Cambio de bombilla
La bombilla de la linterna L1 LED no es reemplazable y está diseñada
para suministrar más de 10.000 horas de uso. Si tuviera problemas
con la linterna, envíela para su arreglo bajo el programa de garantía de
por vida de Peli Products.
ILUMINACIÓN
La luz que emite la linterna L1 LED se disminuirá notablemente si se
deja encendida la linterna por más de 45 minutos. La linterna L1 es
más adecuada para períodos breves, dado que esto permite que las
pilas puedan recubrir el voltaje y suministrar un haz de luz y brillante.
Comunicado sobre seguridad de las pilas
1. Los certificados de seguridad en zonas peligrosas para entornos
explosivos solo se aplican al fabricante de pilas especificado y, si
procede, a las marcas que aparecen en la linterna o en las hojas de
instrucciones que la acompañan.
2. El uso de cualquier otro tipo de pilas puede afectar al rendimiento de
la linterna. Consultar siempre las recomendaciones de los fabricantes
de dichas pilas en cuanto a su uso antes de utilizarlas en la linterna.
3. Para cambiar las pilas:
a. Sustituir todas las pilas a la vez.
b. No mezclar pilas de distinta marca ni pilas usadas y nuevas.
c. Introducir las pilas correctamente siguiendo la polaridad
(+ y -) indicada en la pila y el equipo.
4. No cambiar las pilas en zonas peligrosas.
5. Sacar las pilas del equipo si no va a utilizarse durante un
largo periodo de tiempo.
Torche électrique L1 à Diode Lumineuse
Manuel de l'utilisateur
Modèle No. 1930
Le produit Peli
TM
L1 LED est une torche électrique pour utilisation
en espace confiné, conçue pour offrir à l'utilisateur une durée de vie
de pile et de lampe beaucoup plus longue que celle des torches à
ampoule incandescente.
Fonctionnement
Vous pouvez allumer la lampe en appuyant sur le bouton en caoutchouc à
l'arrière de la torche. Vous l'éteignez en appuyant de nouveau sur le bouton.
Remplacement des piles
La torche électrique L1 LED utilise quatre piles de type bouton de
1,5V alcalines LR44. Toute pile semblable de 1,5V à l'oxyde d'argent
fonctionne aussi dans cette torche électrique.
Pour remplacer les piles :
1. Dévissez l'ensemble couvercle de lentille et enlevez l'ensemble
bac à piles/LED.
2. Enlevez les piles usagées et remplacez-les selon le décalque situé
dans le bac à piles (c.a.d. l'extrémité positive du côté du commutateur).
3. Faites coulisser soigneusement le bac à piles/LED et l'ensemble
couvercle de lentille dans le corps de la torche.
INSTALLATION DU DISQUE DE LA LENTILLE
Les disques colorés sont conçus de façon à permettre l'utilisation du
faisceau lumineux sans gêner la vision de nuit. Les disques doivent être
insérés dans la torche entre le réflecteur et le protecteur de la lentille.
Installation :
1. Retirer le protecteur de la lentille et le réflecteur.
2. Retirer le disque transparent et le replacer par le disque de la
couleur souhaitée à l'intérieur du protecteur de la lentille.
3. Ajuster le réflecteur et le protecteur de la lentille.
Remplacement de la lampe LED
La lampe de la L1 LED n'est pas remplaçable car elle a été conçue pour
fournir plus de 10 000 heures d'utilisation. Si vous avez des problèmes
avec cette lampe, renvoyez la torche électrique pour réparation dans le
cadre du programme de garantie à vie de Peli
LUMINOSITÉ
La luminosité de la diode lumineuse L1 diminuera considérablement si
la torche est laissée allumée pendant plus de 45 minutes à la fois. La
L1 est plus adaptée à des courtes durées de temps, car cela permet
aux piles de se recharger et de fournir un fort rayon de lumière.
Bulletin de sécurité des piles
1. Les agréments de sécurité de site dangereux pour les environne-
ments explosifs sont valables uniquement pour le fabricant du type
de pile indiqué et, le cas échéant, les noms de marque qui sont
mentionnées sur la torche et/ou les fiches d'instruction fournies
avec le système d'éclairage.
2. L'utilisation d'autres technologies de pile peut réduire les
performances de la torche. Toujours lire les recommandations des
fabricants de pile pour l'utilisation appropriée de la technologie/
marque de pile, avant d'utiliser les piles dans la torche.
3. Remplacement des piles :
a. Remplacer toutes les piles en même temps.
b. Ne pas mélanger les marques de pile, ni d'anciennes
piles avec des neuves.
c. Toujours insérer les piles dans le sens correct en respectant
la polarité (+ et -) indiquée sur la pile et l'appareil.
4. Ne pas changer les piles dans un site dangereux.
5. Retirer les piles de l'appareil en cas de non-utilisation pendant
une période prolongée.
Pilas alcalinas
TM
Products.
Piles alcalines
L1 LED-Taschenlampe
Bedienungsanleitung
Bei der L1 LED von Peli
TM
Products handelt es sich um eine Taschen-
lampe für den Einsatz unter eingeschränkten Raumver-hältnissen, deren
Bauweise gegenüber herkömmlichen Glühtas-chenlampen für eine
deutlich längere Batterielebensdauer und Brennzeit sorgt.
Betrieb
Durch Drücken des Gummiknopfes an der Rückseite der
Taschenlampe wird die L1 LED-Taschenlampe eingeschaltet. Durch
erneutes Drücken des Knopfes schaltet sich die Lampe aus.
Auswechseln der Batterie
Die L1 LED-Taschenlampe verwendet vier LR44 1,5 V Alkali-
Knopfzellen. Die L1 LED Taschenlampe funktioniert mit allen 1,5
V-Silberoxid-ober Lithium-Zellen derselben Gröbe.
ANBRINGUNG DER LINSENSCHEIBE
Die Farbscheiben wurden entworfen, damit bei Einsatz der Lampe
nicht die Nachtsicht beeinträchtigt wird. Die Scheiben werden in der
Lampe zwischen dem Reflektor und dem Linsenaufsatz angebracht.
Vorgehensweise:
1. Entfernen Sie den Aufsatz von der Linse und von dem Reflektor.
2. Nehmen Sie die transparente Scheibe heraus und setzen
Sie im Linsenaufsatz die Scheibe mit der gewünschten Farbe ein.
3. Justieren Sie nun den Reflektor und den Linsenaufsatz
Auswechseln der LED-Birne
Da das L1 LED-Birnenmodul für eine Brenndauer von über 10 000
Stunden konstruiert ist, kann es nicht ausgewechselt werden. Wenn
Sie Probleme mit Ihrer LED-Taschenlampe haben sollten, senden
Sie die Taschenlampe bitte unter der Lebenszeit-Garantie von Peli
Products zur Reparatur ein.
Lichtabgabe
Die L1 LED leuchtet merklich schwächer, wenn die Taschenlampe
länger als 45 Minuten eingeschaltet bleibt. Die L1 eignet sich am
besten für kurze Einsatzzeiten, damit sich die Batterien erholen und
genügend Spannung zur Abgabe eines hellweißen Lichtstrahls
aufbauen können.
Sicherheitsmerkblatt für Batterien
1. Sicherheitszulassungen für explosionsgefährdete Umgebungen
gelten ausschließlich für den spezifizierten Hersteller des Batterie-
Typs und gegebenenfalls für den Markennamen, der auf der
Taschenlampe und/oder in den Anleitungsbeschreibungen, die
mit der Lampe geliefert wurden, angegeben ist.
2. Die Verwendung anderer Batterietechnologien kann die Leistung
der Taschenlampe mindern. Lesen Sie stets die Empfehlungen
des Batterieherstellers zur entsprechenden Verwendung der
Batterietechnologie/Marke, bevor Sie diese in der Taschenlampe
verwenden.
3. Bei einem Batteriewechsel:
a. Ersetzen Sie stets alle Batterien.
b. Mischen Sie keine Batteriemarken und keine alten und neuen
Batterien.
c. Legen Sie die Batterien stets unter Beachtung der Polarität
(+ und -), wie auf der Batterie und dem Gehäuse angegeben,
korrekt ein.
4. Wechseln Sie die Batterien nicht in Gefahrenzonen.
5. Nehmen Sie die Batterien aus der Lampe, wenn diese längere
Zeit nicht benutzt werden wird.
PELICAN LEGENDARY FULL LIFETIME GUARANTEE OF EXCELLENCE
Pelican Products, Inc. guarantees its lights for a lifetime against breakage or defects in
workmanship. This guarantee does not cover the lamp or batteries (rechargeable or alkaline).
Pelican will either repair or replace any defective product, at our sole option.
THE REMEDIES HEREBY PROVIDED SHALL BE THE EXCLUSIVE AND SOLE
REMEDY OF THE PURCHASER. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, IN NO
EVENT SHALL PELICAN BE LIABLE FOR ANY INDIRECT, PUNITIVE, INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR SPECIAL DAMAGES, REGARDLESS OF
WHETHER A CLAIM FOR SUCH DAMAGES IS BASED ON WARRANTY, CONTRACT,
NEGLIGENCE OR OTHERWISE. In no event shall Pelican's liability to the purchaser for
damages hereunder exceed the purchase price of the product in respect of which damages
are claimed. To make a warranty claim, the purchaser must contact Pelican Products, Inc.
at 23215 Early Avenue, Torrance, CA 90505 or sales@pelican.com. Any warranty claims
shall be made by the purchaser as soon as practicable. The purchaser must obtain a return
authorization number from Pelican Customer Service prior to returning any product. In the
event that Pelican determines that any returned product is not defective, within the terms of
this warranty, the purchaser shall pay Pelican all costs of handling, transportation and repairs
at Pelican's prevailing rates. All warranty claims of any nature are barred if the Torch has
been altered, damaged or in any way physically changed, or subjected to abuse, misuse,
negligence or accident.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages,
so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific
legal rights, and you may have other rights which vary from state to state.
Lifetime Guarantee does not cover Roto Molded or AALG products.
Refer to www.pelican.com/warranty for full details.
CON LA EXTRAORDINARIA GARANTÍA DE EXCELENCIA DE POR VIDA DE
PELICAN
Pelican Products, Inc., ofrece una garantía de por vida en sus linternas contra roturas o defec-
tos de fabricación. Esta garantía no cubre la lámpara ni las pilas (recargables o alcalinas).
Pelican reparará o sustituirá los productos defectuosos a su entera discreción.
LOS RECURSOS OFRECIDOS POR LA PRESENTE CONSTITUIRÁN EL ÚNICO Y
EXCLUSIVO RECURSO DEL COMPRADOR.
Modell Nr. 1930
TM
Alkaline-Batterien