Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

VITA SPRAY-ON
Das System / The system / Le Système / El Sistema rociador / Sistema
VITA shade determination
VITA shade communication
VITA shade reproduction
VITA shade control
Edition 05.17

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para vita SPRAY-ON

  • Página 1 VITA SPRAY-ON Das System / The system / Le Système / El Sistema rociador / Sistema VITA shade determination VITA shade communication VITA shade reproduction VITA shade control Edition 05.17...
  • Página 2 Verbindungsschlauch, spiralförmig / Spiral connecting hose B 111 VITA SPRAY-ON LIQUID, 1l / VITA SPRAY-ON LIQUID, 1l B 112 VITA SPRAY-ON INDIKATORLIQUID, 250 ml / VITA SPRAY-ON INDIKATORLIQUID, 250 ml B 113 Dispenserflasche, leer, mit Dosierspitze / Dispenser bottle, empty, with dosing nozzle B 114 Schutzkappe für Sprühpistole, nur Einzelbezug / Protective cap for spray nozzle head (only available as single item)
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Entlüftung sorgen. folgende Sicherheitshinweise zu beachten: • Wird die VITA SPRAY-Box an ein Abluft-System angeschlossen Die Flüssigkeiten (INDICATOR und SPRAY-ON LIQUID), mit denen die bzw. wird unter einem Abzug gearbeitet, muss ein hoher Grundmassen für die Sprühtechnik angemischt werden, enthalten Luftwechsel gewährleistet sein, damit sich keine gefährlichen...
  • Página 4 Zwischenglieder. milchähnliche Konsistenz haben. Zum Besprühen der Basalfläche empfiehlt es sich, die angrenzenden Das VITA SPRAY-ON LIQUID ist so zusammengesetzt, dass es eine Kronen innen mit Watte auszufüllen. So wird verhindert, dass dünnflüssige Massenmischung erlaubt. Da es sich sehr schnell Grundmasse auf die Innenseite des Gerüsts gelangt.
  • Página 5: The Vita Spray-On System

    • Never spray into open flames or onto glowing objects. The composition of the VITA SPRAY-ON LIQUID is such that it allows a light- bodied mixture. As it evaporates very quickly, more than one layer of opaquer •...
  • Página 6: Le Système Vita Spray-On

    à une bonne ventilation et à une bonne aération. Principaux dangers: • Si l‘enceinte VITA Spray-Box est raccordée à un système d‘évacua- tion, il faut veiller à une bonne circulation d‘air afin que ne se constitue aucune concentration dangereuse de dissolvant.
  • Página 7 COLOR avec le VITA INDICATOR LIQUID jusqu‘à une consistance plus fluide que la masse opaque normale. Le liquide VITA SPRAY-ON est composé de sorte à faciliter un mélange liquide. Vu qu‘il s‘évapore vite, plusieures couches d‘opaque peuvent 2. Réduisez la pression de sorte à pouvoir pulvériser à peine.
  • Página 8: Instalación

    Después de haber mezclado el opaco bien se trabaja bajo una campana extractora, debe quedar garan- con el líquido VITA SPRAY-ON, se cierra el frasco con la tapa adaptadora tizado un alto volumen de renovación de aire, para evitar empalmando con la pistola rociadora.
  • Página 9: Sistema Vita Spray-On

    • Non nebulizzare sulla fiamma o su oggetti incandescenti. • Lavorando senza apposito box per la nebulizzazione, portare occhiali I liquidi (LIQUIDO INDICATOR e SPRAY-ON) per approntare gli opachi protettivi e maschere filtranti (filtro tipo A, per maschere per la per la nebulizzazione contengono ca.
  • Página 10 è possibile accelerare la lavorazione. La vita di regolazione ed il dado di arresto per l‘ago, sull‘estremità La seconda applicazione deve assicurare uno strato di opaco cromatica- posteriore della pistola nebulizzatrice vanno girati in senso orario, per mente omogeneo e coprente sulla struttura.
  • Página 12 Date of issue of these directions for use: 05.17 After the publication of these working instructions any previous versions become obsolete. The current version can be found at www.vita-zahnfabrik.com VITA Zahnfabrik H. Rauter GmbH & Co.KG Spitalgasse 3 · D-79713 Bad Säckingen · Germany Tel.

Tabla de contenido