Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

ME 3P08 RC
STAZIONE METEO
it
CON SENSORE ESTERNO
METEO STATION WITH
eng
EXTERNAL SENSOR
THERMOMÈTRE NUMÉRIQUE
fra
AVEC CAPTEUR EXTERNE
1
2
3
6
deu
esp
7
13
1
DIGITALTHERMOMETER
MIT AUSSENSENSOR
TERMOMETRO DIGITAL
COM SENSOR EXTERNO
8
9
10
11
4
5
12

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Trevi ME 3P08 RC

  • Página 1 ME 3P08 RC DIGITALTHERMOMETER STAZIONE METEO MIT AUSSENSENSOR CON SENSORE ESTERNO TERMOMETRO DIGITAL METEO STATION WITH EXTERNAL SENSOR COM SENSOR EXTERNO THERMOMÈTRE NUMÉRIQUE AVEC CAPTEUR EXTERNE...
  • Página 2: Descrizione Comandi

    ME 3P08 RC Italiano DESCRIZIONE COMANDI Una volta agganciato il segnale di controllo l’icona apparirà fissa. 1. Icone simboli meteorologici 2. Temperatura sensore esterno 3. Temperatura/umidità interna 4. Orologio FUSO ORARIO 5. Data L’orario viene trasmesso dalla Germania centrale, 6. Sensore esterno quindi se ci troviamo in un paese con orario 7.
  • Página 3: Icone Grado Comfort

    Italiano ME 3P08 RC la funzione allarme (AL) per alcuni secondi. temperatura MAX e MIN memorizzata. 2. Durante la visualizzazione dell’allarme, preme- 2. Tenere premuto il tasto MAX/MIN(11)per re a lungo il tasto MODE(7) per regolare l’ora cancellare la memorizzazione.
  • Página 4: Commands Description

    English ME 3P08 RC COMMANDS DESCRIPTION TIME ZONE 1. Weather symbols icons The time is transmitted from central Germany, so 2. External sensor temperature if we are in a country with a different time than 3. Internal temperature / humidity Germany, we need to set the time zone (see next 4.
  • Página 5: Weather Forecast

    English ME 3P08 RC minutes of snooze (alarm reactivation). Press Ideal comfort: temperature between 20/28 °, the MODE button (7) to confirm. humidity between 40/70% 3. During the alarm display (press the MODE key) Moist: humidity over 70% press the UP key (8) to activate the alarm, the No indication: temperature below 20 °...
  • Página 6: Description Des Commandes

    Francaise ME 3P08 RC DESCRIPTION DES COMMANDES 1. Icônes de symboles météo 2. Température du capteur externe 3. Température interne / humidité 4. Horloge FUSEAU HORAIRE 5. Date L’heure est transmise depuis le centre de l’Allema- 6. Capteur externe gne. Par conséquent, si vous vous trouvez dans 7.
  • Página 7: Prévisions Météorologiques

    Francaise ME 3P08 RC AJUSTEMENT D’ALARME MIN enregistrés s’affichent à l’écran. 2. Appuyez sur la touche MAX / MIN (11) et Appuyez sur le bouton MODE (7), l’écran affichera la fonction d’alarme (AL) pendant quelques secondes. maintenez-la enfoncée pour annuler l’enregi- Pendant l’affichage de l’alarme, appuyez longuement...
  • Página 8 Deutsch ME 3P08 RC BESCHREIBUNG DER BEFEHLE 1. Wettersymbole Symbole ZEITZONE 2. Temperatur des externen Sensors Die Zeit wird aus Mitteldeutschland übertragen. 3. Innentemperatur / Luftfeuchtigkeit Wenn wir uns also in einem Land befinden, dessen 4. Uhr Zeit von der deutschen Zeit abweicht, müssen wir 5.
  • Página 9: Technische Daten

    Deutsch ME 3P08 RC 2. Drücken Sie während der Alarmanzeige lange Taste (11). Die gespeicher ten MAX- und die MODE-Taste (7), um die Zeit und die MIN-Temperaturspitzen werden auf dem Minuten einzustellen, bis zu denen der Alarm Display angezeigt. aktiviert wird, sowie die Zeit in Minuten nach 2.
  • Página 10: Alimentación

    Espanol ME 3P08 RC DESCRIPCION DE LOS COMANDOS icono aparecerá fijo. 1. Iconos de símbolos del tiempo 2. Temperatura del sensor externo 3. Temperatura interna / humedad 4. Reloj 5. Fecha 6. Sensor externo ZONA HORARIA 7. Botón MODE La hora se transmite desde el centro de Alemania, 8.
  • Página 11: Ajuste De Alarma

    Espanol ME 3P08 RC la unidad de temperatura de medida en ° C o ° F. AJUSTE DE ALARMA 1. Presione el botón MODE (7), la pantalla ALMACENAMIENTO DE TEMPERATURA mostrará la función de alarma (AL) durante MÁXIMA Y MÍNIMA unos segundos.
  • Página 12: Garantía

    Firma TREVI repariert werden. Die Garantie umfasst e parti asportabili. die Reparatur von Bestandteilen aufgrund von Herstel- TREVI non risponde di danni diretti o indiretti a cose lungsfehlern und schließt Etiketten, Bedienungsknöpfe e/o persone causati dall’uso o sospensione d’uso und -tasten sowie abnehmbare Teile aus.

Tabla de contenido