Descargar Imprimir esta página
Stiga MC 534 Serie Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para MC 534 Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 64

Enlaces rápidos

171503918/9
09/2019
MCS 504 PRO Handle
Series
MC 534 Series
IT
Tosaerba con conducente a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Косачка с изправен водач - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Kosilica na guranje - UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Sekačka se stojící obsluhou - NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Plæneklipper betjent af gående personer - BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Handgeführter Rasenmäher - GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Χλοοκοπτική μηχανή με όρθιο χειριστή - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Pedestrian controlled lawnmower - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortadora de pasto con operador de pie - MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Seisva juhiga muruniitja - KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Kävellen ohjattava ruohonleikkuri - KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Tondeuse à gazon à conducteur à pied - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Ručno upravljana kosilica trave - PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Gyalogvezetésű fűnyírógép - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Pėsčio operatoriaus valdoma vejapjovė - NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
No aizmugures ejot vadāma zāliena pļaujmašīna
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
doto instrukciju.
MK
Тревокосачка со оператор на нозе - УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Lopend bediende grasmaaier - GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Håndført gressklipper - INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.
PL
Kosiarka prowadzona przez operatora pieszego
INSTRUKCJE OBSŁUGI 
przeczytać niniejszą instrukcję.
PT
Corta-relvas para operador apeado - MANUAL DE INSTRUÇÕES
ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
RO
Maşină de tuns iarba cu conducător pedestru
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI -
atenţie manualul de faţă.
RU
Газонокосилка с пешеходным управлением
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ 
пользоваться оборудованием, внимательно прочтите зто руководство по зксплуатации.
SK
Kosačka so stojacou obsluhou - NÁVOD NA POUŽITIE
UPOZORNENIE: pred použitím stroja si pozorne prečítajte tento návod.
SL
Kosilnica za stoječega delavca - PRIROČNIK ZA UPORABO
POZOR: preden uporabite stroj, pazljivo preberite priročnik z navodili.
SR
Kosačica na guranje - PRIRUČNIK SA UPUTSTVIMA
PAŽNJA: pre korišćenja mašine pažljivo pročitati ovaj priručnik.
SV
Förarledd gräsklippare - BRUKSANVISNING
VARNING: läs igenom hela detta häfte innan du använder maskinen.
TR
Ayak kumandalı çim biçme makinesi - KULLANIM KILAVUZU
DİKKAT: makıneyı kullanmadan önce talımatlar ıçeren kilavuzu dıkkatle okuyun.
- UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet
- OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie
ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu
- ВНИМАНИЕ: прежде чем

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Stiga MC 534 Serie

  • Página 1 171503918/9 09/2019 Tosaerba con conducente a piedi - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Косачка с изправен водач - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА MCS 504 PRO Handle ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка. Kosilica na guranje - UPUTSTVO ZA UPOTREBU Series PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
  • Página 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация  ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání  ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............. ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων  ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge ...
  • Página 6 3.1a 3.1b...
  • Página 9 MCS 504 MC 534 DATI TECNICI PRO Handle �1� Series Series �2� Potenza nominale * 1,55 ÷ 3,3 2,52 ÷ 3,82 2800±100 ÷ 2800±100 ÷ �3� Velocità mass. di funzionamento motore * 2900±100 2900±100 �4� Peso macchina * 26 ÷ 40 35 ÷ 41 �5� Ampiezza di taglio �6� Livello di pressione acustica dB(A) 79,5 �7�...
  • Página 10 [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [2]        Н оминална мощност * [2]    N azivna snaga * [2]    J menovitý výkon * [3]      М аксимална скорост [3]    M aks. brzina rada motora * [3]    M aximální rychlost činnosti motoru * на функциониране на двигателя * [4] ...
  • Página 11 [1] FI - TEKNISET TIEDOT [1] FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES [1] HR - TEHNIČKI PODACI [2]    N imellisteho * [2]    P uissance nominale* [2]    N azivna snaga* [3]    M oottorin maksimaalinen [3]    V itesse max. de fonctionnement du moteur* [3]    M aks. brzina rada motora* toimintanopeus * [4] ...
  • Página 12 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2]    M oc znamionowa * [2]    P otência nominal * [2]    P utere nominală * [3]    M aks. prędkość obrotowa silnika * [3]    V elocidade máx. de funcionamento  [3] Viteza max. de funcţionare a motorului * [4]    M asa maszyny * motor * [4] ...
  • Página 13 ATTENZIONE: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. 4) Sostituire i silenziatori difettosi. NORME DI SICUREZZA 5) Prima dell’uso, procedere ad una verifica generale della  da osservare scrupolosamente macchina ed in particolare: – dell’aspetto del dispositivo di taglio, e controllare che le viti e il gruppo di taglio non siano usurati o danneggiati. A) ADDESTRAMENTO Sostituire in blocco il dispositivo di taglio e le viti danneg- 1) ...
  • Página 14 15)  Non  inclinare  il  rasaerba  per  l’avviamento.  Effettuare  D) MANUTENZIONE E MAGAZZINAGGIO l’avviamento  su  una  superficie  piana  e  priva  di  ostacoli  o  erba alta. 1) ATTENZIONE! – Staccare il cavo della candela e legge- 16) Non avvicinare mani e piedi accanto o sotto le parti ro- re le relative istruzioni prima di iniziare qualsiasi intervento  tanti. Stare sempre lontani dell’apertura di scarico. di pulizia o manutenzione. Indossare indumenti adeguati e  17) Non sollevare o trasportare il rasaerba quando il moto- guanti di lavoro in tutte le situazioni di rischio per le mani. re è in funzione.
  • Página 15 17) Per ridurre il rischio di incendi, controllare regolarmente  Questa macchina può: che non vi siano perdite di olio e/o carburante. •     t agliare l’erba, sminuzzarla e depositarla sul terreno 18)  Se  il  serbatoio  deve  essere  vuotato,  effettuare  questa  (effetto “mulching); operazione all’aperto e a motore freddo. Tipologia di utente E) TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE Questa macchina è destinata all’utilizzo da parte di consu- 1) Ogni volta che è necessario movimentare, sollevare, tra- matori, cioè operatori non professionisti. Questa macchina  sportare o inclinare la macchina occorre: è destinata ad un “uso hobbistico” – Indossare robusti guanti da lavoro; – ...
  • Página 16 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA - Il vostro rasaerba deve • Modelli con avviamento elettrico a pulsante essere utilizzato con prudenza. A tale scopo, sulla macchi- Inserire la batteria fornita nell’appostio vano presente sul na sono stati posti dei pittogrammi, destinati a ricordarvi le  motore (par. 3.1b, “II - “III”). principali  precauzioni  d’uso.  Il  loro  significato  è  spiegato  qui di seguito. Vi raccomandiamo inoltre di leggere attenta- 1.3 Manico/Paraurti mente le norme di sicurezza riportate nell’apposito capitolo  Inserire  i  tappi  terminali  nelle  aperture  del  manico.  del presente libretto.
  • Página 17 ca e provocare strappi nel tappeto erboso; 3. TAGLIO DELL’ERBA –    n el  caso  di  erba  particolarmente  alta,  è  bene  eseguire  una prima rasatura alla massima altezza consentita dalla  3.1 Avviamento del motore macchina,  seguita  da  una  seconda  rasatura  a  distanza  Per l’avviamento, seguire le indicazioni del libretto del  di due o tre giorni. motore.
  • Página 18 venga eseguito presso un Centro specializzato, che dispo- –    a vviare il motore. ne delle attrezzature più idonee. 4.6 Regolazione del cavo del variatore (se previsto) Su questa macchina è previsto l’impiego di un dispositivo di  Questa regolazione è necessaria quando la leva (1) tende  taglio risportante il codice indicato nella tabella a pagina ii. a non rimanere nella posizione « ». Data l’evoluzione del prodotto, il dispositivo di taglio sopra Con la leva (1) in posizione «...
  • Página 19 ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО НАСТОЯЩАТА КНИЖКА. Запазете за бъдеща справка. далечете  машината  от  мястото,  където  се  е  изляло  ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ горивото  и  избягвайте  да  създавате  условия  за  по- които трябва да се спазват стриктно жар,  докато  горивото  не  се  изпари  и  бензиновите  пари се разнесат;...
  • Página 20 от или до зоната за косене. денти  по  време  на  работа,  спрете  незабавно  двига- 11)  Когато  машината  се  използва  близко  до  пътя,  телят  и  отдалечете  машината,  за  да  не  предизвикате  обърнете внимание на движението по пътя. допълнителни  щети;  в  случай  на  инциденти  с  лични  12)  Никога не използвайте машината, ако защитите са  увреждания или инциденти с трети лица, активирайте  повредени или без чувал за събиране на трева, защи- незабавно  процедурите  за  бърза  медицинска  помощ,  та ...
  • Página 21 зани  с  безопасността  на  работа,    е  необходимо  да  се  ляни и предавани в специалните центрове, където ще  извършват в специализиран център. се осъществи рециклиране на материалите. 9)  По  време  на  регулиране  на  машината,  обърнете  3)  Следвайте  стриктно  местните  разпоредби  за  из- внимание пръстите ви да не останат захванати между  хвърляне на отпадъчни материали след косене. движещия  се  инструмент  за  рязане  и  неподвижните  4)  В  момента  на  изваждане  от  употреба,  не  захвър- части на машината.
  • Página 22 –    И зползване на машината от повече от един човек. свещта  и  прочетете  инструкциите  преди  да  из- –    З адействане  на  инструмента  за  рязане  в  участък  вършвате  каквато  и  да  е  операция  по  поддръжка  без трева. или поправка. 47. Внимание за топлите повърхности! ИДЕНТИФИКАЦИОНЕН ЕТИКЕТ И ЧАСТИ НА МАШИНАТА ПРАВИЛА ЗА УПОТРЕБА (виж...
  • Página 23 3.1a ЗАБЕЛЕЖКА Значението на символите върху коман- • Модели с ръчно задействане (“I“) дите е обяснено на предишните страници. Дръпнете  лоста  на  спирачката  на  инструмента  за  рязане (1) към ръкохватката и рязко дръпнете ръчката  на стартовия шнур (2).  2.1 Команда педал за газ Педала за газта се управлява от лоста (1). • Модели с електрическо задействане с ключ Позициите ...
  • Página 24 мали  ефикасността  на  ножа,  който  залепва  за  тре- пълното изпразване на картера. вата и води до разкъсване на тревната покривка. Уверете се, че е възстановено нивото на мас- –    п ри  особено  висока  трева,  добре  е  да  извършите  лото, преди да използвате отново машината. първо  косене  на  максималната  възможна  височи- на на машината, и след два-три дни да осъществите ...
  • Página 25 като то може да се повреди.  Повредена машина или  Спрете машината и        А ко смятате да не използвате дълго време косачка- разхлабени части откачете кабела на  та,  разкачете  акумулаторната  батерия  от  окабеля- свеща ването  на  двигателя,  осигурявайки,  независимо  от  Проверете за евентуални  това, добро ниво на зареждане. повреди. Проверете дали има  разхлабени части и ги  • Модели с електрическо задействане с бутон затегнете За  инструкциите  отнасящи  се  до  неизправности,  Извършете проверки, ...
  • Página 26 PAŽNJA: PRIJE NEGO ŠTO POČNETE KORISTITI OVU MAŠINU, PAŽLJIVO PROČITAJTE PRIRUČNIK S UPUTAMA. Sačuvati za naredne potrebe. teženost.  Eventualne  popravke  treba  izvršiti  u  specijali- SIGURNOSNI PROPISI ziranom servisu. kojih se strogo treba pridržavati –    S igurnosna poluga mora se neometano kretati, ne na si- lu, a kad je otpustite, automatski se i brzo mora vratiti u  neutralni položaj i tom prilikom zaustaviti reznu glavu. A) OBUKA 6) ...
  • Página 27 vrijeme upotrebe. Rizik od opeklina. ka ili u specijaliziranom servisu, koji posjeduje odgovaraju- 21)  Na modelima s vučom, isključite ručicu za pogon toč- će  znanje  i  alat  potreban  da  se  ispravno  izvrše  pomenuti  kova prije startanja motora. zahvati  te  da  se  zadrži  izvorni  stupanj  sigurnosti  mašine.  22)  Koristite  samo  dodatnu  opremu  koju  je  odobrio  proi- Zahvati  koji  se  izvrše  u  neodgovarajućim  objektima  ili  od  zvođač mašine.
  • Página 28 –    k orištenje mašine od strane više osoba istovremeno; F) ZAŠTITA OKOLIŠA –    u ključivanje rezne glave na netravnatim površinama. 1)  Zaštita  okoliša  mora  predstavljati  bitan  i  prioritetni  as- pekt prilikom  upotrebe  mašine, radi civilnog načina življe- nja i zaštite okoliša. Nemojte uznemiravati susjede. IDENTIFIKACIJSKE NALJEPNICE 2)  Strogo slijedite lokalne propise za zbrinjavanje ambala- I SASTAVNI DIJELOVI MAŠINE že, ulja, benzina, filtera, istrošenih dijelova ili bilo kojeg dru- (vidi slike na str. ii) gog elementa koji ima jak utjecaj na okoliš; ovaj otpad se ne  smije  bacati  u  obični  otpad,  već  se  mora  odvojiti  i  predati  1.
  • Página 29 Motor se zaustavlja puštanjem poluge.  PROPISI ZA UPOTREBU 2.3 Poluga za uključivanje vuče (ako postoji) Za motor i akumulator (ovisno od modela) pročitati Na  modelima  sa  vučom,  kretanje  kosilice  se  postiže  po- njihove priručnike za upotrebu. stavljanjem poluge (1) prema rukovaocu. NAPOMENA - Pojedinosti navedene u tekstu možete Aktiviranje vuče treba izvrpiti kada je motor u pogonu. ...
  • Página 30 Izgled travnjaka će biti bolji ukoliko se košenje obavi na istoj  venirati  blagovremeno  i  premazati  šasiju  nerđajućom  visini i naizmjenično u dva smjera. bojom,  radi  spriječavanja  stvaranja  rđe  koja  bi  dovela  Radi  se  o  kosilici  koja  je  opremljena  sistemom  za  do korozije metala. MALČIRANJE  za košenje, usitnjavanje i rasipanje trave po  4)    U  slučaju da je neophodno prići mašini s donje strane,  travnjaku. Stoga nije potrebno sakupljati pokošenu travu. nagnuti mašinu isključivo na stranu koja je navedena u  Za bolji učinak MALČIRANJA postupiti kako slijedi: knjižici motora, prema odgovarajućim uputama, i provje- 1.    N e  kositi  travu  prenisko.  Kositi  travu  samo  za  1/3  nje- riti da li je mašina stabilna prije vršenja bilo koje opera- ne visine.
  • Página 31 4.4 Punjenje akumulatora (ako je predviđen) Oštećena je ili su neki njeni  Zaustaviti mašinu i otkačiti  • Modeli s električnim startanjem s ključem dijelovi popustili kabal svjećice.       D a  biste  napunili  prazan  akumulator,  priključite  ga  na  Provjeriti da nema  punjač  (1)  slijedeći  upute  iz  knjižice  o  održavanju  aku- eventualnih oštećenja.
  • Página 32 UPOZORNĚNÍ: PŘED POUŽITÍM STROJE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD K POUŽITÍ. Uschovejte kvůli dalšímu použití. –    z kontrolujte vzhled sekacího zařízení a zkontrolujte, zda  BEZPEČNOSTNÍ POKYNY nejsou  opotřebené  ani  poškozené  šrouby  ani  jednotka  které je třeba důsledně dodržovat sekacího zařízení. Vyměňte jako celek poškozené nebo  opotřebené sekací zařízení a šrouby, aby bylo zachováno  vyvážení. Případné opravy musí být provedeny ve speci- A) INSTRUKTÁŽ alizovaném středisku 1)  UPOZORNĚNÍ! Před použitím stroje si pozorně přečtě- – ...
  • Página 33 16)  Nepřibližujte  ruce  ani  chodila  vedle  otáčející  se  sou- Ve všech situacích, kde hrozí vašim rukám nebezpečí zra- části  nebo  pod  ně.  Vždy  se  zdržujte  v  dostatečné  vzdále- nění, používejte vhodný oděv a pracovní rukavice. nosti od výstupního otvoru. 2)  UPOZORNĚNÍ!  –  Nikdy  nepoužívejte  stroj,  který  má  17)  Nezvedejte  ani  nepřepravujte  sekačku,  když  je  mo- opotřebované nebo poškozené součásti. Vadné nebo opo- tor v činnosti. třebované součásti musí být nahrazeny a nikdy nesmí být ...
  • Página 34 Druhy uživatelů E) PŘEPRAVA A MANIPULACE 1)  Při příležitosti každé manipulace se strojem, jeho zvedá- Tento  stroj  je  určen  k  použití  ze  strany  spotřebitelů,  tedy  ní, přepravě nebo naklánění je třeba: neprofesionální  obsluhy.  Tento  stroj  je  určen  pro  použití  –    P oužívat silné pracovní rukavice; „domácími kutily“. –    u chopit stroj v místech, která umožňují bezpečný úchop,  Nevhodné použití a mít přitom na paměti hmotnost stroje a její rozložení; –    p oužít  počet  osob  úměrný  hmotnosti  stroje  a  charakte- Jakékoli jiné použití, které se liší od výše uvedených použi- ristikám přepravního prostředku nebo místa, do kterého ...
  • Página 35 přečetli bezpečnostní pokyny uvedené v příslušné kapito- Koncovky vtiskněte do otvorů v rukojeti. Rukojeť umístěte  le tohoto návodu. na kryt tak, aby se otvory v rukojeti vyrovnaly s otvory  Vyměňte poškozené nebo nečitelné štítky. v krytu. Zespodu protáhněte šroub s plochou kulovou  hlavou a čtyřhranem a zajistěte pojistnými maticemi 1. Na  41.   U pozornění:  Před  použitím  stroje  si  přečtěte  návod  k  matice přitiskněte maticové čepičky 2. použití. 42.   R iziko vymrštění. Během použití zařízení udržujte oso- 2. POPIS OVLÁDACÍCH PRVKŮ by mimo pracovní prostor. 43.   R iziko  pořezání.  Pohybující  se  sekací  zařízení.  Nevkládejte ruce ani nohy do prostoru uložení sekací- POZNÁMKA Význam symbolů uvedených na ovládacích ho zařízení. Před provedením jakéhokoli úkonu údržby ...
  • Página 36 Přitáhnete  páku  brzdy  sekacího  zařízení  (1)  k  rukojeti  a  • Modely s elektrickým startováním rázně potáhnete za rukojeť startovacího lanka (2).  prostřednictvím klíče • Modely s elektrickým startováním prostřednictvím Vytáhněte klíč zapalování (3). klíče Přitáhněte  páku  brzdy  sekacího  zařízení  (1)  k  rukojeti  a  • Modely s elektrickým startováním otočte klíčem zapalování (3). prostřednictvím tlačítka Stiskněte jazýček (5) a vyjměte klíč podmiňovacího ...
  • Página 37 rozsahu,  který  je  potřebný  k  tomu,  aby  páka  zůstala  v  Utáhněte centrální šroub (1) momentovým klíčem nastave- určené poloze. ným na hodnotu, která je uvedena pro každý druh sekací- ho zařízení. 5. DIAGNOSTIKA 4.2 Seřízení náhonu U modelů s pohonem odmontujte jednou nebo dvakrát roč- Co je třeba dělat, když … ně ochranný kryt (1) odšroubováním šroubů (2) a uvolněním  úchytů  (3)  (je-li  součástí);  poté  kartáčem  nebo  stlačeným  Původ problému Náprava vzduchem důkladně očistěte stroj odstraněním trávy nebo  nečistot  z  prostoru  kolem  náhonu  a  řemene.  Pokaždé  na- 1.
  • Página 38 ADVARSEL: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU TAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug. ring. Eventuelle reparationer må kun udføres af et specia- SIKKERHEDSFORSKRIFTER liseret servicecenter. som skal overholdes omhyggeligt –    S ikkerhedshåndtaget skal kunne bevæge sig frit og uhin- dret, og når der gives slip på håndtaget, skal dette auto- A) TRÆNING matisk og hurtigt vende tilbage til neutral position, såle- 1)  ADVARSEL!  Læs  brugsanvisningen,  inden  maskinen  des at skæreanordningen standser. anvendes. ...
  • Página 39 gerne, og disse må ikke frakobles. handler eller et specialiseret servicecenter, som er i besid- 19)  Motorens  indstillinger  må  ikke  ændres  og  sørg  for,  at  delse af den nødvendige fagkundskab og det nødvendige  den ikke kommer op på for høje omdrejningstal. værktøj til at udføre arbejdet korrekt, således at maskinens  20)  Rør ikke ved motorens komponenter, da de bliver var- oprindelige sikkerhedsniveau bibeholdes. Indgreb udført af  me under brug. Der er risiko for forbrændinger. værksteder, som ikke er godkendte, eller af ukvalificerede  21)  I modellerne med træk skal trækket til hjulene frakob- personer medfører, at alle fabrikantens garantier og forplig- les, inden motoren startes. telser eller ansvar bortfalder. 22)  Anvend udelukkende tilbehør, som er godkendt af pro- 4)  Efter  hver  brug  skal  tændrørsledningen  frakobles  og  ducenten. kontrolleres for eventuelle skader. 23) ...
  • Página 40 2)  Under  transporten  skal  maskinen  sikres  på  passende  kende): vis ved hjælp af wirer eller kæder. –    t ransport  af  personer  (inklusive  børn)  eller  dyr  på  ma- skinen –    a t lade sig transportere af maskinen F) MILJØBESKYTTELSE –    a nvendelse  af  maskinen  til  at  trække  eller  skubbe  an- 1) ...
  • Página 41 43. Risiko for skæring. Skæreanordning i bevægelse. Sørg  for at holde hænder og fødder uden for huset, hvor 2. BESKRIVELSE AF BETJENINGERNE skæreanordningen  er  anbragt.  Fjern  tændrørshætten  og læs anvisningerne, inden du går i gang med vedli- geholdelse eller reparation af maskinen. BEMÆRK Betydningen af de symboler, der findes på be- 47. Vær opmærksom på de varme overflader! tjeningerne, er vist på de foregående sider. 2.1 Hastighedsregulator Speederen betjenes ved hjælp af håndtaget (1).
  • Página 42 ryk.        T ryk på fligen (5), og fjern kontaktnøglen (4). • Modeller med elektrisk start med nøgle VENT, INDTIL SKÆREANORDNINGEN ER STANDSET Træk  håndtaget  til  stop  af  skæreanordningen  (1)  mod  HELT, inden noget indgreb foretages. styrehåndtaget, og drej kontaktnøglen (3). 4. ALMINDELIG VEDLIGEHOLDELSE 3.1b • Modeller med elektrisk start med knap (“II - III”) Plæneklipperen skal opbevares på et tørt sted.
  • Página 43 4.2 Regulering af trækkraften Årsag til problemet Afhjælpning På  de  selvkørende  modeller  skal  beskyttelsen  (1)  fjernes  en eller to gange om året ved at løsne skruerne (2) og fri- 1. Den benzindrevne plæneklipper ikke fungerer gøre  krogene  (3)  (hvis  den  findes).  Rengør  derefter  med  Der mangler olie eller  Kontrollér olie- og  en børste eller trykluft for at fjerne græs og snavs omkring  benzin i motoren benzinniveauet transmissionen og drivremmen. Beskyttelsen (1) skal altid  genmonteres.  Tændrøret og filteret er ikke  Rengør tændrøret i god stand og filteret, hvis de er 1. ...
  • Página 44 ACHTUNG: VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTS DIE GEBRAUCHSANLEITUNG AUFMERKSAM LESEN. Für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren. nommen werden, den Motor zu starten. Stattdessen ist die  SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Maschine von der benzinverschmutzten Fläche zu entfer- zur strengsten Beachtung nen. Bis das Benzin nicht vollständig verdampft ist und die  Benzindämpfe nicht verflüchtigt sind, vermeiden Sie alles,  was einen Brand verursachen könnte; A) ALLGEMEINE HINWEISE –    T ankverschluss und Verschluss des Benzinbehälters müs- 1)  ACHTUNG!  Bitte  lesen  Sie  vor  der  Inbetriebnahme  die- sen immer gut zugeschraubt sein. se Gebrauchsanweisungen aufmerksam durch. Machen Sie  4) ...
  • Página 45 und wenn Sie den Rasenmäher zur Mähfläche hin- und wie- bei einem Unfall man selbst oder Dritte verletzt werden, un- der abtransportieren. verzüglich die der Situation angemessene erste Hilfe leisten  11)  Wenn Sie die Maschine in der Nähe der Straße verwen- und  zur  notwendigen  Behandlung  ein  Krankenhaus  aufsu- den, achten Sie auf den Verkehr. chen.  Entfernen  Sie  sorgfältig  alle  eventuellen  Rückstände,  12)  Verwenden  Sie  die  Maschine  nie  mit  beschädigten  die – falls sie unbeaufsichtigt bleiben – Schäden oder Schutzeinrichtungen oder ohne die Grasfangeinrichtung, Verletzungen an Personen oder Tieren verursachen könnten.
  • Página 46 ge  das  Zündkerzenkabel  noch  nicht  abgezogen  ist  und  DIE MASCHINE KENNENLERNEN das  Schneidwerkzeug  nicht  völlig  stillsteht.  Während  der  Arbeiten  am  Schneidwerkzeug  daran  denken,  dass  dieses  BESCHREIBUNG DER MASCHINE sich  bewegen  kann,  auch  wenn  das  Zündkerzenkabel  ab- UND EINSATZBEREICH gezogen ist. 11) ...
  • Página 47 7.   A rtikelnummer 1. MONTAGE 8.   N ennleistung und maximale Drehzahl des Motors HINWEIS Einige Komponenten der Maschine können bei 9.   G ewicht in kg der Lieferung bereits montiert sein. 11. Chassis ACHTUNG! Das Auspacken und die Montage müs- 12. Motor sen auf einer ebenen und stabilen Oberfläche erfolgen.
  • Página 48 Rasenmähers wenn der Hebel (1) in Richtung des Bedieners  muss gezogen gehalten werden, um das Stoppen des bewegt wird. Motors zu vermeiden. Das Einkuppeln des Antriebs muss bei laufendem Motor er- –  Den Startgriff drücken und gedrückt halten, bis der  folgen. Motor startet (6). Wenn  man  den  Hebel  (1)  in  Position  “N”  bewegt,  hält  der  Rasenmäher an.  3.2 Mähen des Grases Wenn man den Bremshebel des Schneidwerkzeugs loslässt,  Der  Rasen  sieht  besser  aus,  wenn  man  immer  mit  gleicher  bewegt sich der Hebel (1) automatisch in die Stellung “N” und ...
  • Página 49 Leistungen der Maschine aufrechtzuerhalten. der  Haken  (3)  (falls  vorgesehen)  entfernen  und  anschlie- Jegliche  Einstellung  oder  Wartungsarbeit  muss  bei  aus- ßend  mit  einer  Bürste  oder  Druckluft  den  Antriebs-  und  geschaltetem  Motor  ausgeführt  werden,  nachdem  das  Riemenbereich  sorgfältig  reinigen  und  Gras  oder  Schmutz  Zündkerzenkabel abgezogen wurde.
  • Página 50 5. DIAGNOSE Was tun wenn ... Ursache des Problems Abhilfemaßnahme 1. Der Benzinrasenmäher funktioniert nicht Es fehlt Öl oder Benzin Kontrollieren Sie den im Motor Ölstand und den Benzinstand Die Zündkerze und der  Die Zündkerze und  Filter sind nicht in gutem  den Filter reinigen, die Zustand verschmutzt sein können,  oder sie auswechseln Das Benzin wurde  Der Schwimmer kann  zum Ende der letzten  blockiert sein; neigen Sie  Saison nicht aus dem ...
  • Página 51 ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. Φυλάξτε το για κάθε μελλοντική χρήση. –    Τ οποθετήστε και σφίξτε καλά τις τάπες του ρεζερβου- ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ άρ και του μπιτονιού βενζίνης. να τηρούνται σχολαστικά 4)  Aντικαθιστάτε την εξάτμιση όταν έχει βλάβη. 5)  Πριν τη χρήση κάνετε έναν γενικό έλεγχο του μηχανή- ματος και ειδικότερα: A) ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ –    τ ην όψη του συστήματος κοπής, ελέγχοντας εάν οι βί- 1)  ΠΡΟΣΟΧΗ! Διαβάστε τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσε- δες  και  η  μονάδα  κοπής  παρουσιάζουν  φθορές  ή  βλά- τε ...
  • Página 52 11)  Προσοχή  στην  κίνηση  των  οχημάτων  όταν  χρησιμο- ση  ατυχημάτων  με  τραυματισμούς,  εφαρμόστε  άμεσα  ποιείτε το μηχάνημα κοντά στο δρόμο. τις  καταλληλότερες  διαδικασίες  πρώτων  βοηθειών  για  12)  Μη  χρησιμοποιείτε  ποτέ  το  μηχάνημα  όταν  τα  προ- την περίσταση και επικοινωνήστε με ένα νοσοκομείο για  στατευτικά  έχουν  πάθει  ζημιά  ή  χωρίς  τον  κάδο  περι- την ...
  • Página 53 θερά μέρη του μηχανήματος. μηχάνημα, μην το εγκαταλείπετε στο περιβάλλον, αλλά  10)  Μην αγγίζετε το σύστημα κοπής μέχρι να αποσυνδέ- απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένο κέντρο περισυλλογής  σετε  το  καλώδιο  του  μπουζί  και  μέχρι  την  πλήρη  ακινη- σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία τοποίησή του. Κατά τις επεμβάσεις στο σύστημα κοπής,  δώστε  προσοχή  στην  πιθανότητα  κίνησης  του  συστή- ΓΝΩΡΙΜΙΑ ΜΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ματος  κοπής,  ακόμα  και  αν  το  καλώδιο  του  μπουζί  έχει  αποσυνδεθεί. 11)  Ελέγχετε  τακτικά  τις  προστασίες  πλευρικής  ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ...
  • Página 54 ΕΤΙΚΕΤΑ ΠΡΟΣΔΙΟΡΙΣΜΟΥ ΚΑΙ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΤΟΥ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ (βλ. εικόνες στη σελ. ii) Για τον κινητήρα και την μπαταρία (αν προβλέπεται) διαβάστε τα αντίστοιχα εγχειρίδια οδηγιών. 1.   Σ τάθμη ακουστικής ισχύος ΣΗΜΕΙΩΣΗ - Η αντιστοιχία μεταξύ των αναφορών 2.   Σ ήμα συμμόρφωσης CE του...
  • Página 55 2.1 Μοχλός γκαζιού • Μοντέλα με ηλεκτρική ανάφλεξη με κλειδί Το γκάζι ελέγχεται από το μοχλό (1). Τραβήξτε το μοχλό φρένου του συστήματος κοπής (1) προς το  Οι  θέσεις  του  μοχλού  φαίνονται  στην  αντίστοιχη  πινα- τιμόνι και γυρίστε το κλειδί εκκίνησης (3). κίδα. Σε μερικά μοντέλα προβλέπεται κινητήρας χωρίς γκάζι. 3.1b • Μοντέλα με ηλεκτρική ανάφλεξη με μπουτόν (“II - 2.2 Μοχλός φρένου κινητήρα / III”) συστήματος κοπής – ...
  • Página 56 Στο τέλος της εργασίας, αφήστε το μοχλό του φρένου (1)  Κάθε  επέμβαση  στο  σύστημα  κοπής  θα  πρέπει  να  εκτε- και αποσυνδέστε την πίπα του μπουζί (2).  λείται από εξειδικευμένο Κέντρο τεχνικής υποστήριξης,  το οποίο διαθέτει κατάλληλο εξοπλισμό. • Μοντέλα με ηλεκτρική ανάφλεξη με κλειδί Σε αυτό το μηχάνημα προβλέπεται η χρήση ενός συστή-       Β γάλτε το κλειδί εκκίνησης (3). ματος κοπής που φέρει τον υποδεικνυόμενο κωδικό στον  πίνακα της σελίδας ii. • Μοντέλα με ηλεκτρική ανάφλεξη με μπουτόν Λόγω  της  εξέλιξης  του  προϊόντος,  το  σύστημα  κοπής   ...
  • Página 57       Σ ε  περίπτωση  που  δεν  πρόκειται  να  χρησιμοποιήσετε  Φθαρμένα ή  Σταματήστε το μηχάνημα  το  χλοοκοπτικό  για  μεγάλο  χρονικό  διάστημα,  απο- λασκαρισμένα εξαρτήματα και αποσυνδέστε το  συνδέστε  την  μπαταρία  από  τον  κινητήρα  και  φορτί- καλώδιο του μπουζί στε την. Ελέγξτε ενδεχόμενες  ζημιές Ελέγξτε αν υπάρχουν  • Μοντέλα με ηλεκτρική ανάφλεξη με μπουτόν λασκαρισμένα εξαρτήματα ...
  • Página 58 WARNING: READ THOROUGHLY THE INSTRUCTION BOOKLET BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference worn  screws  to  preserve  balance.  Any  repairs  must  be  SAFETY REGULATIONS done at a specialised centre please follow meticulously –    d on’t  force  the  safety  lever  as  it  must  move  freely;  it  should ...
  • Página 59 21)  On  power-driven  models,  disengage  the  wheel  drive  obligations and responsibilities of the Manufacturer. before igniting the engine. 4)    After  each  use,  disconnect  the  spark  plug  cable  and  22) Use manufacturer-recommended attachments only. check for damage. 23) Don’t use the machine if the attachments/tools are not  5) Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the ma- installed in their seats. chine  is  in  safe  working  condition.  Routine  maintenance  24) Disengage the cutting means, switch off the engine and ...
  • Página 60 we live. Try not to cause any disturbance to the surround- –    u se of the machine by more than one person; ing area. –    u sing the cutting means on surfaces other than grass. 2)  Scrupulously  comply  with  local  regulations  and  provi- sions for the disposal of packaging, oils, petrol, filters, dam- IDENTIFICATION LABEL aged parts or any elements which have a strong impact on  AND MACHINE COMPONENTS the  environment;  this  waste  must  not  be  disposed  of  as  (see figures on page ii) normal waste, it must be separated and taken to specified ...
  • Página 61 2.2 Engine brake lever / cutting means OPERATING INSTRUCTIONS The cutting means brake is controlled by the lever (1) which  must be held against the handle during ignition and during  For information on the engine and the battery (if sup- lawnmower operations.  plied), read the relevant owner manuals. The engine stops when the lever is released.  NOTE – The number which precedes each paragraph links the references in the text to the respective illus- 2.3 Drive lever (where applicable) trations (listed on page iii and following pages).
  • Página 62 NOTE Keep pulling the engine / cutting means brake or next time the lawnmower is used. the engine will stop. 3) On models with painted chassis: paint on internal chassis  parts  may  start  to  flake  over  time  due  to  the  – Press and hold the starter button until the engine abrasive ...
  • Página 63 4.3 On models with AVS: Damaged or loose parts Stop the machine and  Check the shock-absorber and the insulating sleeves twice  disconnect the spark plug  per season. Replace if damaged or worn. cable Inspect for damage 4.4 Battery recharging (where applicable) Check for and tighten any  loose parts Have all checks, repair  • Electric key ignition models work and replacements        T o recharge a flat battery, connect it to the battery charg- carried out by a specialized  er  (1)  following  the  instructions  in  the  battery  mainte- Centre only.
  • Página 64 ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para cada futura consulta. 4) Cambiar los silenciadores defectuosos. NORMAS DE SEGURIDAD 5) Antes del uso, proceda con un control general de la má- que observar escrupulosamente quina y especialmente: –    d el  aspecto  del  dispositivo  de  corte  y  controlar  que  los  tornillos y el grupo de corte no estén desgastados o da- A) APRENDIZAJE ñados. ...
  • Página 65 14) Arrancar el motor con cuidado respetando las instruc- de la máquina, usar auriculares anti-ruido, realizar pausas  ciones y manteniendo una distancia considerable entre los  durante el trabajo. pies y el dispositivo de corte. 15)  No  inclinar  la  cortadora  de  pasto  para  el  arranque.  D) MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO Arrancar la máquina sobre una superficie plana y libre de  obstáculos o hierba alta.  1) ¡ATENCIÓN! - Desconectar el cable de la bujía y leer las  16) No acercar manos o pies al costado de las partes gira- relativas instrucciones antes de efectuar cualquier opera- torias  o  debajo  de  estas.  Mantenerse  siempre  lejos  de  la  ción de limpieza o mantenimiento. Llevar ropa adecuada y  abertura de descarga. guantes de trabajo en todas las situaciones de riesgo pa- 17) No levantar ni transportar la cortadora de pasto cuando ra las manos.
  • Página 66 silenciador de escape, el alojamiento de la batería y la zo- na de almacenamiento de la gasolina libres de residuos de  Esta  máquina  se  ha  diseñado  y  construido  para  cortar  (y  hierba, hojas o grasa excesiva. Vacíe la bolsa de recolec- recoger) el césped en jardines y zonas verdes, de una ex- ción y no deje los contenedores con la hierba cortada en el  tensión acorde con la capacidad de corte, realizada con la interior de un local. presencia de un operador de pie. 17) Para reducir el riesgo de incendios, controlar regular- La ...
  • Página 67 LOS MANDOS Los tornillos (9) y el asa (3) deben estar siempre ajustados  (donde estuvieran previstos) a fondo durante el trabajo. 21. Lento • Modelos con arranque manual 22.  Rápido • Modelos con arranque eléctrico por llave 23. Cebador       I ntroducir  el  cable  de  arranque  (5)  en  la  guía  (6)  y  blo- 24.
  • Página 68 Mando variador de velocidad (si estuviera previsto) Consejos para el cuidado del prado En  los  modelos  con  tracción,  el  variador  de  velocidad  (si  estuviera previsto) permite regular la velocidad de avance. Cada  tipo  de  hierba  presenta  características  diferentes  y  La regulación se obtienen desplazando la palanca (1) por lo tanto puede requerir diferentes modalidades para el ...
  • Página 69 quina antes de efectuar cualquier tipo de intervención. 4.4 Recarga de la batería (si estuviera prevista) 5)    E vitar verter gasolina en las partes de plástico del motor  • Modelos con arranque eléctrico por llave o de la máquina para evitar dañarlas, y volver a limpiar        P ara recargar una batería descargada, conectarla al car- inmediatamente cada resto de gasolina eventualmente  gador de baterías (1) según las instrucciones del manual  vertido. La garantía no cubre los daños de las partes de  de mantenimiento de la batería. plástico causados por la gasolina. 6) Para  asegurar  el  buen  funcionamiento  y  la  duración   ...
  • Página 70 Dañada o partes aflojadas Parar la máquina y quitar el  cable de la bujía Verificar eventuales daños Controlar que no haya  partes flojas y apretarlas si  las hubiera Proveer con los controles, sustituciones o reparaciones en un Centro Especializado En caso de dudas o problemas, contactar con el Servicio  de Asistencia más cercano o con su Distribuidor. ES - 7...
  • Página 71 TÄHELEPANU: ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEDA TÄHELEPANELIKULT ANTUD KASUTUSJUHENDIT Säilitada edaspidiseks kasutamiseks. –    T urvahoob peab liikuma vabalt, mitte raskendatult ja va- OHUTUSNÕUDED bastamisel  peab  automaatselt  ja  kiiresti  tagasi  liikuma  täpselt järgida neutraalasendisse, peatades lõikemehhanismi 6) Kontrollida regulaarselt aku (kui on ette nähtud) seisun- A) ETTEVALMISTUS dit.  Vahetada  välja,  kui  selle  korpus,  kaas  või  klemmid  on  1)  TÄHELEPANU! Lugeda tähelepanelikult antud kasutus- kahjustunud.
  • Página 72 22)  Kasutada  ainult  masina  tootja  poolt  heakskiidetud  li- ebakompetentsete  inimeste  poolt  teostatud  tööd  toovad  saseadmeid. kaasa garantii igakülgse katkemise ja igasuguse valmista- 23)  Ärge  kasutage  masinat,  kui  lisaseadmed/vahendid  ei  japoolse kohustuse või vastutuse äralangemise. ole paigaldatud ettenähtud punktidesse.  4) Pärast iga kasutamist ühendada lahti küünlajuhe ja kont- 24) Lülitada lõikeseade välja, peatada mootor ja ühendada  rollida võimalikke kahjustusi. lahti  küünlajuhe  (veendudes,  et  kõik  liikuvad  osad  oleksid  5) Et olla kindel masina ohutus töötamises, tuleb kõik mut- täielikult peatunud): rid  ja  kruvid  alati  hoida  tugevalt  kinnitatuna.  Regulaarne  – ...
  • Página 73 keskkonna huve. Vältida naabrite segamist. IDENTIFITSEERIMISETIKETT 2)  Järgida  täpselt  kohalikke  norme,  mis  puudutavad  pa- JA MASINA KOMPONENDID kendite,  õlide,  bensiini,  filtrite,  kahjustatud  osade  ja  muu  (vaata jooniseid lk. ii) keskkonnaohtliku kõrvaldamist; neid jäätmeid ei tohi visata  prügi hulka, vaid need tuleb eraldada ja viia vastavatesse  1.  Müravõimsuse tase kogumispunktidesse,  kus  hoolitsetakse  materjalide  üm- 2.  CE Vastavusmärgistus  bertöötluse eest. 3.  Valmistamisaasta  3) Järgida täpselt kohalikke nõudeid, mis puudutavad lõike- 4. ...
  • Página 74 Mootor seiskub hoova (1) vabastamisel.  KASUTUSREEGLID 2.3 Edasiveo hoob (kui on olemas) Mootori ja aku (kui on ette nähtud) kohta lugeda vas- Edasiveoga  mudelitel  liigub  muruniiduk  edasi  suunates  tavaid kasutusjuhendeid. hoob (1) niitja suunas. PANE TÄHELE –Seos tekstis sisalduvate viidete ja Edasivedu lülitatakse sisse töötava mootoriga.  vastavate jooniste vahel (mis asetsevad lehek. iii ja Muruniiduk ...
  • Página 75 vaja koguda. stabiilsuses enne mistahes töö teostamist. Parimate MULTSIMIS tulemuste saavutamiseks jälgida all- 5)    V ältida  bensiini  valamist  mootori  või  masina  plastikust  järgnevat: osadele, et vältida nende kahjustumist ja puhastada ko- 1.    Ä rge lõigake muru liiga madalaks. Lõigake ära ainult 1/3  heselt juhuslikult valatud bensiini jäljed. Garantii ei kata  rohu kõrgusest. bensiini tekitatud kahjusid plastikust osadele. 2.    H oida korpus alati puhas (altpoolt). 7) Masina  nõuetekohase  töötamise  ja  kestvuse  tagami- 3.    K asutada alati hästi teritatud lõikeseadmeid. seks, tuleb korrapäraselt vahetada mootori õli, vastavalt  4.    V ältida märja muru niitmist. See jääb kergesti kere alla  mootori kasutusjuhendis näidatud sagedusele.
  • Página 76       Ä rge ühendage akulaadijat otse mootori pitskruvi külge.  Mistahes kahtluse või probleemi korral pöörduda kohe lähi- Mootorit  ei  ole  võimalik  käivitada  kasutades  akulaadijat  ma teeniduskeskuse või teie edasimüüja poole. toiteallikana, kuna laadija võib kahjustuda.        K ui    ei  ole    kavas  pikka  aega  muruniidukit  kasutada,  ühendada  aku  mootori  juhtmestikust  lahti,  veendudes  siiski, et aku oleks laetud. • Nupuga elektrilise käivitamisega mudelid Juhised aku vastupidavuse, laadimise, kasutuselevõtu ja ...
  • Página 77 VAROITUS: LUE KÄYTTÖOPAS HUOLELLISESTI ENNEN KONEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. luneet  leikkuuväline  ja  ruuvit  yhdessä,  jotta  laitteen  ta- TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET sapaino  säilyy  muuttumattomana.  Mahdolliset  korjauk- noudatettava tarkasti set tulee suorittaa erikoistuneessa huoltokeskuksessa. –    T urvavivun  on  pystyttävä  liikkumaan  vapaasti,  ei  pakot- A) KOULUTUS tamalla, ...
  • Página 78 19)  Älä  muuntele  moottorin  säätimiä,  äläkä  käytä  mootto- la on erityistyökalut niin, että työ suoritetaan oikein ja säily- ria ylikierroksilla. tetään laitteen alkuperäinen turvallisuustaso. Epäsopivissa  20) Älä koske moottorin osiin, jotka kuumenevat käytön ai- paikoissa tai epäpätevien henkilöiden suorittamat toimen- kana. Palovammojen vaara. piteet saavat takuun ja valmistajan vastuun raukeamaan. 21)  Vetomalleissa,  kytke  irti  pyörien  voimansiirto  ennen  4)  Jokaisen käytön jälkeen, irrota sulakkeen johto ja tarkis- moottorin käynnistämistä. ta mahdolliset vauriot. 22)  Käytä  yksinomaan  laitteen  valmistaja  hyväksymiä  va- 5)  Varmista  aina, että  ruuvit ja  mutterit ovat tiukasti kiinni,  raosia. jotta laite olisi aina turvallinen ja käyttövalmis. Säännöllinen  23)  Älä  käytä  laitetta  jos  lisävarusteita/työkaluja  ei  ole  huolto ...
  • Página 79 –    l aitteen käyttäminen lehtien tai jätteiden keräämiseen F) YMPÄRISTÖNSUOJELU –    l aitteen käyttäminen pensaiden tai muun kuin ruohomai- 1)  Ympäristönsuojelun  tulee  olla  keskeisellä  sijalla  käytet- sen kasvillisuuden leikkaamiseen täessä laitetta. Vältä aiheuttamasta häiriötä naapureille. –    l aitteen  käyttäminen  samanaikaisesti  yhdessä  useam- 2)  Noudata  tarkasti  paikallisia  säädöksiä,  koskien  pakka- man henkilön kanssa. usten,  öljyn,  bensiinin,  suodattimien,  kuluneiden  osien  tai  – ...
  • Página 80 KÄYTTÖÖN LIITTYVÄT SÄÄNNÖT 2.2 Moottorin jarrutusvipu / leikkuuväline Leikkuuvälineen jarrua ohjataan vivulla (1), jota on pidettä- Koskien moottoria ja akkua (jos mukana), lue niiden vä  vasten  kädensijaa  käynnistettäessä  ja  ruohonleikkurin  ohjekirjat. toiminnan aikana.  Moottori pysähtyy, kun vipu vapautetaan.  HUOMAUTUS - Tekstin sisällön ja kuvien välinen vas- taavuus (sivulta iii alkaen) annetaan numerossa, joka 2.3 Vedon kytkentävipu (jos paikalla) edeltää...
  • Página 81 tulee pitää vedettynä moottorin pysähtymisen estämiseksi. 1)    K äytä  paksuja  työhanskoja  suorittaessasi  puhdistus-,  – Paina käynnistyspainiketta ja pidä sitä painettuna mootto- huolto- tai säätötoimenpiteitä laitteeseen. rin käynnistymiseen asti (6). 2)    P ese  laite  huolellisesti  vedellä  jokaisen  leikkauskerran  jälkeen. Poista ruohon jäänteet ja kura rungon sisäpuo- 3.2 Ruohon leikkuu lelta. Näin ehkäiset niiden kuivumisen sisäpuolella mikä  Nurmikon ulkonäkö on kauniimpi, jos leikkuukorkeus on ai- saattaa vaikeuttaa laitteen käynnistämistä. na  sama  ja  leikkuu  suoritetaan  kahteen  eri  suuntaan  vuo- 3) Mallit, joissa maalattu runko: maalatun rungon sisä- rotellen.
  • Página 82 kia (13). 3. Jos laite alkaa täristä oudosti 6.    S äädä  kytkimen  ohjaus  asentoon  « »  ja  tarkista,  että  voimansiirto  on  kytkeytynyt  liikuttamalla  ruohonleikku- Vahingoittunut tai Pysäytä laite ja irrota  ria edestakaisin. löystyneitä osia sulakkeen johto Tarkista mahdolliset vauriot Tarkista onko laitteessa  4.3 AVS:llä varustetut mallit: löystyneitä osia ja kiristä ne Tarkasta  vaimennuselementti  ja  eristeholkit  kahdesti  kau- Tarkistuta laite, suorita ...
  • Página 83 ATTENTION: LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D’UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. le carburant ne s’est pas évaporé et que les vapeurs d’es- NORMES DE SÉCURITÉ sence ne se sont pas dissipées. à observer scrupuleusement –      T oujours bien remettre et serrer les bouchons du réser- voir et du bidon d’essence. 4) Remplacer les silencieux défectueux. A) FORMATION 5) Procéder à un contrôle général de la machine avant son  utilisation, en particulier: 1)  ATTENTION!  Lire  attentivement  ces  instructions  avant  – ...
  • Página 84 endommagés,  sans  le  bac  de  ramassage,  la  protection  non  équilibré,  d’une  vitesse  de  mouvement  excessive  et  d’éjection latérale ou la protection d’éjection arrière.  l’absence  d’entretien  ont  une  influence  significative  sur  13) Faire très attention à proximité d’escarpements, de fos- les émissions sonores et les vibrations. Il faut donc adop- sés ou de talus.  ter des mesures préventives afin d’éliminer tout dommage  14) Démarrer le moteur avec précaution en suivant les ins- possible dûs à un bruit élevé et aux contraintes issues des  tructions  et  en  tenant  les  pieds  éloignés  de  l’organe  de  vibrations; ...
  • Página 85 fants. jours derrière le guidon et donc à distance de sécurité de  14) Ne pas entreposer la machine avec du carburant dans  l’organe de coupe rotatif. Si l’opérateur s’éloigne de la ma- le  réservoir  dans  un  endroit  où  les  vapeurs  d’essence  chine,  le  moteur  et  l’organe  de  coupe  s’arrêtent  dans  les  pourraient atteindre une flamme, une étincelle ou une forte  secondes qui suivent. source de chaleur. 15) Laisser refroidir le moteur avant de ranger la machine à  Usage prévu un endroit quelconque. 16)  Pour  réduire  le  risque  d’incendie,  débarrasser  le  mo- Cette ...
  • Página 86 17.  Levier embrayage traction (2) en utilisant le bouton rotatif (3) et la rondelle (4). 18.  Variateur de vitesse (si prévu) Fixer les câbles des commandes en utilisant les colliers (8).  Si l’on desserre les vis inférieures (9), il est possible de ré- Immédiatement après l’achat de la machine, écrire les nu- gler la hauteur du guidon. méros d’identification (3, 4 et 5) dans les espaces prévus à  Si l’on desserre le bouton rotatif (3), il est possible de tour- la dernière page du manuel. ner latéralement la partie supérieure du guidon (1) de façon  à faciliter le travail près des murs. L’exemple  de  la  déclaration  de  conformité  se  trouve  à  Les vis (9) et le bouton rotatif (3) doivent toujours être ser- l’avant-dernière page du manuel.
  • Página 87 La hauteur de coupe se règle avec le levier prévu (1).  rablement. EXÉCUTER CETTE OPÉRATION QUAND L’ORGANE DE COUPE EST À L’ARRÊT Conseils pour l’entretien de la pelouse Chaque  type  d’herbe  présente  des  caractéristiques  diffé- 2.5 Commande variateur de vitesse (si prévue) Sur  les  modèles  avec  traction,  le  variateur  de  vitesse  (si  rentes, ...
  • Página 88 entraînerait la corrosion du métal. 4.3 Dans les modèles avec AVS : 4)    A u cas où il serait nécessaire d’accéder à la partie infé- Vérifier deux fois par saison l’état de l’amortisseur et des  rieure, incliner la machine du côté indiqué par le manuel  manchons isolants, et les remplacer s’ils sont endomma- du  moteur  uniquement,  en  observant  les  instructions  gés ou usés. correspondantes  et  en  s’assurant  de  la  stabilité  de  la  machine avant d’effectuer toute intervention que ce soit. 4.4 Recharge de la batterie (si prévue) 5) ...
  • Página 89 3. La machine commence à vibrer de manière anormale Pièces endommagées ou  Arrêter le moteur et  desserrées débrancher le câble de la  bougie. Vérifier les éventuels  dommages. Contrôler s’il y a des  pièces desserrées et les  serrer. Les contrôles,  remplacements ou  réparations doivent être  effectués par un centre  spécialisé En cas de doute ou de problème, veuillez contacter le ser- vice après-vente le plus proche ou votre revendeur. FR - 7...
  • Página 90 POZOR: PRIJE UPORABE STROJA, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Čuvajte za buduće potrebe. treba izvršiti u specijaliziranom centru. SIGURNOSNE UPUTE –    S igurnosna poluga mora se slobodno kretati, ne na silu,  savjesno ih se pridržavajte a kad je otpustite, mora se automatski i brzo vratiti u neu- tralni položaj i dovesti do zaustavljanja noža. 6)  Periodično  kontrolirajte  stanje  akumulatora  (ako  posto- A) OSPOSOBLJAVANJE ji). Zamijenite ga u slučaju oštećenja njegovog plašta, po- 1)  POZOR! Pažljivo pročitajte ove upute prije početka upo- klopca ili stezaljki. rabe stroja. Upoznajte se s upravljačkim elementima i pri- 7) Prije početka rada uvijek montirajte zaštite na izlaz (ko- mjerenom ...
  • Página 91 19) Nemojte preinačivati podešenost motora i nemojte do- od bilo kakve obaveze ili odgovornosti.  pustiti da motor dostigne pretjerani broj okretaja. 3)  Sve  zahvate  vezane  za  održavanje  i  podešavanje  koji  20) Nemojte dodirivati komponente motora koji se tijekom  nisu opisani u ovom priručniku mora obaviti vaš prodavač  uporabe zagriju. Rizik od opeklina. ili specijalizirani centar, koji raspolažu potrebnim znanjem  21) Kod modela s pogonom, prije pokretanja motora deak- i opremom, kako bi se osiguralo pravilno izvršavanje posla  tivirajte uključivanje pogona na kotačima. i očuvala prvobitna sigurnost stroja. Zahvati izvršeni u ne- 22)  Koristite  samo  dodatnu  opremu  koju  je  odobrio  proi- primjerenim strukturama ili od strane nekvalificiranog oso- zvođač stroja. blja poništavaju bilo koji oblik jamstva i bilo kakve obaveze  23)  Nemojte  koristiti  stroj  ako  dodatna  oprema/alati  nisu  ili odgovornosti proizvođača.
  • Página 92 2)  Za  vrijeme  prijevoza,  stroj  prikladno  učvrstite  pomoću  –    k orištenje stroja za uređivanje živice ili za rezanje vege- užadi ili lanaca. tacije koja nije travnata; –    k orištenje stroja od strane više osoba istovremeno; –    p okretanje noža na netravnatim mjestima. F) ZAŠTITA OKOLIŠA 1) Zaštita okoliša mora predstavljati bitan i prvenstveni vid  IDENTIFIKACIJSKA ETIKETA uporabe stroja, u korist civilnog suživota kao i okoliša u ko- I KOMPONENTE STROJA jem živimo. Izbjegavajte ometanje susjeda. (vidi slike na str. ii) 2) Strogo se pridržavajte lokalnih propisa o odlaganju am- balaže, ulja, benzina, filtera, propalih dijelova ili bilo kojeg  1. ...
  • Página 93 PRAVILA UPORABE 2.2 Ručica kočnice motora/noža Kočnicom noža se upravlja putem ručice (1) koju treba dr- Za motor i akumulator (ako postoji), pročitajte odgo- žati pritisnutu prema drški u trenutku pokretanja te tijekom  varajuće priručnike s uputama. rada kosilice trave.  Motor se zaustavlja pri otpuštanju ručice.  NAPOMENA – Pojedinosti navedene u tekstu pronaći ćete na odgovarajućim slikama (na stranici iii, i slje- 2.3 Ručica za uključivanje pogona (ako postoji) dećim) pomoću broja koji prethodi svakom odlomku.
  • Página 94 se motor ne upali. (6). 3) Kod modela s lakiranim kućištem: lak  s  unutarnjeg  dijela  kućišta  vremenom  može  otpasti  uslijed  abraziv- 3.2 Košenje trave nog  djelovanja  pokošene  trave;  u  tom  slučaju  treba  Travnjak će imati ljepši izgled ako košenje vršite uvijek na  spremno  intervenirati  i  zaštititi  lak  bojom  protiv  hrđe,  istoj visini i naizmjenično u dva smjera. kako  bi  se  izbjeglo  stvaranje  hrđe,  a  time  i  nagrizanje  metala.
  • Página 95 tijekom svake sezone provjerite amortizer i izolacijske spoj- Oštećenje ili olabavljeni  Zaustavite stroj i odvojite nice te u slučaju oštećenja ili istrošenosti zamijenite. dijelovi kabel svjećice Utvrdite eventualna 4.4 Punjenje akumulatora (ako je predviđen) oštećenja • Modeli s električnim pokretanjem pomoću ključa Provjerite ima li labavih  dijelova i zategnite ih       Z a  punjenje  praznog  akumulatora,  spojite  ga  na  punjač  Pobrinite se za akumulatora ...
  • Página 96 FIGYELEM! A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A JELEN KÉZIKÖNYVET! Őrizze meg későbbi szükség esetére. 5) Használat előtt végezzen egy általános ellenőrzést a gé- BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK pen és különösen az alábbiakra fordítson figyelmet: gondosan betartandók –    e llenőrizze a vágóegység állapotát, és azt, hogy a csava- rok és a vágóegység ne legyenek kopottak vagy sérültek.  A  gép  kiegyensúlyozásának  érdekében  egyszerre  cse- A) BETANÍTÁS rélje ki a sérült vagy kopott vágóegységet és csavarokat.  1)  FIGYELEM! Olvassa el figyelmesen a jelen utasításokat  Az esetleg szükséges javításokat szakszerviz végezze. gép  használata  előtt!  Ismerje  meg  a  kezelőszerveket,  és  – ...
  • Página 97 15) Ne döntse meg a fűnyírót a beindításhoz. A beindítást  D) KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS sík,  és  akadályoktól,  valamint  magas  fűtől  mentes  felüle- ten végezze.  1) FIGYELEM! –  A gyertya vezetékét kösse le a gyertyáról  16) Soha ne közelítse kezét vagy lábát a forgó részek mel- és olvassa el a vonatkozó kezelési útmutatót minden tisz- lé vagy alá. Tartózkodjon mindig távol a kipufogónyílástól. títási  vagy  karbantartási  művelet  végzése  előtt.  Viseljen  17) Ne emelje meg, illetve ne szállítsa a fűnyírót, amikor a  megfelelő ruházatot és védőkesztyűt az összes olyan hely- motor működik. zetben, mikor a keze veszélynek van kitéve! 18)  Ne  módosítsa  és  ne  kapcsolja  ki  a  biztonsági  rend- 2) ...
  • Página 98 17)  A  tűzveszély  csökkentése  céljából  rendszeresen  el- érhető el a fűnek a talajon való terítése révén. lenőrizze, hogy nincs-e olaj- vagy üzemanyag-szivárgás.  Ez a gép az alábbiakra alkalmas: 18)  Amennyiben  a  tankot  le  kell  ürítenie,  ezt  hideg  motor  •    f űnyírás, a fű felaprítása és a talajra terítése (mulcsozás); mellett és a szabadban végezze. Felhasználói célcsoport E) SZÁLLÍTÁS ÉS MOZGATÁS Ez  a gép fogyasztói,  azaz nem professzionális használat- 1) Minden alkalommal, amikor szükségessé válik a gép fel- ra készült. Ez a gép hobbikertészeti alkalmazásra készült. emelése, mozgatása, szállítása vagy megdöntése: –    V iseljen vastag munkavédelmi kesztyűt; Nem rendeltetésszerű...
  • Página 99 BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK - A fűnyírót körültekintően kell  • Nyomógombos elektromos indítású modellek használni! E célból a gépen különböző piktogramokat he- Helyezze  be  a  tartozék  akkumulátort  a  motoron  levő  lyeztünk el, melyek a legfontosabb használati óvintézkedé- rekeszbe (3.1b, “II - III” szak.). sekre figyelmeztetnek. Jelentésük magyarázata az alábbi- akban található. Javasoljuk továbbá, hogy olvassa el figyel- 1.3 Markolat/Lökhárító mesen  a  jelen  használati  utasítás  megfelelő  fejezetében  Illessze  a  záródugókat  a  markolat  nyílásaiba.  Helyezze  a  feltüntetett biztonsági előírásokat. markolatot  a  védőrész  fölé  úgy,  hogy  a  markolat  nyílásai  Cserélje ki a sérült vagy olvashatatlan címkéket.
  • Página 100 tartalmazott útmutatásokat.       V egye ki az indítókulcsot (3). 3.1a • Nyomógombos elektromos indítású modellek • Kézi indítású modellek (“I ”)       N yomja meg a nyelvet (5) és vegye ki a kulcsot (4). Húzza  a  vágóegység  fékkart  (1)  a  tolókar  irányába  és        V ÁRJA MEG A VÁGÓEGYSÉG LEÁLLÁSÁT, mielőtt bár- rántsa meg határozott mozdulattal az indítózsinórt (2).  milyen beavatkozást végezne. • Elektromos indítású modellek Húzza ...
  • Página 101 re állított be. FONTOS A beállítást kikapcsolt motor mellett kell végezni. 4.2 A meghajtás beállítása 5. HIBAKERESÉS A  meghajtással  rendelkező  modelleknél  távolítsa  el  éven- te  egyszer  vagy  kétszer  a  védőrészt  (1)  a  csavarok  (2)  ki- Mi a tennivaló, amikor... csavarozásával,  és  kapcsolja  le  a  rögzítő  egységeket  (3)  (ha van); egy kefével, vagy sűrített levegővel tisztítsa meg ...
  • Página 102 DĖMESIO: PRIEŠ NAUDOJANT ĮRENGINĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYTI ŠĮ NAUDOTOJO VADOVĄ. Išsaugoti vėlesnėms konsultacijoms. –    p jovimo įtaiso išvaizdą, ir patikrinti, ar varžtai ir pjovimo  SAUGOS NORMOS blokas nėra susidėvėję ar pažeisti. Pakeisti visą pjovimo  kruopščiai laikytis įtaisą ir pažeistus ar susidėvėjusius varžtus taip išlaikant  subalansavimą.  Bet  koks  remontas  turi  būti  vykdomas  specializuotame techninio aptarnavimo centre. A) APMOKYMAS –    A psauginė svirtis turi laisvai ir neforsuotai judėti, o ją at- 1)  DĖMESIO!  Prieš  naudojant  įrenginį,  atidžiai  perskaityti  leidus, turi automatiškai ir greitai sugrįžti į neutralią padė- šį instrukcijų vadovą. Susipažinti su įrenginio valdymo įtai- tį, sąlygodama pjovimo įtaiso sustojimą.
  • Página 103 aukštu apsisukimų režimu. 3) Visas šiame vadove neaprašytas techninės priežiūros ir  20)  Neliesti  variklio  sudedamųjų  dalių,  kurios  darbo  metu  reguliavimo operacijas turi atlikti įrenginio Pardavėjas arba  įkaista. Nudegimų pavojus. specializuotas techninės priežiūros centras, turintys atitin- 21) Savaeigiame modelyje prieš paleidžiant variklį, atjungti  kamų  žinių  ir  reikiamos  įrangos  taisyklingam  darbų  atliki- pavaros sankabą nuo ratų. mui, išlaikant pradinį įrenginio saugumo lygį. Netinkamose  22) Naudoti tik įrenginio gamintojo patvirtintus priedus. struktūrose arba nekvalifikuotų asmenų atlikti darbai sąly- 23) Nenaudoti įrenginio, jei priedai/įrankiai nėra įdiegti tam  goja  bet  kokios  formos  Garantijos  nutraukimą  ir  atleidžia  numatytose vietose.  Gamintoją nuo bet kokių įsipareigojimų ir atsakomybės. 24) Išjungti pjovimo įtaisą, sustabdyti variklį ir atjungti mai- 4) Po kiekvieno naudojimo, išjungti įrenginį iš maitinimo tin- tinimo laidą (įsitikinant, kad visos judančios detalės yra vi- klo ir patikrinti galimus gedimus.
  • Página 104 lojimų. –    n audoti įrenginį vilkimui arba krovinių stumdymui; 2) Pervežimo metu  užtikrinti tinkamą įrenginio apsaugą ly- –    n audoti įrenginį lapų arba nuolaužų surinkimui; nų arba grandinių pagalba. –    n audoti įrenginį gyvatvorių tvarkymui arba kitokių nei žo- lė augalų pjovimui; –    n audoti įrenginį daugiau nei vienam asmeniui; F) APLINKOS APSAUGA –    p aleisti pjovimo įtaisą nežolėtose vietose. 1)  Naudojant  įrenginį,  aplinkos  apsauga  turi  būti  svarbus  ir  prioritetinis  aspektas,  pilietinės  visuomenės  ir  aplinkos,  IDENTIFIKAVIMO ETIKETĖ...
  • Página 105 NAUDOJIMO TAISYKLĖS 2.2 Variklio / pjovimo įtaiso stabdžio svirtis Pjovimo įtaiso stabdis yra valdomas nuo svirties (1), kuri tu- Perskaityti atitinkamus variklio ir akumuliatoriaus rės būti laikoma įspausta priešais rankeną užvedimo metu  (jeigu numatytas) instrukcijų vadovus. ir žoliapjovės darbo metu.  Variklis sustoja atleidus svirtį.  PASTABA - Tekste sutinkamas nuorodas ir atitinka- mus paveikslėlius (pateikti pusl. iii ir kt.) žymi kiekvie- 2.3 Eigos pavaros svirtis (jei yra) no paragrafo antraštės numeris.
  • Página 106 2)    P o kiekvieno pjovimo kruopščiai nuplauti įrenginį; paša- 3.2 Žolės pjovimas linti žolės likučius ir purvą, susikaupusius važiuoklės vi- Pievos vaizdas bus geresnis, jei pjovimai bus atliekami vi- duje, tokiu būdu bus galima išvengti, kad išdžiuvę jie gali  sada vienodame aukštyje ir pakaitomis į abi puses. trukdyti kitam įrenginio užvedimui. 3) Modeliuose su dažyta važiuokle: važiuoklės vidinės  Įrenginyje  yra  įdiegta  MULČIAVIMO  sistema,  kuri  pjauna  dalies dažai su laiku galėtų nusitrinti dėl nupjautos žolės  žolę, ją susmulkina ir paskleidžia ant pievos. Dėl to nupjau- abrazyvinio poveikio; tokiu atveju reikia nedelsiant per- tos žolės surinkimas nėra būtinas. dažyti antikoroziniais dažais, taip išvengiant rūdžių susi- Norint  išgauti  geresnius  MULČIAVIMO  rezultatus,  laikytis  darymo, kuris galėtų sąlygoti metalo koroziją. šių nurodymų: 4)    J ei  reikia  prieiti  prie  apatinės  dalies,  paversti  įrengi- 1. ...
  • Página 107 liuoti laido įmovą (13) palei strypą. Pjovimo įtaiso stovis yra  Pagaląsti pjovimo įtaisą  5.    V isų pirma atsukti antveržlę (12), tada nureguliuoti įmo- prastas arba jį pakeisti vą (13). 6.    N ureguliuoti sankabą « » padėtyje ir patikrinti, ar trans- 3. Įrenginys pradeda neįprastai vibruoti misija yra išjungta pastumiant žoliapjovę pirmyn ir atgal. Jis yra pažeistas arba jo  Sustabdyti įrenginį ir  detalės nėra gerai  atjungti žvakės laidą 4.3 Modeliuose su AVS: Patikrinti galimus gedimus Kiekvieną sezoną du kartus patikrinti amortizatorių ir izo- Patikrinti, ar yra  liavimo movas ir pakeiskite, jei jie pažeisti ar susidėvėję. atsilaisvinusių detalių bei  jas priveržti Patikrinimą, detalių  4.4 Akumuliatoriaus įkrovimas (jei numatyta) pakeitimus arba remontą ...
  • Página 108 UZMANĪBU: PIRMS APARĀTA LIETOŠANAI RŪPĪGI IZLASIET DOTO INSTRUKCIJU. Saglabājiet, jo tā var noderēt arī nākotnē. īpašu uzmanību pievērsiet šādiem punktiem: DROŠĪBAS NOTEIKUMI –    p ārbaudiet  griezējierīces  stāvokli  un  to,  vai  skrūves  un  Rūpīgi jāievēro pļaušanas  mezgls  nav  nodilis  vai  bojāts.  Lai  saglabātu  līdzsvaru, nomainiet visu bojātu vai nodilušu griezējierī- ces un skrūvju bloku. Remontdarbi, ja tie ir nepieciešami, ...
  • Página 109 16)  Rokas  un  kājas  nedrīkst  atrasties  tuvu  vai  zem  rotē- detaļas  ir  nepieciešams  nomainīt,  nevis  labot.  Izmantojiet  jošām daļām. Vienmēr stāviet tālu no izmešanas atveres. tikai oriģinālās rezerves daļas: ja izmanto neoriģinālās re- 17) Nepaceliet un netransportējiet pļaujmašīnu, kamēr dzi- zerves daļas un/vai, ja tās ir uzstādītas nepareizi, tas mazi- nējs darbojas. na mašīnas drošību, var izraisīt negadījumus vai traumas,  18) Nemodificējiet un neizslēdziet drošības sistēmas. un atbrīvo ražotāju no jebkādām saistībām vai atbildības.  19) Nemainiet dzinēja iestatījumus un neļaujiet tam darbo- 3)  Visi  šajā  rokasgrāmatā  neaprakstītie  tehniskās  apko- ties paaugstinātu apgriezienu režīmā. pes  un  regulēšanas  darbi  ir  jāveic  pie  vietējā  izplatītāja  20) Nepieskarieties dzinēja daļām, kas izmantošanas laikā ...
  • Página 110 –    j āpieaicina tāds personu skaits, kas atbilst mašīnas sva- minēti  augstāk,  var  būt  bīstama  un  var  radīt  ievainojumus  ram un transportlīdzekļa raksturojumam, vai vietai, kurā  un/vai  bojāt  mantu.  Par  nepareizu  lietošanu  tiek  uzskatīts  mašīna ir jānogādā vai jāsavāc;  (tikai piemēra labad, saraksts nav pilns): –    p ārliecinieties,  ka  mašīnas  kustības  rezultātā  nerodas  –    c ilvēku, bērnu vai dzīvnieku pārvadāšana mašīnā; benzīna noplūde, bojājumi vai ievainojumi. –    b raukšana ar mašīnu; 2) Transportēšanas laikā piemērotā veidā piestipriniet ma- – ...
  • Página 111 42.    U zmešanas  risks.  Ierīces  lietošanas  laikā  darba  zonā  2.1 Akseleratora vadība nedrīkst atrasties cilvēki. Akseleratoru vada ar sviru (1). 43.    S agriešanās  risks.  Kustīgā  griezējierīce.  Neievietojiet  Sviras pozīcijas ir norādītas attiecīgajā plāksnītē. rokas vai kājas nodalījumā, kurā atrodas griezējierīce.  Dažiem modeļiem ir dzinējs bez akseleratora. Pirms  jebkādu  tehniskās  apkopes  vai  remonta  darbu  veikšanas,  atvienojiet  sveces  vada  uzgali  un  izlasiet  2.2 Dzinēja / griezējierīces bremzes svira instrukciju.
  • Página 112 • Modeļi ar elektrisko iedarbināšanu ar atslēgu APSTĀSIES GRIEZĒJIERĪCE. Piespiediet  griezējierīces  bremzes  sviru  (1)  pie  roktura  un  pagrieziet aizdedzes atslēgu (3). 4. PLĀNOTĀ TEHNISKĀ APKOPE Glabājiet zāliena pļaujmašīnu sausā vietā. 3.1b • Modeļi ar elektrisko iedarbināšanu ar pogu (“II - III”) SVARĪGI Mašīnas raksturlielumu un drošības uzturēšanai –  Ievietojiet  iekļauto  akumulatoru  attiecīgajā  nodalījumā  sākotnējā...
  • Página 113 Dzinējā trūkst eļļas vai  Pārbaudiet eļļas un  1.    S tumiet pļaujmašīnu uz priekšu un atpakaļ, kamēr trans- benzīna benzīna līmeni misija ir izslēgta. 2.    U zstādiet  sajūga  vadības  kloķi  pozīcijā  Svece un filtrs ir sliktā  Iztīriet sveci un filtru, kas  « »  un  stumiet  pļaujmašīnu  līdz  priekšējie  riteņi  sa- stāvoklī var būt netīri, vai  nomainiet tos kabināšanās. 3.    Š ajā pozīcijā atsperes (11) izvirzījumam jābūt 6 mm at- Iepriekšējās sezonas  Pludiņš var būt iesprūdis;  tiecībā pret pozīciju bez slodzes, lai nodrošinātu pietie- beigās no pļaujmašīnas  nolieciet pļaujmašīnu ...
  • Página 114 ВНИМАНИЕ: ПРОЧИТАЈТЕ ГО ВНИМАТЕЛНО ОВА УПАТСТВО ПРЕД ДА ЈА КОРИСТИТЕ МАШИНАТА. Зачувајте за секое идно навраќање лото  истурено гориво и додека испарувањата не се  БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ распрснат: до коишто треба строго да – Секогаш докрај затворајте го капачето на резервоа- се придржувате рот и на садовите со гориво. 4) Заменете ги неисправните придушувачи. 5)  Пред  употреба,  проверете  ја  машината  детално  и  A) ОБУКА особено: 1) ...
  • Página 115 12) Не користете ја машината кога деловите се оштете- Отстранете ги темелно сите остатоци од косењето што  ни или ако нема вреќа за собирање, заштита за стра- може  да  предизвикаат  дефект  или  повреди  на  лица  ничниот испуст или заштита за задниот испуст.  или животни ако останат незабележано во машината. 13)  Обрнете  особено  внимание  во  присуство  на  29)  ВНИМАНИЕ  –  нивото  на  бучавата  и  вибрации- стрмнини, дупки или препреки.  те  дадени  во  ова  упатство  се  максимални  вредности  14) Внимателно вклучете го моторот според упатство- при употреба на машината. Употребата на елемент за  то и држете ги нозете подалеку од уредот со сечивото. косење којшто не е стабилен, движењето со преголе- 15) ...
  • Página 116 да се движи и дали кабелот за свеќичката е изваден. ЗАПОЗНАЈТЕ ЈА МАШИНАТА 11)  Честопати  проверувајте  ги  заштитата  за  задниот  испуст,  заштитата  за  страничниот  испуст  или  зашти- ОПИС НА МАШИНАТА тата  на  задниот  испуст,  како  и  вреќата  за  собирање.  И ОПСЕГ НА УПОТРЕБА Заменете ги ако се оштетени.   12) Заменете ги етикетите со упатства и пораки за вни- Оваа машина претставува градинарска опрема и кон- мание ако се оштетени. кретно тревокосачка со оператор на нозе. 13)  Чувајте  ја  машината  на  место  до  кое  што  не  допи- раат децата.
  • Página 117 5.  Сериски број 1. КОМПЛЕТИРАЊЕ НА МОНТАЖАТА 6.  Име и адреса на производителот 7.  Код на производ ЗАБЕЛЕШКА машината може да се доставува со не- 8.    Н оминална  моќност и максимална брзина на рабо- кои веќе монтирани делови. тата на моторот 9.  Тежина во кг. ВНИМАНИЕ! Распакувањето и целата монтажа 11.  Куќиште треба да се извршат на цврста и рамна површина со 12. ...
  • Página 118 2.3 Рачка за погонот (ако има) –  Притиснете  го  копчето  за  палење  и  држете  го  Кај моделите со погон, движењето на тревокосачката  притиснато додека не се запали моторот. (6). се извршува со  рачката (1) поставена кон операторот. Активирање  на  погонот  треба  да  се  изведе  со  вклу- 3.2 Косење трева чен мотор.  Изгледот  на  тревникот  ќе  има  поубав  изглед  ако  Тревокосачката престанува да се движи кога рачката  косењето ...
  • Página 119 ВАЖНО Неопходно е редовно и правилно одржување Кај моделите со погон, еднаш до двапати годишно тре- за долготрајно одржување на безбедносното ниво и ба  да  се  извади  заштитата  (1)  со  одвртување  на  нав- првобитната работна состојба на машината. ртките (2) и со откачување на куките (3) (ако е предви- дено).  Со  четкичка  или  воздух  под  притисок  треба  да  Секоја ...
  • Página 120 (2)  за  кабелот  во  правецот  посочен  со  стрелката  до  соодветното  затегнување  кога  рачката  се  задржува  во дадената позиција. ВАЖНО регулацијата треба да се направи кога моторот е изгаснат. 5. ДИЈАГНОСТИКА Што да правите кога... Потекло на проблемот Дејство за поправка 1. Тревокосачката на бензин не работи Нема масло или гориво ...
  • Página 121 LET OP: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. en het benzinereservoir. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 4) Vervang de geluiddempers als deze defect zijn die strikt opgevolgd moeten 5) Ga vóór het gebruik over op een algemene controle van  worden de machine, en in het bijzonder: – het uitzicht van de snij-inrichting, en controleer of de A) VOORBEREIDING schroeven en de snijgroep niet versleten of beschadigd 1) ...
  • Página 122 15) Kantel de grasmaaier niet voor het opstarten. Start de  het  onderhoud  van  de  machine,  draag  gehoorbescher- machine  op  een  vlakke  ondergrond  zonder  hindernissen  ming, maak pauzes tijdens het werk. of hoog gras. 16)  Breng  uw  handen  en  voeten  nooit  nabij  of  onder  de  D) ONDERHOUD EN OPSLAG draaiende  delen.  Blijf  steeds  op  afstand  van  de  aflaat- opening.
  • Página 123 de  motor,  de  geluiddemper  van  de  uitlaat,  de  accubak  en  Voorzien gebruik de benzinetank vrij gehouden te worden van gras, bladeren  of teveel vet. Leeg de opvangzak en laat geen containers  Deze machine is ontworpen en gebouwd om gras te maai- met gemaaid gras in gesloten ruimtes achter.  en (en op te vangen) in tuinen en zones met gras, met een  17) Om het risico op brand te verminderen, dient men regel- grootte in verhouding met de maaicapaciteit, in aanwezig- matig na te gaan of er geen olie- en/of brandstoflekken zijn.  heid van een lopende bediener. 18) Als u de tank moet ledigen, dient u dit in de open lucht  De aanwezigheid van toebehoren of specifieke inrichtingen  te doen en wanneer de motor koud is. kan vermijden dat het gemaaide gras verzameld moet wor- den  ofwel  voor  een  “mulching”  effect  zorgen,  waarbij  het  gemaaide gras op het terrein wordt achtergelaten. E) TRANSPORT EN VERPLAATSING 1) ...
  • Página 124 Het voorbeeld van de verklaring van overeenstemming be- ste deel van de handgreep (1) zijwaarts te draaien, om het  vindt zich op de voorlaatste pagina van de handleiding. werken vlakbij muren te vergemakkelijken. De schroeven (9) en de knop (3) moeten tijdens het werken  BESCHRIJVING VAN DE SYMBOLEN altijd stevig vastgedraaid zijn. OP DE KNOPPEN (indien aanwezig) • Modellen met handmatige start 21. Traag • Modellen met elektrisch start met sleutel 22.
  • Página 125 Bij  de  modellen  met  aandrijving,  staat  de  snelheidsrege- laar  (indien  voorzien)  toe  de  voortbewegingssnelheid  te  Iedere soort gras heeft verschillende kenmerken en er kun- regelen. nen dus verschillende werkwijzen nodig zijn om het gazon  De regeling wordt verkregen door de hendel (1) te verplaat- te verzorgen; lees steeds de aanwijzingen op de zaadver- sen volgens de aanwijzingen nabij de hendel zelf. pakkingen met betrekking op de maaihoogte, en al naarge- lang de groeicondities van de zone waar men werkt. BELANGRIJK De overgang van een snelheid op een an- Houd er rekening mee dat de meeste soorten gras uit een  dere gebeurt wanneer de motor draait en de koppeling in- steel en een of meerdere bladeren bestaan. Als de blade- geschakeld.
  • Página 126 5)    G iet geen benzine op de plastic onderdelen van de mo- Controleer  de  schokdemper  en  isolatiekousen  twee  keer  tor of de machine, om schade te voorkomen en verwij- per seizoen. Vervang deze onderdelen bij gevaar of slij- der onmiddellijk elk spoor van benzine dat eventueel ge- tage. morst werd. De garantie dekt geen schade aan de plas- tic onderdelen, veroorzaakt door benzine. 4.4 Herladen van de batterij (indien voorzien) 6) Om de goede werking en levensduur van de machine te  • Modellen met elektrisch start met sleutel verzekeren, is het raadzaam de olie an de motor regel-  ...
  • Página 127 Beschadiging of Schakel de motor uit en  losgekomen delen koppel de kabel van de  bougie los Controleer eventuele beschadigingen; Controleer of er delen losgekomen zijn en schroef  ze weer vast. Voer de controles, vervangingen of herstellingen uit bij een Gespecialiseerd Centrum In geval van eender welke twijfel of probleem, raadpleeg de  meest nabije Klantendienst of uw Verkoper. NL - 7...
  • Página 128 ADVARSEL: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbevares til senere bruk. gent,  og  når  den  slippes  må  den  hurtig  og  automatisk  SIKKERHETSBESTEMMELSER vende tilbake til nøytral posisjon, slik at klippeinnretnin- Må følges nøye gen stopper. 6)  Kontroller  batteriets  tilstand  jevnlig  (hvis  finnes).  Skift  det ut hvis emballasjen, dekslet eller klemmene er ødelagt. A) OPPLÆRING 7) Monter vernene ved utkastet (oppsamler, vern for sideut- 1) ...
  • Página 129 21) Koble fra transmisjonen til hjulene før du starter moto- 4)  Etter  hver  bruk  må  tennpluggledningen  kobles  fra  og  ren på modeller med trekkraft. maskinen kontrolleres for eventuelle skader. 22) Bruk kun utstyr godkjent av maskinprodusenten. 5)  Hold  mutrer  og  skruer  godt  strammet,  slik  at  maskinen  23)  Ikke  bruk  maskinen  hvis  ikke  tilbehør/redskaper  er  alltid er driftssikker. Et regelmessig vedlikehold er viktig for  montert i de angitte punktene.  sikkerheten og for å opprettholde ytelsesnivået. 24) Koble ut klippeinnretningen, slå av motoren og trekk ut  6)  Kontroller  jevnlig  at  klippeinnretningens  skruer  er  godt  tennpluggledningen (pass på...
  • Página 130 3) Følg nøye de kommunale bestemmelsene for kasting av  5.  Serienummer klippeavfallet. 6. Produsentens navn og adresse 4) Når maskinen ikke skal brukes lenger, må den ikke kas- 7.  Artikkelnummer tes i naturen, men leveres inn til et innsamlingssenter i hen- 8.    M otorens nominelle effekt og maks  hold til gjeldende kommunale bestemmelser. driftshastighet 9.  Vekt i kg 11. Chassis BLI KJENT MED MASKINEN 12. Motor 13. Klippeinnretning BESKRIVELSE AV MASKINEN 14.  Håndtak OG BRUKSOMRÅDET 15.  Gasspak (hvis finnes) 16. ...
  • Página 131 ADVARSEL! Utpakking og fullføring av monterin- ADVARSEL! For å unngå å skade transmisjo- gen må foretas på en jevn og solid overflate, med god nen må ikke maskinen skyves bakover med innkoblet nok plass til å flytte maskinen og emballasjen. Bruk all- transmisjon.
  • Página 132 Råd for stell av plenen rasjonen flere ganger for å tømme bunnpannen helt. Husk på å fylle på olje før maskinen brukes igjen Hver gresstype har forskjellige egenskaper, og kan derfor  på ny. kreve  forskjellige  måter  for  stell  av  plenen.  Les  alltid  an- visningene  på  frøpakken  for  riktig  klippehøyde  i  forhold  til  4.1 Vedlikehold av klippeinnretningen vekstbetingelsene på stedet.
  • Página 133 struksjonene i motorhåndboken 4.5 Innvendig rengjøring (hvis finnes) For å rengjøre gressklipperen innvendig: –    k oble vannslangen til koblingen (1); –    s ett klippehøyden i helt senket stilling; –    s tå alltid bak gressklipperens styre. –    s tart motoren. 4.6 Regulering av hastighetsvelgerens kabel (hvis finnes) Denne reguleringen må utføres når spaken (1) ikke lenger  blir værende i posisjon « ». Hold spaken (1) i posisjon « », og drei kabelens regulator  (2) i pilretningen, helt til spaken holdes i posisjon. VIKTIG Reguleringen må...
  • Página 134 OSTRZEŻENIE: PRZED UŻYCIEM MASZYNY, NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. celu uniknięcia możliwości stworzenia sytuacji sprzyjają- ZASADY BEZPIECZEŃSTWA cych wybuchom pożaru, dopóki paliwo się nie ulotni i nie  które należy bezwzględnie przestrzegać rozproszą się opary benzyny: –    Zawsze  nałożyć  i  zakręcić  dobrze  korki  zbiornika  i  po- A) INSTRUKTAŻ jemnika benzyny. 1)  OSTRZEŻENIE!  Prosimy  uważnie  przeczytać  niniejsze  4) Wymienić uszkodzone tłumiki.
  • Página 135 lub z obszaru koszenia. Dokładnie  usunąć  wszelkie  pozostałości,  które  mogłyby  11) Podczas użycia maszyny w pobliżu drogi, należy zwra- spowodować  szkody  lub  obrażenia  wobec  osób  lub  zwie- cać uwagę na ruch. rząt, gdyby pozostały niezauważone. 12)  Nigdy  nie  używać  maszyny  z  uszkodzonymi  osłonami  29)  OSTRZEŻENIE  -  Poziom  hałasu  i  drgań  podany  w  ni- lub bez pojemnika na trawę, osłony bocznego wyrzutu tra- niejszych  instrukcjach  przedstawia  maksymalne  wartości  wy lub osłony tylnego wyrzutu trawy. ...
  • Página 136 gacie tnącym, ponieważ agregat tnący może się poruszać  prowadzona przez operatora pieszego. nawet wtedy, gdy przewód świecy jest odłączony. 11)  Kontrolować  często  osłonę  bocznego  wyrzutu  trawy  Zasadniczą  częścią  maszyny  jest  silnik,  który  napędza  lub osłonę tylnego wyrzutu trawy oraz pojemnik na trawę.  agregat tnący poruszający się pod obudową, wyposażoną  Wymienić je, jeśli są uszkodzone.   w koła i uchwyt.  12)  W  razie  uszkodzenia  wymienić  naklejki  zawierające  wskazówki i ostrzeżenia. Maszyna  została  skonstruowana  w  taki  sposób,  aby  ope- 13)  Przechowywać  maszynę  w  miejscu  niedostępnym  dla  rator ...
  • Página 137 silnika 1. MONTAŻ KOŃCOWY 9.  Ciężar w kg UWAGA Maszyna może być dostarczona częściowo 11.  Podwozie zmontowana. 12.  Silnik 13.  Agregat tnący OSTRZEŻENIE! Rozpakowanie dokończenie 14.  Uchwyt montażu musi być wykonane na równym i twardym 15.   D źwignia regulacji obrotów silnika (jeżeli jest  podłożu, z wystarczającą przestrzenią na poruszanie przewidziany) maszyny i zdjęcie opakowania, korzystając zawsze z 16.  ...
  • Página 138 Silnik ulega zatrzymaniu w momencie zwolnienia dźwigni.  –  Nacisnąć przycisk start  i przytrzymać do momentu uru- 2.3 Dźwignia włączania napędu (jeśli jest obecna) chomienia silnika (6). W  modelach  z  napędem,  postęp  kosiarki  uzyskiwany  jest  za pomocą dźwigni (1) ustawionej w kierunku operatora. 3.2 Koszenie trawy Włączanie napędu musi odbywać się z silnikiem w ruchu.  Wygląd  trawnika  będzie  lepszy,  jeśli  koszenia  zostaną  Kosiarka  zatrzyma  się  w  chwili  przestawienia  dźwigni  (1)  przeprowadzone zawsze na tej samej wysokości i naprze- w pozycję „N”. ...
  • Página 139 4.2 Regulacja napędu WAŻNE Regularna i skrupulatna konserwacja jest nie- W modelach z napędem, zdjąć raz lub 2 razy na rok osło- zbędna do długotrwałego utrzymania poziomu bezpieczeń- nę (1) odkręcając śruby (2) i odczepiając zaczepy (3)(jeżeli  stwa i oryginalnej wydajności maszyny. jest  przewidziany);  przy  pomocy  szczotki  lub  sprężonego  Wszystkie  czynności  regulacyjne  lub  konserwacyjne  mu- powietrza wyczyścić dokładnie z trawy i brudu miejsca wo- szą  być  wykonywane  przy  zatrzymanym  silniku  i  po  odłą- kół napędu i pasa. Zamontować ponownie osłonę (1).
  • Página 140 silniku. 5. DIAGNOSTYKA Co robić, gdy ... Przyczyna usterki Sposób rozwiązania 1. Benzynowa kosiarka do trawy nie działa Brak oleju lub benzyny w  Sprawdzić poziom oleju i  silniku poziom benzyny Świeca i filtr są w złym  Oczyścić świecę  stanie zapłonową i filtr, gdyż  mogą być zabrudzone lub  wymienić je Po zakończeniu ubiegłego  Ewentualne zablokowanie  sezonu zbiornik paliwa nie  pływaka gaźnika;  został opróżniony przechylić kosiarkę na  stronę gaźnika 2. Koszenie trawy odbywa się z trudnością Agregat tnący jest w złym ...
  • Página 141 ATENÇÃO: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. do recipiente da gasolina. NORMAS DE SEGURANÇA 4) Substitua os amortecedores de escape danificados. que devem ser observadas 5)  Antes  do  uso,  efetuar  um  controlo  geral  da  máquina  e  rigorosamente principalmente: – ...
  • Página 142 diques.  D) MANUTENÇÃO E ARMAZENAGEM 14) Arranque o motor com cuidado conforme as instruções  e mantendo os pés bem distantes do dispositivo de corte. 1) ATENÇÃO! – Desligue o cabo da vela e leia as relativas 15)  Não  incline  o  corta-relvas  para  o  arranque.  Efetue  o  instruções  antes  de  iniciar  qualquer  operação  de  limpeza  arranque  sobre  uma  superfície  plana  e  sem  obstáculos  ou manutenção. Use vestuários adequados e luvas de tra- ou relva alta.
  • Página 143 relva, folhas ou graxa excessiva. Esvazie o saco de reco- relacionada  à  capacidade  de  corte,  efetuado  com  a  pre- lha e não deixe os recipientes com a relva cortada dentro  sença de um operador apeado. de um local.  A  presença  de  acessórios  ou  de  dispositivos  específi- 17)  Para  reduzir  o  perigo  de  incêndio,  verifique  regular- cos pode evitar a recolha da relva cortada ou produzir um  mente se não há vazamento de óleo e/ou de combustível. ...
  • Página 144 22.    R ápido porca de fixação (7).  23. Starter 24. Paragem avanço 1.2 Conexão bateria 25. Avanço • Modelos com arranque elétrico com chave 25a. Paragem do Motor       C onecte  o  cabo  da  bateria  no  conector  da  fiação  geral  26. Repouso do corta-relvas. 27. ...
  • Página 145 Não toque no comando do variador quando o motor estiver crescimento será mais difícil. parado. Esta operação poderá estragar o variador. Em linha geral, podem valer as seguintes indicações: –    u m corte muito baixo provoca puxões e desbastes no ta- NOTA Se a máquina não avança com o comando na po- pete de relva, com um aspecto “de manchas”; sição « », é suficiente colocar a alavanca de comando em – ...
  • Página 146 especializado ou aspirando-o através da boca de abas- te  um  longo  período,  desligue  a  bateria  da  cablagem  tecimento utilizando uma seringa, levando em conside- do  motor,  garantindo  de  qualquer  maneira  um  bom  ní- ração que pode ser necessário repetir a operação por  vel de carga. algumas  vezes,  para  garantir  o  esvaziamento  comple- to do cárter. • Modelos com arranque elétrico com botão Lembre-se de restabelecer o nível de óleo antes de  ...
  • Página 147 ATENŢIE: ÎNAINTE DE A UTILIZA MAŞINA, CITIŢI CU ATENŢIE MANUALUL DE FAŢĂ. A se păstra pentru consultări ulterioare 4) Înlocuiţi amortizoarele de sunet defecte; NORME DE SIGURANŢĂ 5) Înainte de utilizare, efectuaţi o verificare generală a ma- obligatoriu de respectat șinii acordând o atenţie sporită următoarelor aspecte: –    a spectului  dispozitivului  de  tăiere  și  asiguraţi-vă  că  șuruburile și grupul de tăiere nu sunt uzate sau deterio- A) INSTRUIRE PERSONAL rate. ...
  • Página 148 sau terasamentelor.  întreţinerea mașinii, purtaţi căști antizgomot și luaţi pauze  14) Acţionaţi motorul cu grijă și în conformitate cu instruc- în timpul sesiunii de lucru. ţiunile,  având  grijă  să  ţineţi  picioarele  departe  de  dispozi- tivul de tăiere. D) ÎNTREŢINERE ŞI ÎNMAGAZINARE 15)  Nu  înclinaţi  mașina  de  tuns  iarba  la  punerea  în  funcţiune. Pornirea mașinii se va face pe o suprafaţă plană,  1) ATENŢIE! – Îndepărtaţi cablul bujiei și citiţi instrucţiunile  fără obstacole sau iarbă excesiv de înaltă.  de  utilizare  înainte  de  a  efectua  orice  intervenţie  de  cură- 16) Nu apropiaţi mâinile și picioarele de componentele ro- ţare ...
  • Página 149 tăiată în interiorul camerei de depozitare.  poate evita colectarea ierbii tăiate sau se poate produce un  17) Pentru a reduce riscul de incendii, asiguraţi-vă în mod  efect de ÑmulciÓ, iarba tăiată fiind depusă pe teren. regulat că nu se produc pierderi de ulei și/sau carburant.  18) Dacă vreţi să goliţi rezervorul, efectuaţi această opera- Această mașină efectuează următoarele operaţii: ţie în aer liber, cu motorul rece. •    t aie iarba, o mărunţește și o depozitează pe teren (efect de mulcire); E) TRANSPORT ŞI MANIPULARE Tipologia utilizatorilor 1)  De  fiecare  dată  când  este  necesar  să  manipulaţi  sau  transportaţi mașina, procedaţi astfel: Această mașină este destinată folosirii de către consuma- –    P urtaţi mănuși de protecţie robuste; tori, adică de operatori neprofesioniști. Această mașină es- –    P rindeţi mașina în punctele care garantează o priză sigu- te concepută pentru amatori.
  • Página 150 23. Starter 1.2 Conectarea bateriei 24. Oprire alimentare • Modele cu pornire electrică cu cheie 25. Alimentare       C onectaţi cablul de la baterie la conectorul de cablaj ge- 25a. Oprire motor  neral al mașinii de tuns iarba. 26. Repaus • Modele cu pornire electrică cu buton 27.    P ornire motor         I ntroduceţi bateria furnizată în compartimentul corespun- zător de pe motor (par. 3.1b, “II - III”).
  • Página 151 și va fi smulsă; ta pe « » şi apoi să o readuceți pe poziție imediat « ». –    d acă iarba este foarte înaltă, vă recomandăm să efectu- aţi mai întâi o tăiere la înălţimea maximă, pe care să o re- 3. TUNDEREA IERBII petaţi după două - trei zile. 3.3 Încheierea sesiunii de muncă 3.1 Pornirea motorului La  terminarea  muncii,  lăsaţi  maneta  (1)  de  frână  și  decu- Pentru ...
  • Página 152 4.1 Întreţinerea dispozitivului de tăiere 4.5 Spălarea internă (dacă este prevăzut) Orice  intervenţie  asupra  dispozitivului  de  tăiere  trebuie  Pentru spălarea mașinii de tuns iarba în interior: executată  la  un  centru  specializat,  care  dispune  de  toate  –    r acordaţi  furtunul  de  apă  la  punctul  de  prindere  afe- uneltele necesare.
  • Página 153 ВНИМАНИЕ: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ОБОРУДОВАНИЕМ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ЗТО РУКОВОДСТВО ПО ЗКСПЛУАТАЦИИ. Сохранить для будущего использования. –    В сегда устанавливайте на место и хорошо закручивай- ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ те пробки бака и канистры с бензином. обязательные к соблюдению 4) Замените неисправные глушители 5)  Перед  работой  проведите  общий  осмотр  машины,  в  A) ОБУЧЕНИЕ частности: 1)  ВНИМАНИЕ!  Перед  использованием  машины  вни- – ...
  • Página 154 12)  Никогда  не  используйте  машину,  если  ее  защитные  занные  в  настоящем  руководстве,  являются  максималь- приспособления  повреждены,  или  не  установлены  кон- ными рабочими значениями машины. Использование не- тейнер  для  сбора  травы,  защита  бокового  выброса  или  сбалансированного  режущего  элемента,  слишком  вы- защита заднего выброса.  сокая  скорость,  отсутствие  технического  обслужива- 13) Соблюдайте осторожность, работая рядом с обрыва- ния ...
  • Página 155 же когда кабель свечи отсоединен. ствие режущее приспособление, расположенное в карте- 11) Часто проверяйте состояние защиты бокового выбро- ре, у машины имеются колеса и рукоятка.  са, защиты заднего выброса, контейнера для сбора тра- вы. Если они повреждены, замените их.   Оператор ведет машину и управляет ее основными орга- 12)  Если  наклейки  с  указаниями  и  предупредительными  нами,  всегда  находясь  за  рукояткой,  поэтому  он  всегда  сообщениями повреждены, замените их. находится  на  безопасном  расстоянии  от  вращающегося  13) Храните машину вне досягаемости детей. режущего приспособления. Если оператор отходит от ма- 14)  Не  ставьте  машину  с  бензином  в  баке  в  помещение,  шины, то двигатель и режущее приспособление выключа- где испарения бензина могут вступить в контакт с пламе- ются в течение нескольких секунд.
  • Página 156 11.  Шасси 12.  Двигатель ВНИМАНИЕ! Распаковка и завершение монта- 13.  Режущее приспособление жа должны выполняться на твердой и ровной по- 14.  Рукоятка верхности, где достаточно места для перемещения 15.    Д россельная заслонка (если он предусмотрен) машины и ее упаковки, всегда пользуясь соответ- 16.    Р ычаг тормоза двигателя / режущего приспособле- ствующими...
  • Página 157 силки вперед осуществляется при помощи рычага (1), ко- приспособления необходимо удерживать в оттянутом по- торый должен быть направлен к оператору.  ложении, во избежание остановки двигателя. Включение  привода  должно  производиться  при  работа- –  Нажмите  на  кнопку  запуска  и  держите  ее  нажатой  до  ющем двигателе.  включения двигателя (6). Газонокосилка  перестает  продвигаться  при  установке  рычага (1) в положение “N”.  3.2 Скашивание травы При отпускании рычага тормоза режущего приспособле- Внешний ...
  • Página 158 действий. обращенным  к  земле,  в  последовательности,  указанной  на рисунке.   4. ПЛАНОВОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Затяните центральный винт (1) динамометрическим клю- Хранить газонокосилку в сухом месте. чом, откалиброванным на значения, указанные для каж- дого типа режущего приспособления. ВАЖНО Регулярное и тщательное техническое об- служивание необходимо для поддержания уровня без- 4.2 Регулировка тяги опасности и первоначальных эксплуатационных харак- В моделях с тяговым агрегатом снимайте защиту (1) 1 или  теристик машины. 2 раза в год, отвинчивая винты (2) и открепив крепления  (3) (если он предусмотрен); при помощи щетки или сжато- Все ...
  • Página 159 –    у становите  высоту  скашивания  в  самое  нижнее  по- ложение; –    в сегда находитесь за рукояткой газонокосилки; –     з апустите двигатель. 4.6 Регулировка кабеля вариатора (если он предусмотрен) Данная  регулировка  необходима,  если  рычаг  (1)  имеет  тенденцию не оставаться в положении « ». Когда рычаг (1) находится в положении « », поверните  регулятор (2) кабеля в направлении, указанном стрелкой,  ровно настолько,  насколько  необходимо  для того, чтобы  рычаг оставался в требуемом положении.
  • Página 160 UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte pre ďalšie použitie. ca jednotka. Vymeňte ako celok poškodené alebo opotre- BEZPEČNOSTNÉ POKYNY, bované kosiace zariadenie a skrutky, aby bolo zachované  ktoré je potrebné dôsledne dodržiavať vyváženie. Prípadné opravy musia byť vykonané v špecia- lizovanom stredisku A) INŠTRUKTÁŽ –    P oistná  páka  sa  musí  pohybovať  voľne,  nenásilne  a  pri  1)  UPOZORNENIE! Pred použitím stroja si pozorne prečí- uvoľnení sa musí automaticky a rýchlo vrátiť do neutrál- tajte tento návod. Oboznámte sa s ovládacími prvkami stro- nej polohy, a zastaviť tak kosiace zariadenie...
  • Página 161 stupného otvoru. rebované  časti  musia  byť  nahradené  a  nikdy  nesmú  byť  17)  Nedvíhajte  alebo  neprevážajte  kosačku,  ak  je  motor  opravované.  Používajte  len  originálne  náhradné  diely:  v chode. Použitie  neoriginálnych  a/alebo  nesprávne  namontova- 18)  Nevykonávajte  neoprávnené  zásahy  do  bezpečnost- ných  náhradných  dielov  negatívne  ovplyvní  bezpečnosť  ných zariadení, ani ich nevyradzujte z činnosti.
  • Página 162 –    P oužiť hrubé pracovné rukavice; nálnych  užívateľov.  Tento  stroj  je  určený  pre  „domácich  –    u chopiť  stroj  v  miestach,  ktoré  umožňujú  bezpečné  majstrov“. uchopenie  a  mať  pritom  na  pamäti  jeho  hmotnosť  a  jej  rozloženie; Nevhodné použitie –    p ožiadať potrebné množstvo osôb, odpovedajúce hmot- nosti ...
  • Página 163 notlivých symbolov je nasledujúci. Ďalej vám odporúčame  pozorne si prečítať bezpečnostné pokyny uvedené v prís- 1.3 Rukoväť/Náraznĺk lušnej kapitole tohto návodu. Vložte  koncové  uzávery  do  otvorov  rukoväte.  Umiestnite  Vymeňte poškodené alebo nečitateľné štítky. rukovä  nad  ochranný  kryt  tak,  aby  boli  otvory  v  rukoväte  zosúladené s otvormi v ochrannom kryte. Zasuňte skrutky  41.    U pozornenie:  Pred  použitím  stroja  si  prečítajte  návod  vozíka zospodu a pripevnite ich s použitím poistných matíc  na použitie. 1. Vložte krytky matíc 2. 42.    R iziko  vymrštenia.  Počas  použitia  zariadenia  sa  mu- sia ...
  • Página 164 Pritiahnite  páku  brzdy  kosiaceho  zariadenia  (1)  smerom  • Modely s elektrickým štartovaním pomocou kľúča k rukoväti a rázne potiahnite za rukoväť štartovacieho lan-       V ytiahnite kľúč zapaľovania (3). ka (2).  • Modely s elektrickým štartovaním • Modely s elektrickým štartovaním pomocou tlačidla       S tlačte jazýček (5) a vyberte kľúč podmieňovacieho sig- pomocou kľúča Pritiahnite ...
  • Página 165 tom motore. Dotiahnite  centrálnu  skrutku  (1)  momentovým  kľúčom  na- staveným  na  hodnotu  uvedenú  pre  každý  druh  kosiaceho  5. DIAGNOSTIKA zariadenia. 4.2 Nastavenie náhonu Čo je potrebné robiť, keď... Pri modeloch s pohonom odmontujte 1 alebo 2 krát ročne  ochranný kryt (1) odskrutkovaním skrutiek (2) a odpojením  Pôvod problému Korekcia úchytov (3) (ak je súčasťou); kefou alebo stlačeným vzdu- chom dokonale vyčistite kosačku a odstráňte všetku trávu  1. Benzínová kosačka nefunguje alebo  špinu  z  priestoru  okolo  prevodového  ústrojenstva  a  Chýba olej alebo benzín ...
  • Página 166 POZOR: PREDEN UPORABITE STROJ, PAZLJIVO PREBERITE PRIROČNIK Z NAVODILI. Shranite jih, da jih boste lahko uporabili v prihodnosti. ni.  Zaradi  ohranitve  ravnotežja  zamenjajte  poškodova- VARNOSTNI PREDPISI no ali izrabljeno rezalno napravo v celoti, skupaj z vijaki.  ki jih morate natančno upoštevati Morebitna popravila mora opraviti izključno specializira- na servisna služba. A) URJENJE –    P remikanje varnostne ročice mora biti prosto, ne pretež- 1) POZOR! Preden stroj uporabite, pozorno preberite ta ko; ...
  • Página 167 20) Ne dotikajte se komponent motorja, ki se  med uporabo  3) Vse postopke vzdrževanja in naravnavanja, ki niso opi- segrejejo. Nevarnost opeklin! sani v tem priročniku, mora opraviti vaš prodajalec ali  spe- 21) Pri modelu, ki ga motor vleče naprej, pred zagonom mo- cializiran servis, ki razpolaga s potrebnim znanjem in opre- torja izključite prenos gibanja na kolesa. mo  za  pravilno  opravljanje  dela  in  za  ohranjanje  izvirne  22) Uporabljajte samo dodatno opremo, ki jo je odobril pro- varnosti  stroja.  Zaradi  posegov,  opravljenih  v  neprimernih  izvajalec stroja. ustanovah ali s strani neusposobljenih oseb, se razveljavi 23) Ne uporabljajte stroja, če kosi dodatne opreme oziroma  vsakršna  oblika  garancije  in  vsakršna  odgovornost  proi- orodja niso montirani na predvidenih mestih. ...
  • Página 168 –    u porabljati stroj za ravnanje živih mej ali za košnjo druge- F) VAROVANJE OKOLJA ga, ne travnatega rastlinja; 1) Varovanje okolja mora biti pomemben in prednostni vidik  –    u poraba stroja s strani več oseb; pri uporabi stroja, v korist civilnega sožitja in okolja, v kate- – zaganjati rezalno napravo na predelih brez trave. rem živimo. Pazite, da s svojim delom ne motite sosedov. 2)  Natančno  upoštevajte  lokalne  predpise  za  odlaganje  IDENTIFIKACIJSKA NALEPKA embalaže, olja, bencina, filtrov, pokvarjenih delov ali kate- IN SESTAVNI DELI STROJA rega ...
  • Página 169 Ko izpustite vzvod, se motor ustavi.  PREDPISI GLEDE UPORABE 2.3 Vzvod za pogon koles (če je prisoten) Preberite ustrezna priročnika z navodili za motor in Pri  modelih  s  pogonom  koles  se  kosilnica  premika,  če  je  baterijo (če je predvidena). vzvod (1) v položaju v smeri upravljavca. Vključitev pogona koles se lahko zgodi le, če je motor za- OPOMBA - Ujemanje med napotki v besedilu in ustre- gnan.
  • Página 170 vodilom: kakršnim koli posegom prepričajte o stabilnosti stroja. 1.    N e  kosite  prenizke  trave.  Travo  pokosite  samo  za  1/3  5)    P azite, da ne polijete bencina na plastične dele motor- njene višine. ja  ali  stroja,  ker  jih  lahko  poškoduje;  če  se  to  pomoto- 2.    Š asija mora biti vedno čista (od spodaj). ma  zgodi,  takoj  očistite  vsako  sled  bencina.  Garancija  3. ...
  • Página 171 V primeru kakršnega koli dvoma ali problema se takoj po-       P olnilnika baterije ne zvežite neposredno na stičnik mo- svetujte  z  najbližjo  servisno  službo  ali  s  svojim  prodajal- torja. Motorja ni mogoče zagnati z uporabo polnilnika ba- cem. terije kot vira napajanja, saj se polnilnik lahko poškoduje.        Č e  predvidevate,  da  kosilnice  ne  boste  uporabljali  dlje  časa,  baterijo  odklopite  s  kablov  motorja,  vendar  pred  tem poskrbite, da bo precej polna. • Modeli z električnim vžigom na gumb Za navodila glede avtonomije, polnjenja, shranjevanja in ...
  • Página 172 PAŽNJA: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE PAŽLJIVO PROČITATI OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za narednu konsultaciju. ćenu ili istrošenu reznu glavu i šrafove kako bi se održala  SIGURNOSNA PRAVILA ravnoteža. Eventualne popravke morate izvršiti u speci- kojih se strogo treba pridržavati jalizovanom servisu. –    S igurnosna  poluga  mora  se  neometano  kretati,  ne  na  silu, a kad je pustite, mora se automatski i brzo vratiti u  A) OBUKA neutralni položaj i dovesti do zaustavljanja rezne glave. 1)  PAŽNJA!  Pažljivo  pročitati  ova  uputstva  pre  korišćenja  6) ...
  • Página 173 20) Ne dodirujte delove motora koji se zagrevaju za vreme  potrebnim znanjem i alatom, kako bi se pomenute operacije  upotrebe. Rizik od opekotina. mogle  pravilno izvršiti i kako bi se mogla očuvati prvobit- 21) Kod modela s vučom, isključite prenos na točkove pre  na  sigurnost  mašine.  Operacije  izvršene  u  neadekvatnim  puštanja motora u pogon. strukturama ili od strane nekvalifikovanog osoblja povlače  22) Koristite isključivo dodatnu opremu koju je odobrio pro- prekid bilo kog oblika garancije i bilo kakve obaveze ili od- izvođač mašine. govornosti proizvođača. 23) Nemojte koristiti mašinu ako dodatna oprema/alatke ni- 4) Nakon upotrebe mašine, otkačite kabal svećice i prove- su namontirani na predviđenim mestima.  rite da nema eventualnih oštećenja. 24) Isključite reznu glavu, zaustavite motor i otkačite kabal  5) Šrafovi i matice treba da ostanu zategnuti, kako biste bi- svećice  (proverite  da  li  su  se  svi  delovi  u  pokretu  do  kra- li sigurni da je mašina uvek u bezbednim radnim uslovima.  ja zaustavili): Redovno  održavanje  je  osnovni  uslov  za  bezbedost  i  odr- – ...
  • Página 174 nje netravnate vegetacije; F) ZAŠTITA ŽIVOTNE SREDINE –    u potrebu mašine od strane više osoba istovremeno; 1) Zaštita životne sredine mora predstavljati bitan i prven- –    p okretanje rezne glave na netravnatim površinama. stveni vid upotrebe mašine, u korist civilnog življenja kao i  zaštite životne sredine. Ne uznemiravajte susede. IDENTIFIKACIJSKA NALEPNICA 2) Strogo se pridržavajte lokalnih propisa o uklanjanju am- I DELOVI MAŠINE balaže, ulja, benzina, filtera, istrošenih delova ili svih drugih  (vidi slike na str. ii) elemenata štetnih za životnu sredinu; ti otpaci se ne smeju  bacati u smeće, nego ih treba razdvojiti i predati odgovara- 1.  Nivo zvučne snage jućim centrima za skupljanje, koji će se pobrinuti za recikli- 2.  CE oznaka usaglašenosti ranje materijala. 3. Godina proizvodnje 3) Strogo se pridržavajte lokalnih propisa o zbrinjavanju ot- 4. ...
  • Página 175 ja  se  mora  držati  prema  dršci  radi  pokretanja  i  tokom  ra- PRAVILA KORIŠĆENJA da kosačice.  Motor se zaustavlja kada se poluga pusti.  Za motor i akumulator (ako je predviđen), pročitajte 2.3 Poluga za uključivanje vuče (ako postoji) odgovarajuće priručnike. Kod modela s vučom, kretanje kosačice unapred postiže se  NAPOMENA - Slaganje između uputstava sadržanih u tako što se poluga (1) postavi ka rukovaocu.
  • Página 176 že skinuti farba s unutrašnjeg dela šasije usled grebanja  Mašina  koja  ima  sistem  za  MALČIRANJE  kosi  travu,  usit- pokošenom  travom;  u  tom  slučaju,  odmah  naneti  farbu  njava  je  i  raspoređuje  po  travnjaku.  Stoga  nije  potrebno  za zaštitu od rđanja, kako ne bi došlo do rđanja koje bi  skupljati pokošenu travu. dovelo do korozije metala. Da biste postigli bolje rezultate MALČIRANJA, pridržavajte  4)    U  slučaju da je neophodno pristupiti donjem delu maši- se sledećih uputstava: ne, nagnite mašinu isključivo sa strane koja je prikaza- 1.    N e kosite prenisko travu. Travu treba kositi samo za 1/3  na u priručniku motora, prateći odgovarajuća uputstva, ...
  • Página 177 sezoni i zamenite ih ako su oštećeni ili istrošeni. Oštećenje ili su neki delovi  Zaustaviti mašinu i otkačiti  popustili kabal svećice 4.4 Punjenje akumulatora (ako je on predviđen) Proveriti da nema  • Modeli s električnim pokretanjem s ključem eventualnih oštećenja       Z a  punjenje  ispražnjenog  akumulatora,  povežite  isti  na  Proveriti ima li delova koji  su popustili i pritegnuti ih punjač  akumulatora  (1)  prema  uputstvima  iz  priručnika  Izvršiti provere, zamene ...
  • Página 178 VARNING: LÄS IGENOM HELA DETTA HÄFTE INNAN DU ANVÄNDER MASKINEN. Bevara för framtida bruk. en serviceverkstad. SÄKERHETSNORMER –  Säkerhetsspaken  ska  röra  sig  utan  hinder,  tryck  inte  för  ska noggrant iakttas kraftigt och när den släpp ska den automatiskt och snabbt  gå tillbaka till friläget vilket stannar skärenheten 6)  Kontrollera  regelbundet  batteriets  status  (om  förutsett).  A) INSKOLNING Byt ut det om höljet, locket eller uttagen är skadade.
  • Página 179 hjulens transmission innan motorn startas. att gälla. 22)  Använd  endast  tillbehör  som  godkänts  av  maskinens  4) Efter all användning, lossa tändstiftets kabel och kontrol- tillverkare. lera eventuella skador. 23) Använd inte maskinen om tillbehören/verktygen inte in- 5)    Se  till  att  muttrar  och  skruvar  är  åtdragna  för  att  alltid  stallerats i förutsedda punkter.  ha en maskin under säkra funktionsförhållanden. Ett regel- 24) Koppla ur skärenheten, stäng av motorn och lossa tänd- mässigt  underhåll  är  väsentligt  för  säkerheten  och  för  att  stiftets kabel (se till att alla delar i rörelse har stannat upp ...
  • Página 180 olja, bensin, batterier, filter, trasiga delar och andra enheter  3.  Tillverkningsår som  kan  förstöra  miljön.  Dessa  avfall  får  inte  kastas  i  so- 4.  Typ av gräsklippare porna utan skall separeras och överlämnas till insamlings- 5.  Serienummer centraler som återvinner materialen. 6.  Tillverkarens namn och adress 3) Följ noggrant lokala bestämmelser för bortskaffande av  7.  Artikelnummer material som finns kvar efter klippningen. 8.    N ominell effekt och maximal hastighet  4) När maskinen tas ur drift, lämna inte maskinen i miljön,  på motorn utan  kontakta  en  insamlingscentral  enligt  gällande  lokala  9.  Vikt i kg förordningar.
  • Página 181 Gräsklipparen slutar att gå framåt när spaken (1) ställs på  1. SLUTFÖRA MONTERINGEN läget ”N”. Genom  att  släppa  skärenhetens  bromsspak  ställer  sig  ANMÄRKNING Maskinen kan levereras med vissa kom- spaken  (1)  automatiskt  på  läget  ”N”  och  framåtkörningen  ponenter monterade. stannar upp. VARNING! Uppackningen och slutförandet av VARNING! För att undvika skada på transmis- monteringen ska utföras på...
  • Página 182 1.    K lipp  inte  gräset  för  kort.  Klipp  gräset  endast  1/3  av  5)    U ndvik  att  hälla  bensin  på  motorns  eller  maskinens  dess höjd. plastdelar  för  att  undvika  skada  på  dessa.  Torka  ome- 2.    H åll ramen alltid riktigt ren (under). delbart av bensin som eventuellt spillts. Garantin täcker  3.    A nvänd alltid skärenheter som är riktigt vassa. inte plastdelar som skadats av bensin.
  • Página 183 batteriladdaren som försörjning då denna kan gå sönder.        O m gräsklipparen inte ska användas under en längre tid,  koppla från batteriet från motorns kabelledning. Se till att  batteriet är riktigt laddat. • Modeller med elektrisk start med knapp För instruktioner gällande batterilivet, laddning, förva- ring och underhåll av batteriet, följ instruktionerna som ges  i motorns instruktionsbok. 4.5 Invändig rengöring (om förutsedd) För invändig rengöring av gräsklipparen: –    k oppla vattenröret till motsvarande uttag (1); –    s täll klipphöjden på lägsta läget; –    s täll dig alltid bakom gräsklipparens handtag; –    s tarta motorn. 4.6 Reglering av variatorns kabel (om förutsedd) Den här regleringen krävs när spaken (1) inte förblir i läget «...
  • Página 184 DİKKAT: MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE TALİMATLAR İÇEREN KILAVUZU DİKKATLE OKUYUN. Gelecekteki her türlü ihtiyaç için saklayın. –    k esim düzeninin görüntüsünü ve vidaların ve kesim gru- GÜVENLİK KURALLARI bunun  aşınmış  veya  hasar  görmüş  olmadığını  kontrol  bu kurallara özenle uyulmalıdır edin. Balansı korumak için kesim düzenini ve hasarlı ve- ya aşınmış vidaları blok halinde değiştirin. Olası onarım- lar uzman bir merkez nezdinde gerçekleştirilmelidirler. A) EĞİTİM –    G üvenlik levyesi zorlanmadan serbest hareket etmelidir,  1) ...
  • Página 185 veya başka bir yere taşımayın. parçalar  ile  kullanmayın.  Arızalı  veya  bozuk  parçalar  de- 18)  Emniyet  sistemlerini  kurcalamayın  veya  devreden  çı- ğiştirilmeli  ve  asla  onarılmamalıdır.  Sadece  orijinal  yedek  karmayın. parçalar  kullanın:  Orijinal  olmayan  ve/veya  doğru  şekilde  19) Motor ayarlarını değiştirmeyin ve motoru aşırı devir re- monte  edilmemiş  yedek  parçaların  kullanımı  makinenin  jimine ulaştırmayın. emniyetini  riske  atar;  kazalara  veya  kişisel  yaralanmalara  20) Kullanım esnasında ısınan motor komponentlerine do- neden olabilir ve üreticiyi her türlü sorumluluktan muaf kılar. ...
  • Página 186 makinenin yerleştirileceği veya alınacağı yerin özellikleri- belirtilenler (örnek olarak, ancak sadece bunlarla sınırlı ol- ne uygun sayıda kişiden faydalanın  maksızın) uygunsuz kullanım olarak addedilir: –    M akine  hareket  ederken  benzin  kaybı  olmadığından  ve- –    m akine üzerinde insan, çocuk veya hayvan taşınması; ya  zarar  veya  yaralanmalara  neden  olmadığından  emin  –    k endinizin makine tarafından taşınması; olun. –    m akinenin yükleri çekmek veya itmek için kullanılması; 2) Taşıma esnasında, makineyi halatlar veya zincirler ile uy- –    m akinenin  yaprak  veya  kalıntıları  toplamak  için  kulla- gun şekilde sağlama alın.
  • Página 187 41.    D ikkat:  Makineyi  kullanmadan  önce  kullanım  kılavu- NOT Kumandaların üzerinde belirtilen sembollerin anlamı zunu okuyun. önceki sayfalarda açıklanmıştır. 42.    F ırlatma tehlikesi. Kullanım esnasında kişilerin çalışma  alanına yaklaşmalarına izin vermeyin. 2.1. Gaz kumandası 43.    K esme tehlikesi. Hareketli kesim düzeni. Kesim düze- Gaz kolu kol (1) ile kumanda edilir. ninin yuvasının içine ellerinizi veya ayaklarınızı sokma- Kol pozisyonları ilişkin plaka üzerinde gösterilmiştir. yın. Herhangi bir bakım veya onarım işleminden önce,  Bazı  modellerde  gaz  kolu  bulunmayan  bir  motor  öngörül- buji başlığını çıkarın ve talimatları okuyun.
  • Página 188 leyin). ğini zaman içinde muhafaza etmek üzere, düzenli aralıklar ve –  Anahtarı (varsa) sonuna kadar takın (5). ihtimam ile bakım yapılması elzemdir. –  Motor freni / kesim düzeni levyesini sapa doğru çekin (1). Her ayar veya bakım işlemi, buji kablosu çıkarıldıktan son- NOT Motorun durmasını önlemek için motor freni / kesim ra, motor stop konumunda iken gerçekleştirilmelidir. düzeni levyesi çekili halde tutulmalıdır. –  Marş  düğmesine  basın  ve  motor  ateşlenene  kadar  ba- 1) ...
  • Página 189 6 mm bir genişlemesi olmalıdır. Geçen sezon sonunda Şamandıra bloke olmuş  4.    Y ay  yeteri  kadar  genişlememiş  ise,  iplik  rakorunu  (13)  çim biçme makinesindeki  olabilir; çim biçme  çubuk hizasında ayarlayın. benzin boşaltılmamış makinesini karbüratör  5.    Ö ncelikle  karşı  somunu  (12)  gevşetin  ve  sonra  rakoru  tarafından eğin (13) ayarlayın. 2. Çim zor kesiliyor 6.    D ebriyaj  kumandasını  « »  pozisyonuna  ayarlayın  ve  çim ...
  • Página 190 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a piedi / taglio erba a) Tipo / Modello Base MCS 504 b) Mese/Anno di costruzione...
  • Página 191 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvir FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o skl (Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del A)
  • Página 192 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG • Съдържанието и изображенията в настоящото ръководство са извършени за ST. S.p.A. и са защитени с авторски права  –  Забранява се всяко неоторизирано възпроизвеждане или промяна, дори и отчасти на документа. BS • Sadržaj i slike iz ovog korisničkog priručnika napravljeni su isključivo za ST. S.p.A. i zaštićeni su autorskim pravima – zabranjena je  svaka neovlaštena reprodukcija ili izmjena dokumenta, djelomično ili u potpunosti. CS • Obsah a obrázky v tomto návodu k použití byly zpracovány jménem společnosti ST. S.p.A. a jsou chráněny autorským právem –  Reprodukce či nepovolené pozměňování tohoto dokumentu, a to i částečné, je zakázáno. DA • Indhold og illustrationer i denne vejledning er blevet skabt på vegne af ST. S.p.A. og er beskyttet af ophavsret – Enhver gengivelse  eller ændring, også delvis, af dokumentet uden autorisation hertil er forbudt. DE • Inhalt und Bilder dieser Bedienungsanleitung wurden im Namen von ST. S.p.A. erstellt und sind urheberrechtlich geschützt – Jede  nicht genehmigte Vervielfältigung oder Veränderung, auch auszugsweise, dieses Dokuments ist verboten. EL • Το περιεχόμενο και οι εικόνες στο παρόν εγχειρίδιο χρήσης δημιουργήθηκαν για λογαριασμό της εταιρείας ST. S.p.A. και  προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα – Απαγορεύεται οποιαδήποτε αναπαραγωγή ή τροποποίηση, έστω και μερική, του  εγγράφου χωρίς έγκριση. EN • The content and images in this User Manual were produced expressly for ST. S.p.A. and are protected by copyright – any unauthori- sed reproduction or modification to the document, either partially or in full, is prohibited. ES • El contenido y las imágenes del presente manual de uso han sido creados por ST. S.p.A. y están protegidos por los derechos de  autor – Se prohíbe toda reproducción o modificación, incluso parcial, no autorizada del documento. ET • Käesoleva kasutusjuhendi sisu ja kujutised on toodetud konkreetselt ettevõttele ST. S.p.A. ja neile rakendub autorikaitseseadus –  dokumendi igasugune osaline või täielik ilma loata reprodutseerimine või muutmine on keelatud. FI • Tämän käyttöoppaan sisältö ja kuvat on valmistettu ST. S.p.A. -yhtiön toimesta ja niitä suojaa tekijänoikeuslaki. – Asiakirjan kaikenlai- nen kopioiminen tai muuttaminen, osittainkin, on kielletty ilman erityistä lupaa. FR • Le contenu et les images du présent manuel d'utilisation ont été réalisés pour le compte de ST. S.p.A. et sont protégés par un droit  d'auteur - Toute reproduction ou modification non autorisée, même partielle, du document, est interdite. HR • Sadržaj i slike u ovom priručniku za uporabu izrađeni su za tvrtku ST. S.p.A. te su obuhvaćeni autorskim pravima – Zabranjuje se  neovlašteno umnožavanje ili prilagodba, djelomična ili u cijelosti, ovog dokumenta. HU • Ennek a használati útmutatónak a tartalma és a benne szereplő képek kizárólag a ST. S.p.A. számára készültek és szerzői joggal  védettek – tilos a dokumentum bármely részének vagy egészének engedély nélküli sokszorosítása és módosítása. LT • Šio naudotojo vadovo turinys ir paveikslėliai skirti tik „ST. S.p.A.“ ir yra saugomi autorių teisėmis – dokumentą atgaminti ar modifikuoti,  visiškai arba iš dalies, yra draudžiama.
  • Página 193 Art.N ............ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Este manual también es adecuado para:

Mcs 504 pro handle serie