W A R N I N G 2. Use of accessories not recommended by Motorola may result in risk of fire, electric shock, or injury. 3. To reduce risk of damage to the electric plug and cord, pull by the plug rather than the cord when disconnecting the charger.
• Make sure the cord is located where it will not be stepped on, tripped over, or subjected to water, damage, or stress. OPERATING INSTRUCTIONS The Single-Unit Charger will charge only the Motorola authorized batteries listed in Table 2. Other batteries may not charge.
The battery charger’s pocket will accommodate either a radio with a battery attached or a battery alone. Prior to charging a battery with radio, turn the radio off. Batteries charge best at room temperature. Charging Procedure 1. Plug the charger end of the power supply cord into the power receptacle located at the back of the charger (refer to Figure 1).
POWER RECEPTACLE SOCKET RAISED RAIL (located here) CHARGING CONTACTS WARNING POCKET LABEL Figure 1 Battery Single-Unit Charger Table 1 Battery Charging Indicators Charger Battery / Charger Status Indicator Single Blink Green Charger has successfully powered up. Steady Red Battery is in rapid charge mode. Battery has completed rapid charge (>90 % available Blinking Green capacity).
MOTOROLA AUTHORIZED TRANSFORMERS This charger is designed for use in 90 VAC to 264 VAC, 50 / 60 Hz applications and uses the following Motorola transformers. Table 3 Compatible Power Supply Transformers Charger Power Supply Nominal Input Line Country Voltage ±10 %...
Página 9
Table 3 Compatible Power Supply Transformers Charger Power Supply Nominal Input Line Country Voltage ±10 % Frequency Plug PS000037A01 220 to 230 VAC WPLN4272 50 / 60 Hz Euro 2571886T01 100 to 240 VAC (Alternate) PS000037A01 220 to 230 VAC WPLN4272B 50 / 60 Hz Euro...
5. Para reducir el peligro de incendio, choque eléctrico o lesiones, no use el cargador si está roto o si presenta algún tipo de daño. Llévelo a un centro de servicio autorizado Motorola. 6. No desmonte el cargador; la unidad no es reparable y no conseguirá...
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN El cargador individual cargará solamente las baterías aprobadas por Motorola que aparecen en la Tabla 2. Otras baterías probablemente no podrán ser cargadas. La cavidad del cargador de baterías acepta ya sea un radio con una batería instalada, o bien una batería sola.
Procedimiento de carga 1. Enchufe uno de los extremos del cable de alimentación en el receptáculo de alimentación ubicado en la parte posterior del cargador (ver Figura 1). 2. Enchufe el otro extremo del cable de alimentación al tomacorriente de CA correspondiente. Una vez que el cargador ejecuta correctamente la secuencia inicial de encendido su LED indicador emite un BREVE DESTELLO VERDE.
RECEPTÁCULO DE ALIMENTACIÓN (ubicado aquí) RIEL DE GUÍA CONTACTOS DE CARGA ETIQUETA DE CAVIDAD ADVERTENCIA Figura 1 Cargador individual de baterías Tabla 1 Indicadores de carga de la batería Indicador de Estado de la batería / cargador carga Breve destello El cargador ejecutó...
Una vez corregido el estado de la batería comienza automáticamente el proceso de carga). Rojo La batería no admite carga o no está haciendo buen intermitente contacto. BATERÍAS APROBADAS POR MOTOROLA Tabla 2 Baterías aprobadas por Motorola Kit (NP) Composición HazLoc IMPRES química...
Tabla 2 Baterías aprobadas por Motorola Kit (NP) Composición HazLoc IMPRES química PMNN4488 Iones de litio Sí PMNN4489 Iones de litio TIA4950 Sí PMNN4490 Iones de litio TIA4950 Sí PMNN4491 Iones de litio Sí PMNN4493 Iones de litio Sí NNTN8128 Iones de litio Sí...
Página 17
Tabla 3 Transformadores de fuente de alimentación compatibles Cargador Fuente de Voltaje Frecuencia Tipo de alimentación nominal de de línea enchufe entrada ±10 % PS000037A05 WPLN4244 220 a 240 VCA 50 Hz China 2564060M01 (Alternativo) WPLN4246 2571886T01 90 a 264 VCA 50 / 60 Hz Japón PS000037A06...
• Verifique que la batería sea una de las aprobadas por Motorola en la lista de la Tabla 2. Otras baterías probablemente no podrán ser cargadas. • Desconecte del cargador el cable de alimentación y limpie con un paño limpio...
Página 19
40 °C (104 °F), o el voltaje está por debajo del nivel umbral prefijado para carga rápida. SERVICIO Los cargadores individuales no son reparables. Solicite cargadores de repuesto cuando sea necesario a su representante local de ventas Motorola.
ADVERTÊNCIA W A R N I N G 2. O uso de acessórios não recomendados pela Motorola poderá acarretar incêndios, choques elétricos ou ferimentos. 3. Para reduzir a possibilidade de danos ao cabo de alimentação e à tomada elétrica, desconecte o carregador removendo da tomada e não do cabo.
água ou tensão mecânica. INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO O carregador individual irá carregar somente as baterias aprovadas pela Motorola que se encontram listadas na Tabela 2. Outras baterias provavelmente não poderão ser carregadas. A cavidade do carregador de baterias pode acomodar ou um rádio com bateria inserida ou somente uma bateria isolada.
Página 23
Procedimento de carga 1. Conecte uma das extremidades do cabo de alimentação junto ao recipiente de alimentação localizado na parte posterior do carregador (ver Figura 1). 2. Conecte a outra extremidade do cabo de alimentação a uma tomada de CA apropriada. Uma vez que o carregador execute corretamente a seqüência inicial de inicialização, seu LED indicador emite um PISCAR VERDE.
Página 24
RECIPIENTE DE ALIMENTAÇÃO (localizado aqui) GUIA ELEVADA CONTATOS DE CARGA ETIQUETA DE ADVERTÊNCIA CAVIDADE Figura 1 Carregador individual de baterias Tabela 1 Indicadores de carga da bateria Indicador Estado da bateria / carregador de carga Breve piscar O carregador executou corretamente a seqüência inicial de verde ativação.
Uma vez corrigido o estado da bateria, o processo de carga terá início automaticamente). Vermelho A bateria não admite carga ou não está havendo um bom intermitente contato. BATERIAS APROVADAS PELA MOTOROLA Tabela 2 Baterias aprovadas pela Motorola Kit (NP) Composiçã HazLoc IMPRES o química...
Tabela 2 Baterias aprovadas pela Motorola Kit (NP) Composiçã HazLoc IMPRES o química PMNN4488 Íons de lítio Não PMNN4489 Íons de lítio TIA4950 PMNN4490 Íons de lítio TIA4950 PMNN4491 Íons de lítio Não PMNN4493 Íons de lítio Não NNTN8128 Íons de lítio Não...
Página 27
Tabela 3 Transformadores de fonte de alimentação compatíveis Carregador Fonte de Tensão Freqüência Tipo de alimentação elétrica de linha plugue nominal de entrada ±10 % PS000037A05 WPLN4244 220 a 240 VCA 50 Hz China 2564060M01 (Alternar) WPLN4246 2571886T01 90 a 264 VCA 50 / 60 Hz Japão PS000037A06...
• Verifique se a bateria é uma das baterias aprovadas pela Motorola, constantes da lista da Tabela 2. Outras baterias provavelmente não poderão ser carregadas. • Desconecte do carregador o cabo de alimentação e...
Página 29
(41 °F) ou acima de 40 °C (104 °F), ou então a tensão se encontra abaixo do limiar prefixado para carga rápida. SERVIÇO Os carregadores individuais não podem ser consertados. Quando necessário, solicite carregadores de reposição a um representante local de vendas Motorola.
W A R N I N G 2. L’utilisation d’accessoires non recommandés par Motorola présente un risque d’incendie, de choc électrique ou de lésion. 3. Afin de réduire le risque d’endommagement du cordon et de la prise électriques, tirez sur la prise et non pas sur le cordon pour...
MODE D’EMPLOI Le chargeur individuel ne chargera que les batteries agréées Motorola répertoriées dans le Tableau 2. D’autres types de batteries ne pourront pas être chargés. Le compartiment du chargeur de batterie peut contenir une radio avec batterie ou une batterie seule.
Procédure de charge 1. Branchez l’extrémité du cordon d’alimentation dans la prise de courant située à l’arrière du chargeur (voir figure 1). 2. Branchez l’autre extrémité du cordon d’alimentation dans la prise murale de courant alternatif appropriée. Le voyant DEL du chargeur indique un BREF CLIGNOTEMENT VERT lorsque la séquence initiale de démarrage s’exécute correctement.
RÉCEPTACLE D’ALIMENTATION (situé ici) RAIL SURÉLEVÉ CONTACTS DE CHARGE ÉTIQUETTE DE MISE EN GARDE COMPARTIMENT Figure 1 Chargeur individuel de batteries Tableau 1 Témoins de charge de la batterie Témoin de charge État de la batterie / du chargeur Bref clignotement vert Le chargeur a effectué correctement la séquence initiale de démarrage.
élevée. Une fois l’état de la batterie corrigé, le processus de charge commence automatiquement). La batterie ne se charge pas ou il y a un faux Rouge clignotant contact. BATTERIES AGRÉÉES MOTOROLA Tableau 2 Batteries agréées Motorola Trousse (NP) Composition HazLoc...
Página 36
NNTN8129 Lithium-ion NNTN8305 Lithium-ion TRANSFORMATEURS AGRÉÉS MOTOROLA Ce chargeur a été conçu pour des applications entre 90 VCA et 264 VCA, 50 / 60 Hz, et s’utilise avec les transformateurs Motorola suivants. Tableau 3 Transformateurs d’alimentation compatibles Chargeur Source Tension Fréquence...
Página 37
Tableau 3 Transformateurs d’alimentation compatibles Chargeur Source Tension Fréquence Type de d’alimentation d’entrée secteur prise nominale ±10 % WPLN4246 2571886T01 90 a 264 V CA 50 / 60 Hz Japon PS000037A06 220 a 230 V CA WPLN4248 50 / 60 Hz Corée 2571886T01 100 a 240 V CA...
Página 38
• Vérifiez que la batterie figure dans le Tableau 2 des batteries agréées Motorola. D’autres types de batteries ne pourront pas être chargés. • Mettez le chargeur hors tension et à l’aide d’un...
Página 39
40 °C (104 °F), ou la tension de la batterie peut être en dessous du seuil prédéfini pour la charge rapide. SERVICE Les chargeurs individuels ne peuvent pas être réparés. Commandez des chargeurs de recharge si nécessaire auprès de votre revendeur local Motorola.
W A R N I N G 2. Penggunaan aksesori yang tidak disarankan oleh Motorola dapat mengakibatkan kebakaran, sengatan listrik, atau cedera. 3. Untuk mengurangi risiko terjadinya kerusakan steker dan kabel, tariklah kepala steker listrik bila ingin melepaskan pengisi baterai.
PERINGATAN (lanjutan) 6. Jangan membongkar pengisi baterai; pengisi baterai tidak dapat diperbaiki dan suku cadang pengganti tidak tersedia. Pembongkaran pengisi baterai dapat mengakibatkan sengatan listrik atau PERINGATAN kebakaran. W A R N I N G 7. Untuk mengurangi risiko sengatan listrik, lepaskan pengisi baterai dari stopkontak listrik sebelum melakukan tindakan pemeliharaan atau pembersihan.
PETUNJUK PENGGUNAAN Pengisi Baterai Tunggal hanya dapat mengisi baterai resmi Motorola yang tercantum di dalam Tabel 2. Baterai yang lain mungkin tidak dapat diisi ulang dengan alat ini. Lubang dudukan baterai dapat diisi oleh pesawat radio dengan baterai terpasang atau baterai itu sendiri. Sebelum mengisi ulang pesawat radio dengan baterai terpasang, matikan pesawat radio terlebih dahulu.
Página 44
5. Untuk mengeluarkan pesawat radio atau baterai dari pengisi baterai, gunakan dua tangan – satu tangan untuk memegang dan menahan pengisi baterai, dan tangan yang satunya untuk mengeluarkan pesawat radio atau baterai. Catatan: Meskipun indikator pada waktu pengisian baterai yang baru menunjukkan bahwa baterai terisi penuh (LED hijau tanpa berkedip), isilah baterai selama 14 sampai 16 jam sebelum menggunakannya untuk pertama kali agar...
Setelah kondisi ini berlalu, baterai akan mulai diisi secara otomatis). Baterai tidak dapat diisi atau baterai belum terpasang Merah Berkedip dengan benar. BATERAI RESMI MOTOROLA Tabel 2 Baterai Resmi Motorola Kit (PN) Jenis HazLoc IMPRES...
NNTN8129 Li-Ion NNTN8305 Li-Ion TRANSFORMATOR RESMI MOTOROLA Pengisi baterai ini dirancang untuk penggunaan 90 VAC sampai 264 VAC, 50 / 60 Hz dan menggunakan transformator Motorola berikut. Tabel 3 Transformator Catu Daya yang Kompatibel Pengisi Catu Daya Voltase Input Frekeunsi...
Página 47
Tabel 3 Transformator Catu Daya yang Kompatibel Pengisi Catu Daya Voltase Input Frekeunsi Jenis Baterai Nominal ±10 % Steker (Negara) PS000037A04 Argentin WPLN4231 220 sampai 240 VAC 50 Hz 2571586S11 (Alternatif) PS000037A05 WPLN4244 220 sampai 240 VAC 50 Hz China 2564060M01 (Alternatif) WPLN4246...
• Pastikan bahwa baterai adalah baterai resmi Motorola yang tercantum di dalam Tabel 2. Baterai yang lain mungkin tidak dapat diisi ulang dengan alat ini. • Lepaskan pengisi baterai dari stopkontak listrik dan...
Página 49
5 °C (41 °F) atau lebih dari 40 °C (104 °F) atau tegangan baterai lebih rendah dari batas minimum untuk pengisian cepat. PERBAIKAN Pengisi Baterai Tunggal tidak dapat diperbaiki. Pesanlah pengisi baterai pengganti dari Perwakilan Penjualan Motorola setempat bila diperlukan.
Akku sowie (3) an dem Handsprechfunkgerät, in das der Akku eingesetzt wird. 1. Um die Verletzungsgefahr zu verringern, dürfen nur die in Tabelle 2 auf Seite 5 aufgeführten, von Motorola zugelassenen Akkus aufgeladen werden. Andere Akkus können beim Aufladen explodieren und Verletzungen bzw.
Wasser in Berührung kommen, Zugkräften ausgesetzt werden oder beschädigt werden. BEDIENUNGSANLEITUNG Das Ladegerät lädt nur die von Motorola freigegebenen Akkus in Tabelle 2. Andere Akkus werden eventuell nicht geladen. Die Ladeschale des Ladegeräts nimmt entweder ein Funkgerät samt angebrachtem Akku oder einen Akku allein auf. Schalten Sie das Funkgerät aus, bevor Sie ein Funkgerät zusammen...
Página 61
3. Stecken Sie einen Akku oder ein Funkgerät samt Akku (Funkgerät ist ausgeschaltet) wie folgt in die Ladeschale: a. Richten Sie die Rinne an jeder Seite des Akkus auf die entsprechende Schiene an jeder Seite der Ladeschale aus. b. Drücken Sie den Akku zur Rückseite der Ladeschale. Schieben Sie den Akku in die Ladeschale.
Página 62
NETZANSCHLUSSBUCHSE (befindet sich hier) FÜHRUNG LADE- KONTAKTE HINWEISSCHILD LADESCHALE Abb. 1 Akku-Ladegerät Tabelle 1 Akku-Ladeanzeigen Ladeanzeige Akku- / Ladegerätstatus Einmaliges grünes Ladegerät wurde erfolgreich eingeschaltet Aufblinken Akku ist im Schnellladungsbetrieb. Schnellladung des Akkus beendet (>90 % verfügbare Grün blinkend Kapazität). Akku wird mit Erhaltungsstromstärke fertig geladen Grün Ladevorgang des Akkus ist abgeschlossen.
Tabelle 1 Akku-Ladeanzeigen Ladeanzeige Akku- / Ladegerätstatus Akku kann nicht geladen werden oder Kontakt Rot blinkend zwischen Akku und Ladekontakten ist nicht einwandfrei. VON MOTOROLA ZUGELASSENE AKKUS Tabelle 2 Von Motorola zugelassene Akkus Kit (PN) Akkutyp HazLoc IMPRES PMNN4065 NiMH Nein Nein...
NNTN8129 Li-Ion NNTN8305 Li-Ion VON MOTOROLA ZUGELASSENE NETZTEILE Dieses Ladegerät ist für Anwendungen mit 90 V bis 264 V Wechselstrom, 50 / 60 Hz, ausgelegt und mit den folgenden Motorola Netzteilen zu verwenden: Tabelle 3 Kompatible Netzteile Ladegerät Netzteil Nenn-Eingangs-...
Página 66
Ladegerät nicht dem Ladegerät und setzen hergestellt. Sie ihn wieder ein. • Prüfen Sie nach, ob der Akku ein in Tabelle 2 genannter, von Motorola zugelassener Akku ist. Andere Akkus werden evtl. nicht geladen. • Trennen Sie das Ladegerät von der...
Página 67
Akku geladen. (LED leuchtet Akkutemperatur rot). unter 5 °C oder über 40 °C liegt oder die Akkuspannung niedriger ist als der vorbestimmte Schwellenwert für die Schnellladung. SERVICE Die Ladegeräte sind nicht reparierbar. Neue Ladegeräte bestellen Sie bei Bedarf bei Ihrem örtlichen Motorola Vertriebspartner.
5. Pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution ou de blessure, n’utilisez jamais un chargeur endommagé ou présentant un quelconque défaut. Confiez-le à un agent de maintenance Motorola agréé. 6. Ne tentez pas de démonter le chargeur. Il ne peut pas être réparé et aucune pièce de rechange n’est disponible.
Página 70
étiré. INSTRUCTIONS D’UTILISATION Le chargeur simple charge uniquement des batteries agréées par Motorola répertoriées dans le Tableau 2. Le chargement d’autres batteries peut être impossible. Le compartiment du chargeur peut recevoir un poste contenant une batterie ou une batterie seule. Pour charger une batterie en la laissant dans un poste, ce poste doit être éteint.
Página 71
2. Branchez l’autre extrémité du cordon d’alimentation à la prise secteur CA. La mise sous tension correcte du système est signalée par un SEUL ÉCLAT VERT du témoin lumineux du chargeur. 3. Insérez une batterie ou un poste contenant une batterie (le poste étant éteint), dans le chargeur : a.
CONNECTEUR D’ALIMENTATION (situé ici) RAIL SOULEVÉ BORNES DE CONTACT TÉMOIN LUMINEUX ÉTIQUETTE D’AVERTISSEMENT COMPARTIMENT Figure 1 Chargeur simple Tableau 1 Indicateurs de charge Indicateur État du chargeur / de la batterie de charge Un éclat vert La mise sous tension du chargeur s’est correctement effectuée.
Página 74
TRANSFORMATEURS AGRÉÉS MOTOROLA Ce chargeur est conçu pour fonctionner avec une alimentation de 90 V CA à 264 V CA, 50 / 60 Hz. Il utilise les transformateurs Motorola suivants : Tableau 3 Transformateurs compatibles Chargeur Alimentation Tension Fréquence Type de...
Página 75
Tableau 3 Transformateurs compatibles Chargeur Alimentation Tension Fréquence Type de nominale prise ±10 % PS000037A01 220 a 230 V CA WPLN4272 50 / 60 Hz Europe 2571886T01 100 a 240 V CA (Alternatif) PS000037A01 220 a 230 V CA WPLN4272B 50 / 60 Hz Europe 25012006001...
Página 76
Motorola local. MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS et le logo stylisé M sont des marques de commerce ou des marques déposées de Motorola Trademark Holdings, LLC et sont utilisées sous licence. Les droits des propriétaires de toutes les autres marques déposées mentionnées sont reconnus.
Página 77
W A R N I N G 2. El uso de accesorios no recomendados por Motorola puede provocar riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones. 3. Al desconectar el cargador, tire del enchufe y nunca del cable a fin de reducir el riesgo de daños en el enchufe y el cable de...
ADVERTENCIAS (cont.) 6. No desmonte el cargador; no se puede reparar y no hay piezas de recambio disponibles. Desmontar el cargador puede provocar descargas eléctricas o incendios. ADVERTENCIA 7. Para reducir el riesgo de descarga W A R N I N G eléctrica, desenchufe el cargador de la toma de alimentación de CA antes de proceder a su mantenimiento o limpieza.
Página 79
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Los cargadores de una unidad cargan únicamente las baterías autorizadas por Motorola que aparecen en la tabla 2. Es posible que no se carguen otras baterías distintas a las especificadas. El receptáculo del cargador de baterías permite cargar tanto un radioteléfono conectado a una batería como una batería sola.
5. Utilice las dos manos para extraer un radioteléfono o una batería del receptáculo del cargador; una para sujetar el cargador y la otra para extraer el radioteléfono o la batería. Nota: a pesar de que es posible que las baterías nuevas indiquen la carga completa antes de tiempo (indicador LED verde fijo), cargue la batería entre 14 y 16 horas antes del primer uso para obtener un mejor funcionamiento.
La batería no puede cargarse o no está Rojo intermitente colocada correctamente. BATERÍAS AUTORIZADAS POR MOTOROLA Tabla 2 Baterías autorizadas por Motorola Número de HazLoc IMPRES Composición química referencia del...
Tabla 2 Baterías autorizadas por Motorola Número de Composición HazLoc IMPRES química referencia del PMNN4418 Li-Ion PMNN4424 Li-Ion PMNN4488 Ion-litio PMNN4489 Ion-litio TIA4950 Sí PMNN4490 Ion-litio TIA4950 Sí PMNN4491 Ion-litio PMNN4493 Ion-litio NNTN8128 Li-Ion NNTN8129 Li-Ion NNTN8305 Li-Ion TRANSFORMADORES AUTORIZADOS POR MOTOROLA Este cargador está...
Página 83
Tabla 3 Transformadores de fuente de alimentación compatibles Cargador Fuente de Voltaje de entrada Frecuencia Clavija alimentación nominal ±10 % de línea del país PS000037A04 WPLN4231 De 220 a 240 VAC 50 Hz Argentina 2571586S11 (Alternativo) PS000037A05 WPLN4244 De 220 a 240 VAC 50 Hz China 2564060M01...
• Compruebe que la batería está autorizada por Motorola y aparece en la tabla 2. Es posible que no puedan cargarse otro tipo de baterías. • Desconecte la alimentación del cargador de baterías y, con ayuda...
MANTENIMIENTO Los cargadores de una unidad no se pueden reparar. Si es necesario, solicite cargadores de repuesto a su representante de ventas de Motorola.
Página 87
AVVERTENZA W A R N I N G 2. L’uso di accessori non consigliati da Motorola può comportare rischio d’incendio, scosse elettriche o lesioni. 3. Per ridurre il rischio di danni alla spina elettrica o al cavo, scollegare il caricatore staccando la spina e non tirando il cavo.
ISTRUZIONI PER L'USO Il caricatore a unità singola carica solo le batterie approvate da Motorola, elencate nella Tabella 2; è possibile che altri tipi di batteria non vengano caricati. Il vano del caricatore può alloggiare la radio con la batteria inserita oppure la sola batteria.
Página 89
b. spingendo la batteria verso la parte posteriore del vano facendo scivolare la batteria nel vano del caricatore, verificando che i contatti del caricatore e della batteria vengano a contatto. 4. Quando la batteria è alloggiata correttamente nel vano, il LED rosso del caricatore si accende per segnalare la modalità...
Rosso e verde La batteria non può essere caricata o non ha un lampeggiante buon contatto con il caricatore. BATTERIE APPROVATE DA MOTOROLA Tabella 2 Batterie approvate da Motorola Kit (PN) Tipo HazLoc IMPRES PMNN4065 NiMH...
Tabella 2 Batterie approvate da Motorola Kit (PN) Tipo HazLoc IMPRES PMNN4409 Li-Ion PMNN4412 NiMH PMNN4415 NiMH PMNN4416 Li-Ion PMNN4417 Li-Ion PMNN4418 Li-Ion PMNN4424 Li-Ion PMNN4488 Ioni di litio PMNN4489 Ioni di litio TIA4950 Sì PMNN4490 Ioni di litio TIA4950 Sì...
Página 92
Tabella 3 Trasformatori di corrente compatibili Tensione di Tipo di Frequenza Caricatore Alimentatore entrata nominale spina di linea ±10 % PS000037A03 Australia / WPLN4230 da 220 a 240 VCA 50 Hz Nuova 2571586S08 Zelanda (Alternativa) PS000037A04 WPLN4231 da 220 a 240 VCA 50 Hz Argentina 2571586S11...
Página 93
Tabella 3 Trasformatori di corrente compatibili Tensione di Tipo di Frequenza Caricatore Alimentatore entrata nominale spina di linea ±10 % PS000037A04 da 220 a 230 VCA WPLN4252 50 / 60 Hz Argentina 2571886T01 da 100 a 240 VCA (Alternativa) DIAGNOSTICA Quando si esegue questo processo di diagnostica, osservare il colore del Tabella 4 Diagnostica Problema...
Página 94
Motorola di zona. MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS e la M stilizzata sono marchi commerciali o marchi registrati di Motorola Trademark Holdings, LLC e vengono utilizzati in concessione. Tutti gli altri prodotti o servizi appartengono ai rispettivi titolari.
(3) e no rádio no qual a bateria é utilizada. Para reduzir o risco de ferimentos, carregue apenas as baterias recarregáveis autorizadas pela Motorola, indicadas na Tabela 2, na página 5. Outros tipos de bateria podem explodir, provocando ferimentos e danos.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO O Carregador Individual carregará apenas as baterias autorizadas pela Motorola, indicadas na tabela 2. Outros tipos de bateria poderão não ser carregados. A cavidade do carregador acomoda um rádio equipado com bateria ou apenas uma bateria. Desligue o rádio antes de carregar uma bateria instalada num rádio.
Página 97
2. Ligue a parte do cabo de alimentação destinada à tomada na tomada de CA adequada. Uma sequência de activação bem sucedida é indicada por VERDE INTERMITENTE ÚNICO no indicador do carregador. 3. Introduza uma bateria ou um rádio equipado com bateria (rádio desligado), na cavidade do carregador: a.
TOMADA (aqui) SALIÊNCIA CONTACTOS DE CARGA ETIQUETA DE CAVIDADE AVISO Figura 1 Carregador Individual de Bateria Tabela 1 Indicadores de Carregamento da Bateria Indicador de carga Estado da bateria / carregador Verde intermitente único O carregador foi activado correctamente. Vermelho constante A bateria está...
Quando esta condição for corrigida, a bateria inicia o carregamento automaticamente.) A bateria não pode ser carregada ou não está Vermelho intermitente a fazer contacto. BATERIAS AUTORIZADAS PELA MOTOROLA Tabela 2 Baterias Autorizadas pela Motorola Kit (REF) Química HazLoc IMPRES...
Iões de Lítio TRANSFORMADORES AUTORIZADOS PELA MOTOROLA Este carregador deve ser utilizado em aplicações de 90 VCA até 264 VCA e 50 / 60 Hz e utiliza os carregadores Motorola que se seguem. Tabela 3 Transformadores de Alimentação Compatíveis Carregador Alimentação...
Página 101
Tabela 3 Transformadores de Alimentação Compatíveis Carregador Alimentação Tensão Frequência Tomada nominal de de linha específica ao entrada ±10 % país PS000037A06 220 a 230 VCA WPLN4248 50 / 60 Hz Coreia 2571886T01 100 a 240 VCA (Alternativo) WPLN4259B 25009297001 108 a 132 VCA 60 Hz EUA / AN PS000037A02 220 a 230 VCA...
Intermitente colocá-la. • Verifique se se trata de uma bateria autorizada pela Motorola, indicada na tabela 2. Outros tipos de bateria poderão não ser carregados. • Desligue o carregador da bateria e, utilizando um pano limpo e seg.o, limpe...
Página 103
5 °C ou superior a 40 °C ou a voltagem da mesma poderá ser inferior ao limite pré-definido para um carregamento rápido ASSISTÊNCIA Os carregadores Individuais não são reparáveis. Encomende os carregadores de substituição que necessitar no seu Representante Motorola local.
WAARSCHUWING 2. Gebruik van accessoires die niet zijn W A R N I N G aanbevolen door Motorola kan risico van brand, elektrische schokken of persoonlijk letsel veroorzaken. 3. Beperk het risico van beschadiging van de stekker en het stroomsnoer door bij het uitschakelen van de lader en verwijderen van het stroomsnoer aan de stekker te trekken en nooit aan het stroomsnoer zelf.
BEDIENINGSINSTRUCTIES In de enkele lader kunnen alleen de in tabel 2 vermelde, door Motorola goedgekeurde oplaadbare batterijen worden opgeladen. Andere batterijen kunnen waarschijnlijk niet worden opgeladen met deze lader. In het laadvak van de batterijlader kan ofwel een portofoon met batterij ofwel alleen een batterij worden geplaatst.
Página 107
Laadprocedure 1. Steek de laderstekker van het stroomsnoer in de daarvoor bestemde ingang aan de achterkant van de lader (zie afbeelding 1). 2. Steek de wandstekker van het stroomsnoer in een geschikt stopcontact. Als de opstartprocedure goed verloopt, ziet u een ENKEL KNIPPEREND GROEN lampje op de laadindicator.
Página 108
VOEDINGSINGANG (hier) OPSTAANDE RAND LAAD- CONTACTEN LAMPJE WAARSCHUWINGS- ETIKET LAADVAK Afbeelding 1 Enkele batterijlader Tabel 1 Laadindicatoren Laadindicator Status van batterij / lader Groen lampje knippert Opstartprocedure van lader is met succes één keer voltooid. Constant brandend rood Batterij werkt in snellaadmodus. Snellaadprocedure is voltooid (>90 % Groen knipperend beschikbare capaciteit).
DOOR MOTOROLA GOEDGEKEURDE TRANSFORMATOREN Deze lader is bedoeld voor gebruik in toepassingen van 90 volt wisselstroom tot 264 volt wisselstroom, 50 / 60 Hz, en kan worden gebruikt met de volgende transformatoren van Motorola. Tabel 3 Compatibele voedingstransformatoren Lader Voedingseenheid...
Tabel 3 Compatibele voedingstransformatoren Lader Voedingseenheid Nominale Lijnfrequentie Stekker ingangsspanning bedoeld ±10 % voor land 220 tot 230 volt PS000037A02 wisselstroom Verenigd WPLN4260B 50 / 60 Hz Koninkrijk 25012006001 100 tot 240 volt (Alternatief) wisselstroom 220 tot 230 volt PS000037A01 wisselstroom WPLN4272 50 / 60 Hz...
Página 112
De enkele laders kunnen niet worden gerepareerd. Nieuwe laders kunnen worden besteld bij uw plaatselijke vertegenwoordiger van Motorola. MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS en het gestileerde M logo zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Motorola Trademark Holdings, LLC en worden onder licentie gebruikt. Alle andere handelsmerken zijn het eigendom van hun respectieve eigenaars.
аккумулятор. Во избежание травм используйте данное зарядное устройство только для зарядки аккумуляторов, одобренных компанией Motorola и указанных в табл. 2 на стр. 6. Другие аккумуляторы могут взорваться с причинением ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ травм и иного ущерба. Использование аксессуаров, не рекомендованных компанией Motorola, может...
подвергался повреждающему воздействию или силам. ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Одноместное зарядное устройство пригодно только для зарядки аккумуляторов, одобренных компанией Motorola и указанных в табл. 2. Для других аккумуляторов это зарядное устройство может оказаться непригодным. В гнездо зарядного устройства можно устанавливать как сам...
Процедура зарядки 1. Вставьте штекер шнура питания в гнездо на задней стороне зарядного устройства (см. рис. 1). 2. Вставьте вилку шнура питания в сетевую розетку. На успешное включение питания указывает ОДИНОЧНАЯ ЗЕЛЕНАЯ ВСПЫШКА индикатора зарядного устройства. 3. Вставьте аккумулятор или радиостанцию (выключенную) с аккумулятором...
зарядки. Зарядка аккумулятора начнется автоматически, когда напряжение или температура возрастут.) Зарядка аккумулятора невозможна, или Мигающий отсутствует контакт между аккумулятором и красный зарядным устройством. АККУМУЛЯТОРЫ, ОДОБРЕННЫЕ КОМПАНИЕЙ MOTOROLA Таблица 2 Аккумуляторы, одобренные компанией Motorola Комплект Тип Одобрен IMPRES (кат. №) HazLoc PMNN4065 Никель-металл-гидридный...
Таблица 2 Аккумуляторы, одобренные компанией Motorola Комплект Тип Одобрен IMPRES (кат. №) HazLoc PMNN4417 Литий-ионный Нет Да PMNN4418 Литий-ионный Нет Да PMNN4424 Литий-ионный Нет Да PMNN4488 Литий-ионный Нет Да PMNN4489 Литий-ионный TIA4950 Да PMNN4490 Литий-ионный TIA4950 Да PMNN4491 Литий-ионный Нет...
Página 119
Таблица 3 Совместимые трансформаторы блоков питания Номинальное Частота Зарядное входное Блок питания питающей Вилка устройство напряжение сети ±10 % PS000037A03 Австралия 220 to 240 В 2571586S08 WPLN4230 50 Гц / Новая пер. тока (Альтернативный Зеландия вариант) PS000037A04 220 to 240 В 2571586S11 WPLN4231 50 Гц...
Página 120
Таблица 3 Совместимые трансформаторы блоков питания Номинальное Частота Зарядное входное Блок питания питающей Вилка устройство напряжение сети ±10 % 220 to 230 В PS000037A01 пер. тока WPLN4272 50 / 60 Гц Европа 2571886T01 100 to 240 В (Альтернативный пер. тока вариант) 220 to 230 В...
аккумулятор не аккумулятор в зарядное индикатор контактирует с устройство. • Убедитесь, что зарядным устройством. используется одобренный компанией Motorola аккумулятор, указанный в табл. 2. Для других аккумуляторов это зарядное устройство может оказаться непригодным. • Отключите питание от зарядного устройства и при помощи сухой чистой...
ниже 5 °C или выше 40 °C или же его напряжение ниже порогового значения, которого оно должно достигнуть прежде чем начнется быстрая зарядка. СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Одноместные зарядные устройства ремонту не подлежат. Если необходима замена, заказывайте новые зарядные устройства у местного представителя компании Motorola.