Página 2
English Page 4 • Keep pages 3 and 46 open when reading these operating instructions. Français Page 8 • Pour le mode d'emploi dépliez les pages 3 et 46. Deutsch Seite 11 • Schlagen Sie beim Lesen der Gebrauchsanweisung Seiten 3 und 46 auf. Nederlands Pagina 14 •...
Página 3
2 5 c m 3 2 c m HR 4320 HR 4330 M a x . 1 0 c m...
Página 4
2 micron and more (e.g. pollen). concerned: On entering one of the channels of the filter a • one Air Cleaner type HR 4320 should be used particle is centrifuged against the side of this for rooms / areas up to approx. 30 m floor channel.
Página 5
Allow the Rota filter to stop in its own time. General advice • Use only the original Philips filters. • Remove and clean the Pre-filter and the Rota • Do not obstruct the air inlet and air outlet filter at least every two months.
Página 6
Cleaning the Pre-filter and the Rota filter - Wash (fig. 16) or vacuum clean the Pre-filter. You can remove fluff or hairs e.g. using a soft brush. - Wash (fig. 17) or vacuum clean the Rota filter. If washed with a detergent, rinse the filters with clean warm water (fig.
Página 7
Lorsque l’air traverse la canalicule, la particule maison soit pur. restera attachée au paroi. Votre épurateur d’air Philips permet une épuration Unique en son genre, ce filtre breveté assure une efficace de l’air: 99% des particules en longévité durable des filtres Hepa. En outre, la suspension dans l’air de votre habitation sont...
Página 8
Bouton de fixage du filtre Rota nous vous conseillons l’appareil suivant: Filtres Hepa type HR 4320 : 2 filtres • Un épurateur d’air de type HR 4320 pour les type HR 4330 : 3 filtres pièces / espaces de 30 m au maximum.
Página 9
Pour remettre les filtres en place, répétez la surchauffe, nous vous conseillons de faire même procédure en ordre et sens inverses. effectuer un contrôle technique par votre fournisseur Philips. Sécurité automatique La grille du front de l’appareil est équipé d’un dispositif de sécurité automatique.
Página 10
Dieser einzigartige patentierte Filter sorgt dafür, Krankheiten der Luftwege vorzubeugen. daß der anschließende Hepa-Filter eine lange Ihr Philips Luftreiniger hilft Ihnen, die Luft rein zu Lebensdauer hat. halten, indem er bis zu 99 % der Schwebeteilchen Mehr noch: Die Wirkung dieses Filters ist beinahe aus der Luft ausfiltert.
Página 11
Das passende Gerät wird durch den Rauminhalt Schraube zur Befestigung des Rota-Filters des Zimmers ermittelt: Hepa-Filter • 1 Air Cleaner Philips HR 4320 für Räume bis zu Type HR 4320: 2 Filter ca. 30 m Bodenfläche. Type HR 4330: 3 Filter •...
Página 12
Abnehmen der Filter - Lassen Sie den Motor ca. 15 Minuten abkühlen. - Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler auf - Nehmen Sie die Frontplatte ab, und prüfen Sie, Position O (Abb. 9). ob die Filter verstopft sind oder der Luftstrom - Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. anderweitig blockiert ist.
Página 13
Hepa filters. Uw Philips Air Cleaner helpt u de lucht effectief te Bovendien blijven hun totale prestaties nagenoeg reinigen: het vangt tot 99% van de deeltjes die in constant gedurende hun hele levensduur.
Página 14
Afhankelijk van de luchtinhoud van de te reinigen Hepa filters ruimte adviseren wij: type HR 4320: 2 filters • Eén Air Cleaner type HR 4320 voor kamers / type HR 4330: 3 filters ruimtes tot ongeveer 30 m vloeroppervlak. Controlelampje "Aan"...
Página 15
Filters verwijderen Als dit gebeurt: - Zet de snelheidsregelaar in stand O (fig. 9). - Zet de snelheidsregelaar in stand O (= Uit). - Haal de stekker uit het stopcontact. (Het controlelampje gaat uit.) - Verwijder de voorzijde van het apparaat - Neem de stekker uit het stopcontact.
Página 16
2 dell'ambiente o della zona: micron (es. i pollini). Quando una particella entra • un Purificatore d'Aria tipo HR 4320 dovrebbe in uno dei canali del filtro viene spinta dalla forza essere sufficiente per ambienti fino a 30 m centrifuga contro le pareti del canale.
Página 17
Rota da solo. ambienti dove si fuma molto. • Usate solo filtri originali Philips. • Non ostruite le prese e le uscite d'aria. Non appoggiate l'apparecchio su Pulizia o sostituzione dei filtri superfici morbide come letti o divani.
Página 18
Bloccaggio di sicurezza Il coperchio frontale è dotato di un bloccaggio di sicurezza che non permette di aprire l'apparecchio se il Purificatore d'Aria è acceso. Questo dispositivo di sicurezza impedisce anche l'accensione dell'apparecchio quando il frontale è staccato. Pulizia del Pre-filtro e del filtro Rota - Pulite il pre-filtro con l'acqua o con l'aspirapolvere (fig.
Página 19
Este filtro único y patentado garantiza una larga básico. vida para los filtros "Hepa". Su Purificador de Aire Philips les ayuda a purificar Además, su rendimiento permanecerá el aire de forma eficaz, atrapando el 99 % de las virtualmente constante a lo largo de la vida de los partículas que flotan en el aire.
Página 20
Tipo HR 4330 : 3 filtros habitación o de la zona en cuestión : Lámpara piloto Marcha (On) • Un Purificador de Aire tipo HR 4320 para Salida de aire habitaciones / zonas de hasta unos 30 m Control de la velocidad O = Paro superficie de suelo.
Página 21
Sustitución de los filtros Si ello sucede : - Coloquen el selector de la velocidad en la - Ajusten el selector de velocidad a la posición posición O (fig. 9). O (= Paro). - Desenchufen el aparato de la red. - Desenchufen el aparato de la red (la lámpara - Quiten la cubierta frontal (fig.
Página 22
Filtro Hepa seja limpo. O último filtro é o filtro Hepa. O seu Purificador de Ambiente Philips ajuda a Este filtro retira todas as restantes partículas, limpar o ar de forma eficaz, retendo até 99% das especialmente as mais pequenas.
Página 23
Dependendo da constituição do ar existente na Filtros Hepa sala ou na zona em causa, aconselha-se: Modelo HR 4320: 2 filtros • Um Purificador de Ar modelo HR 4320 para Modelo HR 4330: 3 filtros salas / áreas até cerca de 30 m de superfície.
Página 24
Remoção dos filtros - Deixe que o motor arrefeça (aprox. 15 minu- - Coloque o selector de velocidade na posição O tos). (fig. 9). - Abra o aparelho. Verifique se os filtros não - Retire a ficha da tomada de corrente. estão bloqueados e se não está...
Página 25
Den roterende filterskive opfanger partikler på 2 følgende: micron og derover (f.eks. pollen). • 1 luftrenser - type HR 4320 - til rum med Når en partikel kommer ind i et af filtrets kamre, gulvareal op til ca.30 m slynges den ud til kanten af den pågældende •...
Página 26
• Hvis netledningen beskadiges, skal De mest mørkegrå farve på indikatoren for "fyldt enten henvende Dem til Deres filter". forhandler eller direkte til Philips, da der • Hvis luftrenseren pludselig begynder at støje kræves specialværktøj og/eller specielle mere end normalt, skal filtrene straks dele til udskiftningen.
Página 27
Sikkerhedslås. Frontdækslet er forsynet med en sikkerhedslås, der forhindrer, at dækslet kan tages af, når luftrenseren er tændt. Sikkerhedslåsen forhindrer samtidig, at der kan tændes for apparatet, hvis frontdækslet er taget Rengøring af forfilter og Rota-filter: - Vask (fig. 16) eller støvsug forfiltret. Fnug og hår kan fjernes med en blød børste.
Página 28
Sammenfallende med luftinnholdet i rommet eller området anbefaler vi følgende: Forfilter Dette filteret fanger de største støvpartiklene som • En luftrenser type HR 4320 for rom/områder svever i luften, slik som lo og hår. opptil ca. 30 m gulvflate.
Página 29
• Undersøk filtrene umiddelbart hvis apparatet • Hivs nettledningen på dette apparatet er lager mer støy enn vanlig. Rengjør og/eller bytt skadet må den kun erstattes av Philips filtre hvis nødvendig. eller av Deres servicerepresentant da spesialverktøy og/eller deler er Det kan være nødvendig å...
Página 30
børste. - Vask (fig. 17) eller støvsug det roterende filteret. Hvis filteret vaskes med et rengjøringsmiddel, skyll filteret med rent varmt vann (fig. 18). La filtrene lufttørke til de er helt tørre (fig. 19) før de settes på plass igjen. Det roterende filteret kan også...
Página 31
Beroende på hur stor volym det rum har där luften Rota filter. skall renas, rekommenderas följande luftrenare: Detta roterande filter tar bort partiklar större än 2 • En luftrenare, typ HR 4320, för rum/ytor med ca mikron, t ex pollen. 30 m golvyta.
Página 32
• Kontrollera filtren direkt om luftrenaren börjar • Om sladden på denna luftrenare skadas bullra eller låta annorlunda. Rengör och/eller måste den bytas av Philips eller av byt filtren om nödvändigt. deras serviceombud, eftersom specialverktyg och/eller speciella delar Det kan vara nödvändigt att rengöra filtren oftare...
Página 33
Så här rengör du För-filtret och Rota filtret. - Tvätta, fig 16, eller dammsug För-filtret. Hår och ludd kan avlägsnas med en mjuk borste. - Tvätta, fig 17, eller dammsug Rota filtret. Om filtren tvättas med rengöringsmedel, skölj dem efteråt med rent varmt vatten, fig 18. Låt filtren lufttorka ordentligt innan de sätts tillbaka i luftrenaren, fig 19.
Página 34
Suosittelemme seuraavia laitteita huoneen tilavuuden mukaan: Rota-suodatin Pyörivä Rota-suodatin poistaa 2 mikronin ja sitä • Ilmanpuhdistin HR 4320 huoneeseen/tilaan, suuremmat hiukkaset (esim. siitepöly). jonka lattiapinta-ala on enintään 30 m Kun hiukkanen joutuu johonkin suodattimen käytävään, keskipakoisvoima painaa sen •...
Página 35
Rota-suodatin - Irrota etulevy (kuva 10). Rota-suodattimen kiinnitysruuvi - Ota Hepa-suodattimet ulos (kuva 11). Hepa-suodattimet - Käännä Hepa-suodattimet. malli HR 4320: 2 suodatinta - Vertaa Hepa-suodattimen alapuolen väriä malli HR 4330: 3 suodatinta suodattimenvaihdonilmaisimen väreihin (kuva Toiminnan merkkivalo 12). Ilmanpoistoaukko - Vaihda Hepa-suodattimet, kun niiden väri...
Página 36
Vaahtomuovisen esisuodattimen ja Rota- suodattimen puhdistus - Pese (kuva 16) tai imuroi vaahtomuovinen esisuodatin. Nukan ja karvat voi poistaa esim. pehmeällä harjalla. - Pese (kuva 17) tai imuroi Rota-suodatin. Jos käytät pesuainetta, huuhtele suodattimet hyvin lämpimällä vedellä (kuva 18). Anna suodattimien kuivua kokonaan (kuva 19) ennen paikalleen asettamista.
Página 37
Προ-φίλτρο Ελληνικά Tο Προ-φίλτρο συλλέγει τα µεγαλύτερα σωµατίδια της σκ νης στον αέρα πως χνούδια και τρίχες. Kυκλικ φίλτρο (Rota) Για να προφυλαχτήτε απ αναπνευστικά O κυκλικ ς δίσκος φίλτρο συλλέγει τα προβλήµατα ο καθαρισµ ς του αέρα µέσα στο σωµατίδια...
Página 38
Aνάλογα µε την περιεκτικ τητα του αέρα σε • H συσκευή καθαρίζετε µε ένα ελαφρά σωµατίδια σας συνιστούµε: υγρ ύφασµα (µε νερ ) ή µε κάποιο • Ένα καθαριστή τύπου HR 4320 για κατάλληλο καθαριστικ . δωµάτια/χώρους περίπου 30 m επιφάνειας...
Página 39
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Kλείδωµα για ασφάλεια Tο µπροστιν καπάκι έχει κλείδωµα • Για γρήγορο καθαρισµ του αέρα, βάλτε ασφαλείας έτσι ώστε να µην µπορεί να ανοίξει τον επιλογέα ταχύτητος στη θέση «turbo». ταν λειτουργεί η συσκευή. Mετά απ µισή ώρα βάλτε τον διακ πτη σε Tο...