Loading Paper / Caricamento della carta / Carga del papel / Colocar papel
A�
B�
C�
D�
Copying / Copia / Copia / Cópia
A�
B�
Press x r or r x for 3 seconds to copy in draft mode.
Q
Premere x r o r x per 3 secondi per copiare in modalità bozza.
Pulse x r o r x durante 3 seg. para copiar en modo borrador.
Pressione x r ou r x por 3 segundos para copiar no modo de prova.
Getting More Information / Come ottenere ulteriori informazioni / Cómo obtener más información /
Obter Mais Informações
Online User's guide
Guida utente in linea
Manual de usuario on-line
Guia do Utilizador interactivo
No online manuals? & Insert the CD and select Epson Online Guides in the installer screen.
Nessun manuale in linea? & Inserire il CD e selezionare Guide in linea Epson nella schermata di installazione.
¿No hay manuales on-line? & Inserte el CD y elija Manuales on-line de Epson en la pantalla de instalación.
Nenhum manual interactivo? & Insira o CD e seleccione Guias Interactivos Epson no ecrã do instalador.
Reading the Indication Lights / Lettura delle spie di indicazione / Lectura de los indicadores luminosos /
Perceber os indicadores luminosos
: flashing / lampeggiante / intermitente / intermitente
: on / accesa / encendido / aceso
The paper is jammed in the sheet feeder. Remove the jammed paper from the sheet feeder, load paper correctly, and press x r or r x. See
the "Loading Paper" section.
La carta è inceppata nell'alimentatore per fogli. Rimuovere la carta inceppata dall'alimentatore, caricare correttamente la carta e premere
x r o r x. Vedere la sezione "Caricamento della carta".
Papel atascado en el alimentador de hojas. Saque el papel del alimentador, cárguelo correctamente y pulse x r o r x. Consulte "Carga del
papel".
O papel está encravado no alimentador. Retire o papel encravado do alimentador, coloque papel correctamente e pressione x r ou r x.
Veja a secção "Colocar papel".
No paper is loaded, or multiple sheets were fed at the same time. Load paper in the sheet feeder correctly and press x r or r x. See the
"Loading Paper" section.
Assenza di carta caricata o alimentazione contemporanea di più fogli. Caricare correttamente la carta nell'alimentatore e premere x r o r x.
Vedere la sezione "Caricamento della carta".
O no hay papel en la impresora o han avanzado varias hojas a la vez. Ponga papel correctamente en el alimentador de hojas y pulse x r o
r x. Consulte "Carga del papel".
Não há papel colocado ou foram alimentadas várias folhas ao mesmo tempo. Coloque papel no alimentador correctamente e pressione x r
ou r x. Veja a secção "Colocar papel".
Ink cartridge(s) are running low on ink. Printing is still possible. Prepare new ink cartridge(s) or replace the cartridge(s). Only remove the
cartridge when you are ready to replace it. Ink cartridge(s) with a low ink level cannot be used even if they are reinserted into the printer. To
replace ink cartridge(s) that are running low, open the scanner unit and press y for 6 seconds until the print head moves. Next, follow the
steps from step C in "Replacing Ink Cartridges".
Le cartucce stanno esaurendo l'inchiostro. La stampa è ancora possibile. Preparare nuove cartucce o sostituirle. Rimuovere le cartucce solo
quando si è pronti per sostituirle. Le cartucce con un livello di inchiostro basso non possono essere riutilizzate reinserendole nella stampante.
Per sostituire le cartucce in esaurimento, aprire l'unità scanner e premere y per 6 secondi fino allo spostamento della testina di stampa.
Quindi, seguire le istruzioni dal passaggio C in "Sostituzione delle cartucce di inchiostro".
Hay cartucho/s con poca tinta. Todavía puede imprimir. Tenga a mano cartucho/s nuevo/s o cámbielo/s. Saque el cartucho únicamente
cuando lo vaya a cambiar. Los cartuchos con poca tinta no se pueden usar aunque se vuelvan a instalar en la impresora. Para cambiar
cartucho/s con poca tinta, abra el escáner y pulse y durante 6 seg. hasta que se mueva el cabezal. Después, siga las instrucciones desde el
paso C de "Cambio de cartuchos de tinta".
Os tinteiros têm pouca tinta. Ainda é possível imprimir. Prepare novos tinteiros ou substitua o(s) tinteiro(s). Retire só o tinteiro quando estiver
pronto para o substituir. Não pode utilizar tinteiros com um nível de tinta baixo, mesmo que os reinsira na impressora. Para substituir tinteiros
com pouca tinta, abra a unidade de digitalização e pressione y por 6 segundos até a cabeça se deslocar. Siga as instruções a partir do ponto
C de "Substituir tinteiros".
Ink cartridge(s) are expended or not installed correctly. Install the ink cartridge(s) correctly or replace them.
Leave an expended cartridge installed until you have obtained a replacement. Otherwise the ink remaining in the print head nozzles may dry out.
Le cartucce sono esaurite o non installate correttamente. Installare le cartucce correttamente o sostituirle. Lasciare le cartucce esaurite
in posizione fino a quando non si è pronti con un ricambio. Altrimenti, l'inchiostro residuo negli ugelli della testina di stampa potrebbe
essiccarsi.
Hay cartucho/s de tinta agotado/s o mal instalado/s. Instálelo/s correctamente o cámbielo/s. Deje el cartucho agotado instalado hasta que
consiga un recambio. Si no, podría secarse la tinta de los inyectores del cabezal de impresión.
Os tinteiros estão vazios ou instalados incorrectamente. Instale os tinteiros correctamente ou substitua-os. Deixe um tinteiro vazio instalado
até ter outro de substituição; caso contrário, a tinta que fica nos jactos da cabeça pode secar.
If the power light is still flashing 3 minutes after you replaced the ink cartridge, the cartridge(s) may not be installed correctly. Open the
scanner unit, insert the cartridge(s) and press down until you hear a click, and then close the scanner unit. Then, press y.
Se la spia di alimentazione lampeggia ancora 3 minuti dopo la sostituzione della cartuccia, la cartuccia potrebbe non essere installata
correttamente. Aprire l'unità scanner, inserire la cartuccia e premere in basso fino allo scatto, quindi chiudere l'unità scanner. Infine, premere y.
Si el indicador sigue intermitente 3 minutos después de cambiar el cartucho de tinta, quizá el/los cartucho/s no esté/n bien instalado/s. Abra
el escáner, inserte el/los cartucho/s y empújelo/s hasta oír un clic. Cierre el escáner. Después, pulse y.
Se o indicador de ligação ainda estiver intermitente 3 minutos após ter substituído o tinteiro, este pode não estar bem instalado. Abra a
unidade de digitalização, insira o(s) tinteiro(s), faça pressão até ouvir um clique e feche a unidade de digitalização. Em seguida, pressione y.
Fatal error. Turn the printer off and then back on. If this does not clear the error, turn the printer off and check inside the printer for jammed
paper or foreign objects. For instructions on how to remove jammed paper, see the troubleshooting section of the online User's Guide.
Errore grave. Spegnere la stampante e quindi riaccenderla. Se l'errore persiste, spegnere la stampante e verificare l'eventuale presenza di carta
inceppata o oggetti estranei all'interno della stampante. Per istruzioni sulla rimozione della carta inceppata, vedere la sezione sulla risoluzione
dei problemi nella Guida utente in linea.
Error grave. Apague la impresora y vuelva a encenderla. Si no ha desaparecido el error, apague la impresora y mire si hay dentro papel
atascado u objetos extraños. Encontrará instrucciones para sacar papel atascado en la sección de solución de problemas del Manual de
usuario on-line.
Erro fatal. Desligue e volte a ligar a impressora. Se o erro persistir, desligue a impressora e procure papel encravado ou objectos estranhos no
interior. Veja as instruções para retirar papel encravado na secção sobre resolução de problemas no Guia do Utilizador interactivo.
The printer's ink pads are nearing or at the end of their service life. Contact Epson Support to replace ink pads. When the printer's ink pads are
nearing the end of their service life, you can resume printing by pressing x r or r x.
I tamponi di inchiostro della stampante sono alla fine o prossimi alla fine della durata utile. Contattare l'assistenza Epson per sostituire i
tamponi. Quando i tamponi sono prossimi alla fine della durata utile, è possibile riprendere la stampa premendo x r o r x.
Las almohadillas de tinta de la impresora están casi o al final de su vida útil. Diríjase al Soporte de Epson para cambiarlas. Cuando las
almohadillas estén cerca del final de su vida útil, puede reanudar la impresión pulsando x r o r x.
As almofadas de tinta da impressora chegaram ou estão a chegar ao fim. Contacte a Assistência Epson para as substituir. Quando as
almofadas de tinta estiverem a chegar ao fim, pode retomar a impressão se pressionar x r ou r x.
An error occurred while establishing the Wi-Fi connection. Press
Si è verificato un errore durante la creazione di una connessione Wi-Fi. Premere
vedere la Guida di rete in linea.
Error al establecer la conexión Wi-Fi. Pulse
Ocorreu um erro ao estabelecer a ligação Wi-Fi. Pressione
Rede interactivo.
Loading Capacity (sheets) for copying
Capacità di caricamento (fogli) per la copia
Capacidad de carga (hojas) para copiar
Capacidade de alimentação (folhas) para cópia
Plain Paper
100
Ultra Glossy Photo Paper
20
Premium Glossy Photo Paper
20
c
Do not load paper above H mark inside the edge guide.
O
O
Load paper with its printable side face up.
Non caricare la carta oltre il segno H all'interno della guida laterale.
O
Caricare la carta con il lato stampabile verso l'alto.
O
O
No ponga papel por encima de la H interna de la guía lateral.
La cara imprimible del papel boca arriba.
O
Não coloque papel acima da marca H no interior do guia de margem.
O
O
Coloque papel com o lado imprimível para cima.
C�
D�
While pressing x r or r x, press y within 3 seconds to make 20 copies.
Q
Mentre si tiene premuto x r o r x, premere y entro 3 secondi per
effettuare 20 copie.
Mientras pulsa x r o r x, pulse y en menos de 3 seg. para hacer 20 copias.
Enquanto pressiona x r ou r x, pressione y por 3 segundos para
efectuar 20 cópias.
Online Network Guide
Guida di rete in linea
Manual de red on-line
Guia de Rede interactivo
to clear the error and try again. For more details, see the online Network Guide.
per annullare l'errore e riprovare. Per ulteriori dettagli,
para que desaparezca el error y pruebe de nuevo. Más información en el Manual de red on-line.
para eliminar o erro e tente de novo. Para mais informações, veja o Guia de
Guide to Control Panel / Guida al pannello di controllo / Guía del panel de control / Guia do painel de controlo
A4
a
Wi-Fi light.
Power light.
Spia Wi-Fi.
Spia Alimentazione.
Indicador Wi-Fi.
Indicador encendido.
Indicador Wi-Fi.
Indicador de ligação.
P
Turns the printer on/off.
Accende/spegne la stampante.
Enciende/apaga la impresora.
Liga/desliga a impressora.
Starts monochrome or color copy. Press both buttons simultaneously to scan your original and
save it as PDF on your PC.
Avvia la copia monocromatica o a colori. Premere entrambi i tasti contemporaneamente per
acquisire l'originale e salvarlo come file PDF nel PC.
Empieza la copia en blanco y negro/a color. Pulse ambos botones a la vez para escanear el
original y guardarlo como PDF en el PC.
Inicia a cópia monocromática ou a cores. Pressione as teclas ao mesmo tempo para digitalizar o
original e guardá-lo como PDF no PC.
o Special Operations / Operazioni speciali / Operaciones especiales / Operações especiais
To perform print head cleaning, press y for 3 seconds until the power light is flashing. The
cleaning uses some ink from all cartridges, so run the cleaning only if quality declines like when
you see missing segments on your prints. To replace cartridge(s) that are not expended, open
the scanner unit and press y for 6 seconds until the print head moves. Then, follow the steps
from step E in the "Replacing Ink Cartridges" section.
Per eseguire la pulizia della testina, premere y per 3 secondi fino a che la spia di alimentazione
non lampeggia. La pulizia usa inchiostro da tutte le cartucce, eseguire la pulizia solo se la
qualità diminuisce, ad esempio in caso di segmenti mancanti nelle stampe. Per sostituire
cartucce non ancora esaurite, aprire l'unità scanner e premere y per 6 secondi fino allo
spostamento della testina. Quindi, seguire le istruzioni dal passaggio E nella sezione
"Sostituzione delle cartucce di inchiostro".
Para limpiar el cabezal de impresión, pulse y durante 3 seg. hasta que parpadee el indicador
de encendido. En la limpieza se usa algo de tinta de todos los cartuchos; utilícela solo si baja
la calidad (si faltan segmentos en la impresión, por ej.). Para cambiar cartucho/s que no estén
agotados, abra el escáner y pulse y durante 6 seg. hasta que se mueva el cabezal. Después, siga
las instrucciones desde el paso E de "Cambio de cartuchos de tinta".
Para limpar a cabeça de impressão, pressione y por 3 segundos até o indicador de ligação ficar
intermitente. A limpeza usa alguma tinta de todos os tinteiros, por isso só deve efectuá-la se
a qualidade diminuir, como por exemplo se verificar que faltam segmentos nas impressões.
Para substituir tinteiros ainda não vazios, abra a unidade do digitalizador e pressione y por 6
segundos até a cabeça se deslocar. Siga as instruções a partir do ponto E da secção "Substituir
tinteiros".
While pressing
, turn on the printer to return the network settings to their defaults.
Mentre si tiene premuto
, accendere la stampante per ripristinare le impostazioni di rete
predefinite.
Mientras pulsa
, encienda la impresora para recuperar los ajustes predeterminados de red.
Pressione
ao mesmo tempo que liga a impressora para repor as predefinições de rede.
Replacing Ink Cartridges / Sostituzione delle cartucce di inchiostro / Cambio de cartuchos de tinta / Substituir tinteiros
A�
Open.
Aprire.
Abra.
Abra.
Q
Press y to check other expended
cartridges.
Premere y per controllare altre
cartucce esaurite.
Pulse y para ver si hay más cartuchos
agotados.
Pressione y para verificar se há outros
tinteiros vazios.
G�
Pinch and remove.
Afferrare e rimuovere.
Apriete y sáquelo.
Aperte e retire.
K�
Charging ink takes about 2 minutes. Wait until the light turns on.
Il caricamento dell'inchiostro dura circa 2 minuti. Attendere l'accensione della
spia.
La carga de tinta (unos 2 minutos) acaba cuando se enciende el indicador.
A tinta demora cerca de 2 minutos a carregar. Aguarde que o indicador acenda.
b
c
d
Ink light.
Paper light.
Spia Inchiostro.
Spia Carta.
Indicador tinta.
Indicador papel.
Indicador de tinta.
Indicador de papel.
Establishes a Wi-Fi connection.
Stabilisce una connessione Wi-Fi.
Establece una conexión Wi-Fi.
Estabelece uma ligação Wi-Fi.
Stops copying or indicates an expended ink cartridge.
Arresta la copia o indica una cartuccia esaurita.
Detiene la copia o indica un cartucho de tinta agotado.
Pára a cópia ou indica um tinteiro vazio.
y
While pressing y, turn on the printer to print the nozzle check
pattern shown below.
Mentre si tiene premuto y, accendere la stampante per
stampare il motivo di controllo ugelli mostrato di seguito.
Mientras pulsa y, encienda la impresora para imprimir el
patrón de test de inyectores mostrado abajo.
Pressione y ao mesmo tempo que liga a impressora para
imprimir o modelo de verificação dos jactos indicado.
+ P
For their special operations, see the "Copying" section.
Per le relative operazioni speciali, vedere la sezione "Copia".
Para operaciones especiales, consulte "Copia".
Veja as operações especiais na secção "Cópia".
w
B�
Never touch the ink cartridges while
the print head is moving.
Non toccare mai le cartucce di
inchiostro durante lo spostamento
della testina di stampa.
No toque nunca los cartuchos
si el cabezal de impresión está
moviéndose.
Nunca toque nos tinteiros quando
a cabeça de impressão se estiver a
Press.
deslocar.
Premere.
Pulse.
Pressione.
D�
E�
Press.
Shake and then unpack.
Premere.
Agitare ed estrarre.
Pulse.
Agite y desembale.
Pressione.
Agite e desembale.
H�
I�
Press down until it clicks.
Close.
Premere in basso fino allo scatto.
Chiudere.
Púlselo hasta oír un clic.
Cierre.
Faça pressão até ouvir um clique.
Feche.
Cartridge codes / Codici cartucce / Códigos de cartucho / Códigos dos tinteiros
Color
Black
Colore
Nero
Color
Negro
Cor
Preto
SX235W
T1281/T1291
NX230
133/138
See "Reading the Indication Lights" section.
Q
Vedere la sezione "Lettura delle spie di
indicazione".
Consulte "Lectura de los indicadores luminosos".
Veja a secção "Perceber os indicadores luminosos".
Prints a network status sheet.
Stampa un foglio di stato rete.
Imprime una hoja de estado de la red.
Imprime uma folha de estado da rede.
y
y + P
(a)
(a): OK.
(b): Needs a head cleaning.
(a): OK.
(b): Necessita di pulizia della testina.
(b)
(a): Correcto.
(b): Hay que limpiar el cabezal.
(a): OK.
(b): Precisa de limpar a cabeça.
, y
C�
Check which cartridge is expended.
Controllare quale cartuccia è esaurita.
Vea qué cartucho se ha agotado.
Verifique qual é o tinteiro vazio.
F�
Remove only the yellow tape.
Rimuovere solo il nastro giallo.
Quite sólo el precinto amarillo.
Retire apenas a fita amarela.
J�
Press. Charging ink is started.
Premere. Il caricamento viene avviato.
Pulse. Empezará la carga de tinta.
Pressione. O carregamento da tinta
começou.
Cyan
Magenta
Yellow
Ciano
Magenta
Giallo
Cian
Magenta
Amarillo
Ciano
Magenta
Amarelo
T1282/T1292
T1283/T1293
T1284/T1294
133/138
133/138
133/138