensável de trabalho e para cargas de conservação de longa duração.
  • Página 28 Parâmetros de carga configuráveis: Carga para baterias de 12V de 2Ah até 30Ah Conservação para baterias de 12V de 2Ah até 80Ah Apropriado para carga de baterias WET ou GEL Carga para baterias de 12V de 8Ah até 80Ah Conservação para baterias de 12V de 8Ah até 120Ah Apropriado para carga de baterias WET ou GEL Carga para baterias de 12V de 2Ah até...
  • Página 29 ANÁLISE DA BATERIA E SINALIZAÇÕES DE ERROS No caso de anomalia o carregador de bateria poderá sinalizar as indicações a seguir: CAUSA SINALIZAÇÃO ECRÃ SOLUÇÃO As pinças dos condutores de saída Posicionar corretamente estão ligadas de forma imprópria na pinças e retomar a carga da bateria.
  • Página 30 NL – GEBRUIKSAANWIJZING WAARSCHUWINGEN De acculader is alleen bestemd voor het opladen van loodzuur accu’s en • voor lithium-ion-accu’s met LiFePO4 technolgie. Niet voor andere doeleinden gebruiken. Laad geen accu’s van het niet oplaadbare type op. Laad geen bevroren accu’s op. Kinderen moeten onder toezicht staan om te verzekeren dat ze niet met het •...
  • Página 31: De Acculader Gebruiken

    Modellen: 6/12V 4A, voor accu’s van 4Ah tot120Ah Deze nieuwe serie elektronische acculaders is ontwikkeld om alle soorten loodaccu’s, traditionele accu’s en laatste generatie accu’s op te laden. Deze acculaders zijn bijzonder geschikt om dagelijks te worden gebruikt als onmisbaar hulpmiddel en als langdurige druppellader. Alle laadparameters worden ingesteld met de toets van de laadfuncties, die zich op het bedieningspaneel bevindt.
  • Página 32 Instelbare oplaadparameters: Lading voor accu’s van 12V van 2Ah tot 30Ah Druppellading voor accu’s van 12V van 2Ah tot 80Ah Geschikt om NATTE of GEL accu’s op te laden Lading voor accu’s van 12V van 8Ah tot 80Ah Druppellading voor accu’s van 12V van 8Ah tot 120Ah Geschikt om NATTE of GEL accu’s op te laden Lading voor accu’s van 12V van 2Ah tot 30Ah Druppellading voor accu’s van 12V van 2Ah tot 80Ah...
  • Página 33: Garantievoorwaarden

    ANALYSE VAN DE ACCU EN FOUTMELDINGEN In geval van storing kan de acculader de volgende meldingen doorgeven: OORZAAK OPLOSSING DISPLAYMELDING De klemmen van de Breng de klemmen goed aan en uitgangsgeleiders zijn niet goed op hervat het opladen van de accu; de accu aangesloten.
  • Página 34 PL - INSTRUKCJA OBSLUGI OSTRZEŻENIA Prostownik przeznaczony jest do ładowania kwasowych akumulatorów • ołowiowych i dla akumulatoròv litiowo-jonowych w technologii LiFePO4. Nie należy używać go do innych celów. Nie ładować akumulatorów, które nie są przystosowane do ponownego ładowania. Nie ładować akumulatorów zamrożonych.
  • Página 35 Modele: 6/12V 4A, dla akumulatorów od 4Ah do 120Ah Ta nowa seria elektronicznych prostowników została stworzone do ładowania wszystkich typów akumulatorów ołowiowych, trady- cyjnych lub ostatniej generacji. Prostowniki te nadają się szczególnie w zastosowaniu codziennym jako niezbędny środek pracy i przy ładowaniach podtrzymujących przez długi okres czasu. Wszystkie parametry ładowania są...
  • Página 36 UWAGA Upewnić się, że obydwa zaciski przewodów wyjściowych mają prawidłowy styk z ich odpowiednimi końcówkami. UŻYWANIE PROSTOWNIKA DO ŁADOWANIA AKUMULATORÓW Po podłączeniu przewodów wyjściowych do akumulatora, podłączyć przewód zasilania urządzenia do gniazda sieciowego upewniając się, że napięcie odpowiada napięciu nominalnemu prostownika; Gdy prostownik jest w trybie “stand-by”...
  • Página 37 ANALIZA AKUMULATORA I SYGNALIZACJA BŁĘDÓW W przypadku nieprawidłowości prostownik poda następujące wskazówki: PRZYCZYNA OZNACZENIE NA ŚRODEK ZARADCZY WYŚWIETLACZU Zaciski przewodów wyjściowych są Umieścić zaciski w sposób poprawny niewłaściwie podłączone do zacisków i przywrócić ładowanie akumulatora; akumulatora. Odwrócenie (patrz paragraf „Jak używa się biegunowości.
  • Página 38 HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ FIGYELEM Az akkumulátortöltőt, savas ólommal töltött akkumulátorok feltöltésére • fejlesztették ki ès litium-ion akkumulátorok tőltésére alkamas LiFePO4 tecnològiàval. Ne töltsünk fel vele nem újratölthető akkumulátort. Ne töltsünk fel vele fagyott akkumulátort. A gyermekeket felügyelni kell annak biztosítása érdekében, hogy ne •...
  • Página 39: Az Akkumulátor Feltöltése

    Modellek: 6/12V 4A, 4Ah és 120Ah közötti akkumulátorokhoz Ezt az új akkumulátortöltő sorozatot kifejezetten ólmos akkumulátorokhoz fejlesztették ki, legyen az hagyományos vagy legújabb generációs. Ezeket az akkumulátortöltőket mindennapos használatra tervezték, a folyamatos munka mindennapi biztosításához, illetve a töltés megtartásához. Minden töltési érték a töltési funkción keresztül kerülnek betöltésre, melyet az irányító panelen találunk. A modelltől függően lehet beállítani a következőket: akkumulátor típus (STD: wet vagy gél és AGM: start &...
  • Página 40 Beállítható töltési paraméterek: Töltés 12V-os, 2Ah és 30Ah közti akkumulátorokhoz Megtartás 12V-os 2Ah és 80Ah közti akkumulátorokhoz WET vagy GEL típusú akkumulátorokhoz ajánlott Töltés 12V-os, 8Ah és 80Ah közti akkumulátorokhoz Megtartás 12V-os 8Ah és 120Ah közti akkumulátorokhoz WET vagy GEL típusú akkumulátorokhoz ajánlott Töltés 12V-os, 2Ah és 30Ah közti akkumulátorokhoz Megtartás 12V-os 2Ah és 80Ah közti akkumulátorokhoz AGM-START&STOP és AGM-SPIRAL vagy WET típusú...
  • Página 41: Karbantartás

    AZ AKKUMULÁTOR ANALÍZISE ÉS A HIBAJELZÉSEK Az akkumulátortöltő meghibásodása esetén a következő jelzések fordulhatnak elő: A KIJELZŐN MEGOLDÁS MEGJELENŐFELIRAT kimeneti vezeték csipeszei rosszul Csatlakoztassuk megfelelően a vannak csatlakoztatva csipeszeket és folytassuk tovább az akkumulátortöltőre. Pólus felcserélődés. akkumulátor töltését; (lásd a “Hogyan használjuk az akkumulátortöltőt”...
  • Página 42: Garancia Feltételei

    GARANCIA FELTÉTELEI A gyártó a megvásárlástól számított 24 hónapon át vállal garanciát a készülék helyes működésért, a megvásárlás dátumát a viszonteladó által, a megvásárlás pillanatában kiállított számlán feltüntetett dátum bizonyítja. A garancia értelmében a gyártó ingyenesen javítja ki vagy cseréli le az anyaghibából vagy a rossz gyártás miatt meghibásodott alkatrészeket.
  • Página 43 PROSTOWNIK DO ŁADOWANIA AKUMULATORÓW Modello/ Model /Modell/ Modelo /Modèle/ Model /Model/Μοντέλο:/Model/ Modelo / Model: SHIDO DC4.0 è conforme alle Direttive CE:/ is in conformity with the EC Directives: /folgenden CE Richtlinien:/ está conforme conlas Directi-vas CE: /est conforme aux Directives CE:/ je v souladu se smernicemi EU: /opfylder kravene i EØF-Direktivet:/Συμμορφώνεται...

Tabla de contenido