Resumen de contenidos para Tyco Electronics RECORDsplice RPI-SA100
Página 1
RECORDsplice Connectivity System I N S T A L L A T I O N I N S T R U C T I O N...
Página 3
Introduction 3 Content and part description Safety 3.1 Toolkit Content and part description Ordering info Important guidelines General installation advice Installation instruction Trouble shooting 1 Introduction • 1 transport case The RECORDsplice connectivity system is a • 1 RCAT: RECORDsplice Cleaver and splicing system, designed primarily for fiber Assembly Tool.
Página 4
3.2 Splice Strip length indicator. Facilitates the verification of the min./max. stripping length of the fiber. Front fiber clamp. Clamps and aligns the fiber. 10 Fiber clamp lever. Activates the front and the back fiber clamp. 11 Fiber entrance hole. Entrance of the fiber towards the cleaver (fiber funnel).
5 Important guidelines • If needed, use a small soft brush to clean the RCAT; do not use any kind of • Use high quality tools to strip chemicals! fibers. • Never use a tool to activate parts on the •...
7 Installation instruction cleaves is reached, it is impossible to turn the program controller (2) and the tool can not be used anymore. Be aware 7.1 Installation of tool that the counter mechanism is driven by the program controller. Each full turn, will be registered as a cleave, even when this is done without fiber - e.g.
Página 7
7.2 Installation of splice in tool ‘Click’ ‘Click’ 7.2.4 Turn the program control (2) clockwise to position 1 . Verify if the splice holder (4) is in its locked position. Bring the fiber holder (7) into the cleave position by 7.2.1 Remove the splice from the blister pushing it down to the locked position.
Página 8
7.4 Cleaving/fiber insertion in the splice 7.3.4 Bend the fiber to detect eventual fiber damage after stripping. 7.4.1 Make sure the fiber clamp lever (10) is in position II. 7.3.5 • The cleaned bare glass exposed after stripping should not be in contact with tools, fingers, etc.
Página 9
7.4.4 Bend the fiber over the fiber holder. Clamp the fiber in the back fiber clamp (12) by hinging the fiber clamp lever (10) in position IIII. 7.4.5 Turn the program control in position 2 . 7.4.3 Guide the prepared fiber Cleave status is marked in cleave control configuration through the front fiber clamp window (13).
Página 10
7.5 Insertion of 250 μ fiber in the splice 7.6 Insertion of 900 μ tight fiber in the splice 900μ 250μ 7.5.1 Lift the fiber holder (7) and hinge it to the horizontal position (without sliding). Check the cleave length and position of the 7.6.1 To install a tight 900 μ...
Página 11
7.7.2 Hinge the fiber clamp lever (10) in position I and hold the lever in position 7.6.4 Hinge the fiber holder to the during removing the fiber completely out of horizontal position and check the cleave the two clamps. length (see 7.5.1). Slide the fiber holder Important: do not move the clamp lever towards the fiber guiding block till it goes no (10) from its position I when removing the...
Página 12
8 Trouble shooting 8.1 If the program control or any other part does not work correctly, verify that all required steps were done correctly and in the right sequence. 8.2a If the fiber cannot be inserted into the fiber entrance hole verify following steps. •...
Página 13
8.4 If the cleave length is not correct , hinge the clamp lever (10) in position I , and hold the lever in position during removing the fiber out of the two clamps and the splice, Continue the installation as described in section 7.5.2 without fiber and restart at section 7.3.
1 Introducción 3 Contenido y descripción de los componentes 2 Seguridad 3.1 Kit de herramienta 3 Contenido y descripción de • 1 maletín para la herramienta los componentes • 1 RCAT: herramienta cortadora y ensambladora RECORDsplice. Proporciona 4 Información para pedir un corte angular de la fibra especificado con una longitud de fibra especificada y controla 5 Directrices importantes...
Página 17
3.2 Empalme 11 Orificio de entrada de la fibra. Entrada de la fibra hacia la cortadora (embudo). 12 Mordaza de anclaje posterior. Sujeta la fibra para asegurar longitud necesaria durante el proceso de ensamblado. 13 Ventana de control del corte. Informa al empalmador sobre un fallo por rotura de fibra durante el proceso de corte.
4 Información para pedir Descripción Unidad de medida Unidad de Caja de Unidad de embalaje grupo aprovisionamiento RPI-SA100 1000 10 paquetes 100 paquetes RPI-TK100 RPI-SA100=empalme. 1 paquete = 10 empalmes RPI-TK100= kit de herramienta 5 Directrices importantes • La herramienta se puede limpiar •...
6 Consejos generales de • Asegurarse que el elemento de red y la instalación herramienta estén colocados de forma segura para evitar problemas de • Colocarse en una posición cómoda para instalación o roturas de fibras. Una realizar la instalación correcta posición se puede asegurar •...
7 Instrucción de instalación 7.2 Instalación del empalme en la herramienta 7.1 Preparación de la herramienta 7.1.1 Colocar la RCAT en una mesa o 7.2.1 Sacar el empalme de su embalaje. montarla en el elemento de red (M8) o en un Retirar el tapón guardapolvos utilizando la trípode (1/4 UNC) utilizando la placa de placa cortadora al efecto (3).
7.2.3 Llevar el alojamiento de fibra (7) 7.3.3 Para facilitar la instalación se puede hasta la posición vertical. utilizar el indicador de longitud de pelado (8) para verificar la longitud de pelado de la fibra. La longitud máxima de pelado coincide con el borde de la máquina RCAT.
• La fibra se debe insertar en la herramienta RCAT inmediatamente después de limpia para reducir el posible efecto de cualquier posible contaminante del aire. 7.4 Cortando/inserción de la fibra en el empalme 7.4.1 Asegurese que la palanca de sujeción (10) este en la posición II. 7.4.3 Guiar la fibra preparada a través de la mordaza de anclaje frontal (9) y a través del...
7.5 Inserción de la fibra con protección de 250 μ en el empalme 900μ 250μ 7.4.4 Doblar la fibra sobre el alojamiento de fibra. Amarrar la fibra en la mordaza de anclaje posterior llevando la palanca de 7.5.1 Levantar el alojamiento de fibra (7) anclaje de fibra hasta la posición IIII.
7.6 Inserción de la fibra con protección ajustada de 900 μ en el empalme 7.6.4 Mover el alojamiento de fibra a su posición horizontal y comprobar la longitud del corte en la fibra (ver 7.5.1). Deslizar el 7.6.1 Para instalar fibra con protección alojamiento de fibra hacia el bloque de ajustada de 900μ, utilizar un bloque de guiado de fibra hasta el tope.
8 Resolución de problemas 8.1 Si el controlador de programa o cualquier otro componente no funciona correctamente, comprobar que todos los pasos requeridos se han realizado correctamente y en su secuencia antes de contactar con Tyco Electronics. 8.2a Si la fibra no puede ser insertada a 7.7.2 Mover la palanca de anclaje de fibra través del orificio de entrada verifique los...
montar el embudo. Si fuese preciso, reemplazar el embudo. Al montar de nuevo el embudo en su posición, desplazar el muelle hacia la izquierda. En la limpieza del embudo no se puede utilizar ningún abrasivo de ningún tipo, realizarlo exclusivamente con el trozo de fibra indicado.
Français Système de raccordement N O T I C E D ’ I N S T A L L A T I O N...
Página 28
1 Introduction 3 Contenu et descriptions 2 Sécurité 3.1 Valise d’outillage 3 Contenu et description 4 Références 5 Recommandations importantes 6 Conseils d’installation 7 Notice d’installation 8 Analyse des problèmes • 1 mallette de transport 1 Introduction • 1 outil RCAT (outil RECORDsplice pour Le système de raccordement RECORDsplice clivage et assemblage) il permet le est dédié...
Página 29
3.2 Epissure Arceau de maintien de la fibre. Assure un bon maintien de la fibre pendant les opérations de clivage, et d’assemblage Gabarit de dénudage. Facilite la vérification des longueurs de dénudage. Maintien avant de la fibre en position d’insertion. Maintien et aligne la fibre en position d’insertion.
5 Recommandations impor- • Si un raccord tombe dans la poussière tantes sans capuchon: ne pas l’utiliser. • Ne manipuler le raccord qu’avec les mains. • Nettoyer la fibre à l’aide d’alcool • Aucun autre outil ne doit être utilisé avec isopropylique.
Página 31
7.1.2 Pour démarrer, débloquer l’outil, en • Veillez à toujour insérer et fixer la fibre en rabaissant la poignée (17), ensuite, tourner le suivant la courbe du support de fibre (7). bouton du programme depuis la position • Respecter les longueurs minimum verrouillée jusqu’à...
Página 32
7.3 Dénudage et nettoyage de la fibre 7.3.1 Pour fibre nue 250μ, et pigtails 900μ, structure serrée. Longueur de dénudage: min. 45mm max 58mm. 7.3.2 Pour le 900μ semi-serré, il est recommandé de dénuder la fibre sur une longue distance comme prescrit dans la notice du produit utilisé...
Página 33
7.3.5 . Une fois la fibre dénudée et propre, évitez de la toucher à l’aide d’outils ou de vos doigts. . Pour toucher la fibre dénudée, vous devez toujours vous munir d’un chiffon propre et non pelucheux, que vous aurez plongé...
Página 34
7.4.5 Tourner le bouton du programme jusqu’en position 2. La réussite du clivage est alors indiquée sur la fenêtre de contrôle (13). Le clivage est correct lorsque le repère rouge est en position OK avec le bouton programme en position 2. Si le repère est en face de «...
Página 35
7.5.2 Insérer la fibre clivée dans l’épissure 7.6.3 Faites glisser le bloc de guidage de avec précaution jusqu’au blocage de l’arceau. fibre sous le support de fibre. Dans le cas ou durant cette manipulation la fibre ne s’engage pas correctement, reculer l’arceau (7) et recommencer l’insertion.
Página 36
Ramener le levier de maintien de la ont bien été respectées, dans l’ordre, avant fibre (10) en position I. En le maintenant dans de contacter Tyco Electronics. cette position, libérer la fibre complètement des deux maintiens avant et arrière. Important: ne pas relâcher le levier de 8.2a...
Página 37
8.3 L’état du clivage apparaît dans la fenêtre de contrôle (13). S’il est indiqué error, ramener le levier de blocage de la fibre en position I, libérer la fibre amener le bouton programme jusqu’en position S et recommencer l’installation en 7.3. Dans le cas ou l’outil RCAT affiche 2 erreurs consécutives, le problème peut être résolu en effectuant cinq cycles complets sans...
Página 38
8.4 Si le clivage de la fibre n’est pas correct, ramener le levier (10) en position I, enlever la fibre des maintiens avant et arrière, enlever le raccord. Terminer le cycle à partir de 7.5.2 sans fibre, et recommencer la procédure en 7.3.
Página 39
Deutsch Spleißsystem M O N T A G E A N W E I S U N G...
Página 40
1 Einleitung 2 Sicherheitsbestimmungen Laserstrahlung kann die Augen schädigen. 2 Sicherheitsbestimmungen Befolgen sie die entsprechenden Sicherheitsanweisungen. 3 Produktbeschreibung und Lieferumfang 3 Produktbeschreibung und Lieferumfang 4 Bestellinformationen 3.1 Spleißwerkzeugsatz 5 Wichtige Hinweise 6 Allgemeine Installations- hinweise 7 Montageanleitung 8 Fehlerbehandlung 1 Einleitung Das RECORD-Spleißsystem ist in erster Linie für Glasfaserkabelnetze im Zugangsbereich •...
Página 41
3.2 Spleiß Faserhalter. Führt und hält die Faser beim Spleißvorgang (Fasertrennen und Spleißen) Absetzlehre. Gibt den Bereich der Absetzlänge an. Vorderer Faserhalter. Fixierung und Ausrichtung der Faser 10 Faserhalterhebel. Steuert die vorderen und hinteren Faserhalter 11 Fasereinführungstrichter. Einführung Staubkappe der Faser in das Fasertrenngerät Feder 12 Hinterer Faserhalter.
5 Wichtige Hinweise • Das Gehäuse darf nicht geöffnet werden; es enthält Faserreste und empfindliche • Verwende LWL-Werkzeug um das Mikromechanik. Faserncoating zu entfernen. • Das Gerät darf zur Reinigung vorsichtig • Fasern nur mit Isopropylalkohol mit Pressluft abgeblasen werden. reinigen (Vorschriften der Die Fasereinführungstrichter (11) darf Hersteller beachten).
Página 43
Das Design des RCAT und des Spleißes erlaubt bei geeigneten Verhältnissen eine minimale Faserüberlänge bis 200mm. • RCAT ermöglicht eine einfache Installation mittels eines zentralen Programmwählers (2), der die verschiedenen Schritte während der Installation und die mechanischen Abläufe im Gerät steuert. Der Programmwähler kann nur in Uhrzeigerrichtung bis zum jeweils •...
Página 44
7 Montageanleitung 7.2 Einlegen des Spleißes 7.1 Vorbereitung des Spleißgerätes 7.1.1 Das Spleißgerät sollte auf einem Tisch abgestellt oder der Montageplatte am 7.2.1 Spleiß der Blisterpackung Netzwerkelement befestigt oder auf einem entnehmen. Staubkappe(n) entfernen. Stativ fixiert werden. 7.2.2 Deckel des Spleißhalters (5) durch Lösen der Verriegelung Spleißhalter (6) öffnen und Spleiß...
Página 45
‘Click’ ‘Click’ 7.3.3 Absetzlänge an der Absetzlehre (8) auf der linken Gehäuseseite überprüfen. Ein 7.2.4 Programmwähler (2) im Absetzmaß außerhalb der definierten Länge Uhrzeigersinn auf Position 1 drehen. führt zur Fehlfunktion oder Beschädigung Überprüfen ob sich der Spleißhalter (4) auf des Gerätes.
Página 46
7.4 Fasertrennung und Einführung in den Spleiß 7.4.1 Überprüfen ob sich der Hebel der Faserklemmung in Position II befindet. 7.4.3 Vorbereitete Faser durch den vorderen Faserhalter (9) in den Faserein-führungstrichter (11) einführen. Faser vorsichtig bis zum Anschlag in das Gerät schieben, bis die Faser sich leicht biegt und die Fingerspitzen den 7.4.2 Der Abstand zum Halten der Faser...
Página 47
7.4.5 Programmwähler im Uhrzeigersinn auf Position 2 drehen. Bei korrekter 7.5.2 Einführen der getrennten Faser in Fasertrennung erscheint in der den Spleiß. Faserhalter (7) mit der Faser Fasertrennanzeige (13) “OK”. Der langsam in den Spleiß schieben bis er Programmwähler (2) muß dabei auf Position einrastet.
Página 48
7.7 Programmwäkler (2) in Position S drehen, danach die Faser aus dem Faserhalter entnehmen. 7.6.3 Die Faserführungshilfe unter den Faserhalter schieben. 7.7.1 Programmwähler (2) in Position S drehen. 7.6.4 Den Faserhalter umlegen und die Schnittlänge kontrollieren (siehe 7.5.1). Den Faserhalter bis zum Anschlag an die Faserführungshilfe schieben.
Página 49
7.8 Werkzeug nach Beendigung der Installation Schließen und Sichern Programmwähler muß in Position S befinden. Spleißhalter bis zum Anschlag nach links schieben. Faserhalters zur rechten Seite kippen und zur Mitte schieben bis er einrastet. Der Programmwähler (2) wird in die Schließposition gedreht.
Página 50
dann nochmals die Glasfaser mit einem in Isopropylalkohol getränkten Tuch und wiederholen Sie den Test. 8.3 Das Ergebnis der Fasertrennung wird in der Fasertrennanzeige (13) mitgeteilt. Bei Anzeige “ERROR” den Faserhalterhebel in Position I drehen und in dieser Position 8.4 Wenn die Faserlänge nach dem solange halten, bis die Faser aus dem Trennvorgang nicht korrekt ist, Fasereinführungstrichter (11) sowie der...
Página 51
Nederlands RECORDsplice Verbindingssysteem I N S T A L L A T I E I N S T R U C T I E...
Página 52
1 Introductie 3 Inhoud en beschrijving van de onderdelen 2 Veiligheid 3.1 Gereedschappenset 3 Inhoud en beschrijving van • 1 transportkoffer de onderdelen • 1 RCAT: RECORDsplice kliever en assemblage gereedschap 4 Bestelinformatie . Bevat een kliever die de glasvezel onder een specifieke hoek klieft en op een specifieke 5 Belangrijke richtlijnen glasvezellengte, en controleert de stappen...
Página 53
Striplengte-indicator. Vergemakkelijkt de verificatie van de minimum en maximum striplengte van de glasvezel. Voorste glasvezelklem. Klemt en aligneert de glasvezel. 10 Hendel glasvezelklem. Activeert de voorste en achterste glasvezelklem. 11 Glasvezeltoegangskoker. Ingang van de glasvezel naar de kliever toe (glasvezelkoker). Stofkap 12 Achterste glasvezelklem.
Página 54
5 Belangrijke richtlijnen • Indien nodig, gebruik een kleine zachte borstel om de RCAT te reinigen, gebruik • Gebruik enkel een stripper van geen enkele soort van chemicaliën! goede kwaliteit voor het • Gebruik nooit een gereedschap voor het verwijderen van de activeren van delen van de RCAT.
ondernomen zijn. Gebruik geen grote • Klief nooit een vezel (draai nooit de krachten op geblokkeerde onderdelen, draaiknop naar positie 2 ) wanneer de dit kan resulteren in slechte werking en voorste glasvezelklem nog niet gesloten schade aan het toestel. is.
Página 56
7.2 Installatie van de las in het toestel 7.2.3 Breng de glasvezel houder (7) naar een verticale positie. ‘Click’ 7.2.1 Verwijder de las uit de verpakking. Verwijder de stofklep(pen) door gebruik te maken van de stofkapsnijplaat (3). ‘Click’ 7.2.4 Draai de draaiknop (2) wijzerzin naar positie 1 .
Página 57
7.4 Klieven/glasvezel invoeren in de las 7.3.3 Voor installatiegemak kan men de striplengte-indicator (8) gebruiken om de glasvezelstrippinglengte te bevestigen. De 7.4.1 Zorg ervoor dat de voorste maximumglasvezelstrippinglengte is de rand glasvezelklem (9) in een “open” stand staat. van de RCAT-behuizing. De indicators geven De hendel van de glasvezelklem (10) moet in een comfortabele glasvezelstrippingruimte.
Página 58
7.4.4 Buig de glasvezel over de glas- vezelhouder. Klem de glasvezel in de achterste glasvezelklem (12) door het kantelen van de hendel van de glasvezelklem (10) in positie IIII. 7.4.3 Voer de voorbereide glasvezel- configuratie door de voorste glasvezelklem (9) en door de glasvezeltoegangskoker (11). Voer in en duw totdat het niet meer verder 7.4.5 Draai de draaiknop in positie 2 .
7.5 Invoeren van 250 μ in de las 7.6 Invoeren van 900 μ tight vezel in de 900μ 250μ 7.5.1 Hef de glasvezelhouder (7) op en kantel het naar een horizontale positie (zonder verschuiven). Controleer de klieving- 7.6.1 Om een 900 μ tight vezel te lengte en de positie van de beschermmantel installeren moet men de vezelbegeleidings- door gebruik te maken van de klievinglengte...
Página 60
7.7.2 Kantel de hendel van de glasvezelklem (10) in positie I en hou de 7.6.4 Kantel de glasvezelhouder in de hendel in positie tijdens het volledig horizontale positie en controleer de verwijderen van de glasvezel uit de twee klieflengte (zie 7.5.1). Schuif nu de klemmen.
7.8 Sluiten en opbergen van het toestel Veer Het toestel moet in de slotpositie geplaatst worden door de glasvezel houder (7) omlaag te kantelen en in de richting van het midden van de RCAT te duwen, de draaiknop (2) in slotpositie (positie ) te draaien en het handvat boven de glasvezelhouder (7) te...
Página 62
Test de vezel door deze op enkele mm voor de RCAT te houden. Indien de vezel tegen de behuizing wil kleven dan moet men de vezel opnieuw met een doekje dat doordrenkt is met Isopropyl alcohol poetsen. 8.3 De status van de klief is gemarkeerd in het klievingcontrolevenster (13).
Página 69
Conditions of Sale for this product and in no case will Tyco Electronics be liable for any incidental, indirect or consequential damages arising out of the sale, resale, use or misuse of the product. Users of Tyco Electronics products should make their own evaluation to determine the suitability of each such product for the specific application.