1. INLEIDING --- Nederlands
De koppeling moet op de juiste manier geselecteerd worden aan de hand van selectietabel A 150
en de bijbehorende tabellen. Deze documenten zijn beschikbaar in de catalogus voor koppelingen
ESCOGEAR CST, of op onze website « www.escocoupling.com ». In dit document worden de
maximale cijfers voor uitlijningsfouten bij montage gegeven (zie punt 4: montage). Cijfers voor
max. uitlijningsfouten tijdens bedrijf worden gegeven in de ESCOGEAR CST catalogus. Max.
waarden voor uitlijningsfouten, snelheid en koppel mogen niet gelijktijdig toegepast worden, zoals
vermeld staat in selectietabel A 150. Bij veranderingen of aanpassingen die door een ander dan
ESCO op de koppeling uitgevoerd zijn, is het de verantwoordelijkheid van de klant om de koppe-
ling zo af te stellen en te produceren dat veilige koppeloverbrenging en afwezigheid van onbalans,
die invloed kan hebben op de levensduur van de koppeling en de aangesloten apparaten, gega-
randeerd wordt. Het is de verantwoordelijkheid van de klant ervoor te zorgen dat het materiaal van
de as en de spie, de maat en de tolerantie afgestemd zijn op de toepassing. De maximale boring-
capaciteit wordt in de catalogus gegeven. Als de spie-montage niet door ESCO wordt berekend en
uitgevoerd, dan is het de verantwoordelijkheid van de klant ervoor te zorgen dat de naafl engte, de
boringmaat en de machinetoleranties het koppel zullen overbrengen. Als de perspassing niet door
ESCO is berekend en uitgevoerd, is het de verantwoordelijkheid van de klant ervoor te zorgen
dat de perspassing en bijbehorende toleranties het koppel zullen overbrengen en niet boven de
toelaatbare druk van het naafmateriaal uitkomen. De naven moeten axiaal vastgezet zijn op de
as met een afstelschroef, een kopplaat of voldoende passing. Wanneer de spacer of zwevende as
niet door ESCO is geleverd, is het de verantwoordelijkheid van de klant op de juiste maat te fabri-
ceren zodat een veilige koppeloverbrenging en afwezigheid van onbalans, die invloed kan hebben
op de levensduur van de vertandingen, gegarandeerd wordt. Het is de verantwoordelijkheid van
de klant de koppeling te beschermen met pex, een koppelingsbeschermer, en zich te houden aan
de plaatselijke veiligheidsvoorschriften voor de bescherming van draaiende onderdelen.
2. VOORBEREIDING
Zorg voor conformiteit van de geleverde apparatuur:
--- Controleer de maat en conformiteit van de koppeling (zie de catalogus of de website).
--- Identifi ceer alle beschadigde en/of ontbrekende onderdelen.
--- Controleer de conformiteit van de interfaces van de koppeling/machine.
De originele bescherming van de koppeling is goed voor opslag binnen droog, gedurende 18
maanden, binnen vochtig, gedurende 12 maanden, buiten overdekt: 9 maanden en buiten niet
overdekt: 3 maanden. Voor langere periodes is het de verantwoordelijkheid van de klant om de
onderdelen goed te beschermen. De instructies zijn onderdeel van de levering van de koppeling.
Zorg dat er geldige en volledige instructies voor montage, bediening en onderhoud beschikbaar
zijn. Zorg dat de instructies goed begrepen zijn. Neem in geval van twijfel contact op met ESCO.
De montage, demontage en het onderhoud moeten uitgevoerd worden door gekwalifi ceerde,
getrainde en competente monteurs. Alvorens te starten met de montage, demontage en het on-
derhoud, controleert u de beschikbaarheid van het benodigde gereedschap:
--- Voor het hanteren van onderdelen
--- Voor het monteren van interfaces
--- Voor het uitlijnen van de koppeling
--- Voor het aandraaien van de schroeven en moeren.
3. WAARSCHUWINGEN
Zorg vóór het verwijderen van de koppelingsbeschermer en het doorgaan met de montage-,
bedienings- of onderhoudshandeling van de koppeling, dat het volledige systeem helemaal uitge-
schakeld is en defi nitief is afgesloten van mogelijke rotatiebronnen zoals bijvoorbeeld:
--- Elektrische voeding.
--- Effect door remverlies.
Zorg dat iedereen in de omgeving van de apparatuur op de hoogte is van het onderhoud of de
montage (bijvoorbeeld door middel van waarschuwingen op de juiste plaatsen).
Bij gebruik in explosieve atmosferen
genomen worden. Deze worden beschreven in een extra bijlage (IM/A200-Ex) aan de huidige
instructies van de koppelingen aangeduid met:
4. MONTAGE
4.1
Zorg dat alle onderdelen schoon zijn.
4.2
Plaats een veerring A en een afdichting B op elke as.
4.3
Monteer de naven C op hun respectievelijke assen. Zie voor een montage van type CFS,
fi g. 1 of 2. Verwarm, indien nodig, voor spiebaanmontage, naven C gelijkmatig (max 120°C)
om ze gemakkelijk op de as te kunnen monteren en vermijd in dit geval elk contact tussen
naaf C en afdichting B. De naafoppervlakken moeten gelijk zijn met het asuiteinde. Neem
in geval van twijfel contact met ons op. Zet de afstelschroef op de spie met Loctite en draai
goed aan. Raadpleeg bij perspassing ESCO voor de juiste instructies.
4.4
Zet de huls F op de langste as.
4.5
Monteer de units die aangesloten moeten worden op hun plaats en controleer de ruimte G
tussen de naven. Zie tabel 1 of de goedgekeurde tekening voor de juiste afstand G, aan de
hand van het soort koppeling. Neem in geval van twijfel contact met ons op.
4.6
Lijn de twee assen uit, controleer de uitlijning met behulp van een aanwijzer. De nauwkeu-
righeid van de uitlijning is afhankelijk van de bedrijfssnelheid (zie tabel 3).
4.7
Smeer de naaf en de hulsvertandingen in met vet (zie tabel 2) en vul reservoir K met
smeermiddel. Smeer het aerofoil van beide afdichtingen licht met vet in en schuif de hulzen
B over de naven.
4.8
Schuif huls F over de naven. Zet de afdichtingen B erop met behulp van een stomp gereed-
schap. Zet de veerringen A in de groeven J.
4.9
Verwijder beide smeerpluggen H en pers vet in het onderste gat totdat er schoon vet uit het
bovenste gat komt, terwijl u de koppelingen zo houdt dat de smeeropeningen een hoek van
45° maken met het horizontale vlak. Voor CFS herhaalt u deze handeling voor de tweede
huls. Zie voor de hoeveelheid en de kwaliteit van het vet tabel 2. Zet de 2 pluggen H terug.
Aanhaalmoment: 10 Nm, fi ttingmaat: s=5mm.
5.
INSPECTIE en ONDERHOUD
5.1
Inspectie
Er moet regelmatig inspectie (audiovisueel) uitgevoerd worden op lekkage, geluid, trilling
en verlies van onderdelen.
5.2
Onderhoud
5.2.1 Elke 4000 uur of elk jaar
--- Verwijder de 2 pluggen H.
---
Houd de koppeling zo dat de smeeropeningen een hoek van 45°maken met het horizontale vlak
--- Pers vet in het onderste gat totdat er schoon vet uit het bovenste gat komt
--- Zet de 2 pluggen H terug. Aanhaalmoment: 10 Nm.
5.2.2 Elke 8000 uur of elke 2 jaar.
--- Verwijder de veerringen A met een tang.
--- Maak de vertandingen en afdichting schoon en controleer.
--- Controleer de uitlijning. Zie punt 4.6.
--- Zet de koppeling weer in elkaar volgens Punt 4.
, moeten speciale beschermende maatregelen in acht
.
1. EINFÜHRUNG --- Deutsch
Die Kupplung ist gemäß der Tabelle A150 und den entsprechenden Tabellen auszuwählen. Diese
entnehmen Sie dem Katalog ESCOGEAR CST oder unserer Website www.escocoupling.com.
Die max. Verlagerung bei der Montage wird in diesem Dokument angegeben (siehe Pos. 4. -
Montage). Die max.. Verlagerung unter Betriebsbedingungen (Kombination von radialer, Winkel-
und Achsverlagerung) wird im Katalog ESCOGEAR CST angegeben. Die max. Verlagerung, max.
Drehzahl und das max. Drehmoment dürfen nicht gleichzeitig auftreten, wie in Auswahltabelle
A150 erwähnt. Bei Änderungen oder Anpassungen der Kupplung, die nicht von ESCO durchgeführt
werden, trägt der Kunde die Verantwortung für die korrekte Dimensionierung und Herstellung,
damit eine sichere Drehmomentübertragung gewährleistet und Unwuchten vermieden werden,
die die Lebensdauer der Kupplung und der mit ihr verbundenen Maschinen beeinträchtigen
könnten. Der Kunde ist ebenso dafür verantwortlich, dass das Material für Welle und Passfeder
und die Abmessungen und Toleranzen an den Einsatzfall angepasst sind. Die max. Bohrungen
sind dem Katalog zu entnehmen. Wenn die Passfeder nicht von ESCO berechnet und bearbeitet
wird, hat der Kunde dafür Sorge zu tragen, dass die Nabenlänge, die Bohrungsgröße und die
zulässige Toleranzgrenze die Drehmomentübertragung gewährleisten. Wenn der Pressverband
nicht von ESCO berechnet und bearbeitet wird, hat der Kunde dafür Sorge zu tragen, dass die
Pressverband- und Bearbeitungstoleranzen die Drehmomentübertragung erlauben und die
zulässige Belastungsgrenze des Nabenmaterials nicht überschreiten. Die Naben sind mit Hilfe
von Stellschrauben, einer Endscheibe oder mit ausreichendem Pressverband axial auf der
Welle zu sichern. Wird das Zwischenstück oder die Welle nicht von ESCO geliefert, trägt der
Kunde die Verantwortung für die korrekte Dimensionierung und Herstellung, damit eine sichere
Drehmomentübertragung gewährleistet und Unwuchten vermieden werden, die die Lebensdauer
der Zahnräder beeinträchtigen könnten. Der Kunde hat dafür Sorge zu tragen, dass die Kupplung
z.B. durch eine Schutzvorrichtung gesichert wird und dass die örtlichen Sicherheitsbestimmungen
bezüglich Schutz der drehenden Teile beachtet werden.
2. VORBEREITUNG
Achten Sie darauf, dass die Kompatibilität der gelieferten Ausrüstung gewährleistet ist:
--- Prüfen Sie die Kupplungsgröße und die Übereinstimmung (siehe Katalog oder Website).
--- Achten Sie auf beschädigte und/oder fehlende Teile.
--- Prüfen Sie die Übereinstimmung der Kupplungs-/Maschinen-Schnittstellen.
Die Kupplungen sind ab Werk für folgende Lagerdauer konserviert: 18 Montage für Lagerung innen
bei trockener Umgebung; 12 Monate für Lagerung innen bei feuchter Umgebung; 9 Monate für
Lagerung außen, abgedeckt; 3 Monate für Lagerung außen, offen. Bei längeren Zeiträumen hat der
Kunde dafür zu sorgen, dass die Teile entsprechend geschützt werden. Die Bedienungsanweisungen
sind Bestandteil des Lieferumfangs. Achten Sie darauf, dass Sie gültige Einbau-, Betriebs- und
Wartungsanleitungen zur Verfügung haben und dass diese verstanden werden. In Zweifelsfällen
wenden Sie sich an ESCO. Montage, Demontage und Wartung sind von qualifi ziertem, geübtem
und kompetentem Personal durchzuführen. Vor Beginn der Montage, Demontage und Wartung ist
zu prüfen, ob das erforderliche Werkzeug für Arbeiten an den Teilen, Montage der Schnittstellen,
Ausrichtung der Kupplung und das Festziehen der Schrauben und Muttern zur Verfügung steht.
3. ACHTUNG!
Bevor der Kupplungsschutz entfernt und mit der Montage, dem Betrieb oder der Wartung der
Kupplung begonnen wird, ist darauf zu achten, dass das komplette System völlig abgeschaltet und
weder von Stromquellen gespeist noch von nachlassender Bremswirkung beeinträchtigt wird.
Jeder, der den Einfl ussbereich der Ausrüstung betritt, ist auf die jeweilige Wartungs- bzw.
Montagesituation hinzuweisen, z.B. durch Anbringung entsprechender Warnschilder.
Beim Einsatz in explosionsgefährdeter Umgebung
beachten. Entnehmen Sie diese der Anlage (IM/A200-Ex), die den Betriebsanleitungen der mit
markierten Kupplungen beigefügt ist.
4. MONTAGE
4.1 Reinigen Sie alle Teile.
4.2 Schieben Sie einen Sprengring A und einen Dichtring B über jede Welle.
4.3 Montieren Sie die Naben C auf die entsprechenden Wellen. Montage der CFS-Ausführung
siehe Abbildungen. Falls es für die Nuten erforderlich ist, erwärmen Sie die Naben C
gleichmäßig (max. 120°C), um sie leichter auf die Welle montieren zu können. In diesem
Fall ist jeder Kontakt zwischen der Nabe C und dem Dichtring B zu vermeiden. Die
Nabenfl ächen müssen mit den Wellenenden bündig sein. In Zweifelsfällen Rücksprache mit
ESCO. Montieren Sie die Stellschraube mit Loctite auf die Passfeder und ziehen Sie sie
korrekt fest. Bei Pressverband wenden Sie sich bezüglich der Anleitungen an ESCO.
4.4 Die Muffe F ist am längeren Wellenende zu montieren.
4.5 Bringen Sie die zu verbindenden Teile in die entsprechende Position und prüfen Sie den
Abstand G zwischen den Naben. Das Maß G muss dem Tabellenwert oder einer geprüften
Zeichnung entsprechen. Im Zweifelsfall Rücksprache mit ESCO.
4.6 Richten Sie die beiden Wellen mit Hilfe einer geeigneten Vorrichtung aus. Prüfen Sie die
Verlagerung . Die max. zul.Verlagerung hängt von der Drehzahl ab (siehe Tabelle „Drehzahl").
4.7 Schmieren Sie die Verzahnungen der Nabe und der Muffe mit Fett ein (siehe Tabelle
„Schmiermittel"). Der Zwischenraum K ist komplett mit Fett zu füllen. Fetten Sie die Flächen
der beiden Dichtringe leicht mit Fett und führen Sie die Muffen B über die Naben.
4.8 Schieben Sie die Muffe F über die Naben. Setzen Sie die Dichtringe B mit Hilfe eines
Werkzeugs ein. Setzen Sie die Sprengringe A in die Nuten J.
4.9 Entfernen Sie die beiden Stopfen H und füllen Sie mit einer Fettpresse soviel Fett in die
untere Öffnung, bis sauberes Schmiermittel aus der oberen Öffnung austritt. Platzieren Sie
die Kupplung so, dass sich die Schmieröffnungen im 45°-Winkel zur Horizontalen befi nden.
Bei den CFS-Ausführungen ist dieser Vorgang mit der zweiten Muffe zu wiederholen.
Die Schmiermittel und Schmiermittelmenge entnehmen Sie der Tabelle. Setzen Sie die
beiden Stopfen H wieder ein und ziehen Sie sie mit einem Anzugsmoment von 10 N m fest
(Schlüsselgröße s = 5 mm).
5.
INSPEKTION UND WARTUNG
5.1
INSPEKTION
Regelmäßig auf Leckagen, Geräusche, Vibrationen und Teileverlust prüfen (audio-visuell).
5.2
WARTUNG
5.2.1 Nach jeweils 4000 Betriebsstunden oder nach 1 Jahr:
--- Die beiden Stopfen H entfernen.
--- Die Schmieröffnungen müssen sich im 45°-Winkel zu Horizontalen befi nden.
--- Fett in die Schmieröffnung pressen, bis sauberes Schmiermittel aus der oberen Bohrung tritt.
--- Die beiden Stopfen H wieder einsetzen und mit einem Anzugsmoment von 10 Nm festziehen.
5.2.2 Nach jeweils 8000 Betriebsstunden oder nach 2 Jahren:
--- Sprengringe A mit einer Zange entfernen.
--- Verzahnungen und Dichtungen reinigen und prüfen.
--- Ausrichtung prüfen (siehe 4.6).
--- Wiedermontage der Kupplung gem. Punkt 4.
3
sind spezielle Schutzmaßnahmen zu
IM/A300