vástago de la válvula 14401597 hacia arriba del
cuerpo (fig 4). Cambiar los aros tóricos defectuosos y
antes de montar los nuevos engrasarlos ligeramente
con grasa especial 13301706
Cambio de la lenüeta y del pistón
Extraer los 4 tornillos 13301121 y levantar la tapa
comple ta (fig 2).Presionar con una lengüeta de
recambio atravé de la nariz y asi se consegurá
facilmente sacar del interior de la máquina el piston con
su lengüeta, la válvula principal y el suplemento de tapa
(fig 5).Sujetar fuertemente con un tornillo el pisto n (fig
6) y con un punzón de 3,5 mm extraer cuidadosamente
el passador 14401573 y el pasador elástico
13300260. Cambiar las partes defectuosas y antes de
montar las nuevas engrasar el aro tórico del pistón
13300131 con grasa especial de 13301706
Cambio del amortiguador y del cilindro
Extraer los 4 tornillos 13301121 y levantar la tapa
completa (fig 2).Después quitar el suplemento de tapa
14403592, la válvula principal 14403633 el casquillo
de la válvula 14403643 y el vástago de la válvula
14401597 corno arr iba descrito. Entonces dar la
vuelta a la máquina y golpear el cuerpo sobre una
mesa de madera (fig 7). La acción del golpe
desprenderá el cilindro y el amortiguardor, el cilindro,el
pistón y la lengüeta se pueden sacar facilmente.
Cambiar las partes defec tuosas y antes de montar los
aros tóricos del cilindro engrasarlos ligeramente con
grasa especial 13301706
Fissatrice pneumatica Tipo W 15-358C
La Lista ricambi/istruzioni di manutenzione e
l'allegato Manuale per l'utilizzatore costituiscono
l'istruzioni per l'uso. Leggeteli attentamente prima
di
utilizzare
le
fissatrici
assolutamente le norme di sicurezza riportate.
Nella parte tedesca della distinta pezzi di ricambio, dati
tecnici sono evidenzati tra parentesi quadre [ ]. (cfr.
anche il manuale per l'operatore).
Sostituzione delle parti di usura
Attenzione: staccare la fissatrice dall'aria com-
pressa e scaricare il caricatore. Il
fissagio del coperchio deve essere effettuato con una
chiave dinamometrica registrata su un momento
torcente di 7 Nm.
Caricamento
La fissatrici viene fornita con il caricatore posizionato
per l'impiego di lamelle condulate da 12 mm, Per
l'impiego di lamelle lunghe 9 mm o 15 mm occorre
procedere come segue: svitare la vite 13301142 e
estrarre la battula 14401786 come pure il fondo del
caricatore
14401785.
Reinserire
caricatore nella posizione desiderata come da (fig 1),e
rimontare la battuta e la vite.
Sistituzione degli O- Ring della valvola e dell'asta
valvola
Svitare le 4 viti 133 01121 e sollevare il coperchio
completo
(fig
2).
Sollevare
cacciavilel'inserto coperchio 14403592 e la boccola
valvola 14403643 agendo lateralmente. Togliere il
tutta dalla fusione (fig 3) e quindl estrarre dalla fusione
con l'aiuto di una p inza la valvola principale 14403633
e
l'asta
valvola
14401597
difettosidevono
essere
sostituiti
ingrassati prima del rimontaggio (usare grasso per O-
Ring 13301706).
Sostituzione della lama e del pistone
Svitare le 4 viti 1330 1121 e sollevare il coperchio
completo (fig 2). Inserire la lama di scorta nel nasello
della fissatrice springende verso l'allo inmodo tale da
far uscire dalla fusione il pistone completo di lama,come
pure la vavola principale e l'inserto coperchio (fig 5).
Serrare il pistone nella morsa ( fig6) e con un
punteruolo di 3,5 mm springere fuori il preno
14401573
e
la
boccola
13300260.Sisituire le parti difettose ed ingrassare gli
O- Ring del pistone 13300131 prima del rimontaggio
(usare grasso per O-Ring 13301706).
Sistituzione dell'ammortizzatore e del cilindro
Svitare le 4 viti 13301121 e sollevare il coperchio
completo (fig 2)e smontare comme sopra descritto
l'inserto 14403592, la valvola principale 14403633 la
boccola valvola 14403643 come pure l' asta volvola
14401597. Quindi girare la fissatrice e batteria con
forza su di una superficie piano in legno (fig 7). In
quetsa maniere potrà fuoriuscire faclimente dalla
fusione il complesso ammortizzatore, cilindre,pistone e
lama. Sistituire le parti diff ettose ed ingrassare
leggermente gli O- Ring del cilindro con grasso
13301706
Luchtdruktacker Type W 15-358C
Service-instructie
Deze Onderdelenlijst en service- instructie vormt
één geheel met bijgaand instructieboekje en de
gebruiksaanwijzing. Lees het zorgvuldig voordat
het apparat in gebruik wordt genomen en houdt u
strikt aan de veiligheidsvoorschriften.
In het Duitse gedeelte van de reserve-onderdelenlijst
staan technische specificaties onder codenummers
[ ]. (Zie ook het bedieningshandboek).
Reparatie werkzaamheden
4
5
italiano
e
rispettare
6
il
fondo
del
con
un
piccolo
(fig
4).
O- Ring
e
leggermente
d'espanione
7
Nederlands
Let op!
Ontkoppel eerst het apparaat van de
luchtleiding en ontlaadt het magazijn.De kap
moet worden vastgedraaid meet een momentsleutel,
die op een draaimoment van 7 Nm is ingesteld.
Laden van het magazijn
Bij allev ering is het magazijn ingesteld op gollkrammen
van 12 mm lengte. Bij gebruik van 9 mm of 15 mm
gollkrammen moet als volgt worden omigsteeld: Bout
13301142 uitdraaien en aanslag 14401786 als ook
magazijnbodem 14401785 naar achteren trekken.
Hierna magazijnh oulder overeenkomstig (afbeelding 1)
in de gewenste positie steken en de aanslag en de dout
weer montieren.
Vervanging van O- ringen aan het ventiel en
ventielstang
De 4 bouten 13301121 uitdraaien, kap kompleet
afnemen (afbeelding 2 ). Inzetstuk 14403592 e n
ventiebus 14403643 met een schroevendraaiertje
oplichten en uit het huis nemen (afbeelding 3 ). Met een
punttang hoofventiel 14403633 en ventielstang
14401597 naar boven uit het huis trekken (afbeelding
4 ). Defekte O-ringen verwangen. Vóór montage licht
invetten met O-ringvet 13301706
Verwanging van slagmes en zuiger
De 4 bouten 13301121 uitdraaien, kap kompleet
afnemen (afbeelding 2 ). Door een reserveslagmes
onder in de neus te steken wordt de zuiger met het
slagmes alsmede het hoofdventiel en inzelstu k naar
boven uit het huis gedrukt (afbeelding 5). Klem de
zuiger vast in een bankschroef (afbeelding 6) en met
behulp van een drevel van 3,5 mm diameter de pen
14401573 en de spannstift 13300260 voorzichtig
eruitdrukken. Defekte delen vervangen en vóór
montage O- ring von den zuiger 13300131 invetten
met O-ringvet 13301706
Vervanging van buffer en cylinder
De 4 bouten 13301121 uitdraaien, kap kompleet
afnemen
(afbeelding
2
)
14403592,hoofdventiel
14403633,
14403643 en de ventiels tang 14401597 als boven
omschreven demonteren. Dan de tacker omdraaien en
krachtig op een vlakke plaat hout slaan ( afbeelding 7).
Door de schok schiet de cylinder los en de buffer,
cylinder en zuiger met slagmes kunnen nu gemakkelijk
worden uitgenommen. D efekte delen vervangen en
vóór montage cylinder O-ringen licht invetten met O-
ringvet 13301706
Trykluftsømmaskine type W 15-358C
Denne reservedelsliste/disse serviceoplysninger
udgør sammen med vedlagte brugerhåndbog
driftsvejledningen. Dette materiale bedes De
venligst gennemlæse omhyggeligt samt ubetinget
iagtage
sikkerhedsoplysningerne
ibrugtagningen.
I den tyske del af reservedelslisten står tekniske data
under identifikationsnumre [ ].Udskiftning af sliddele
Bemærk: Apparatet kobles fra tryklufttilførselen,
klammermagasinet tømmes. Befæstelsen af kappen
skal ske med en momentskruetrækker, hvis moment er
indstillet til 7 Nm.
Ladning af magasinet
Ved levering er magasinet indstillet til 12 mm lange
bølgesøm. Til 9 mm eller 15 mm lange bølgesøm skal
det omstilles som følger: Skrue 13301142 drejes ud
og anslag 14401786 samt magasinbund 14401785
trækkes ud bagud. Magasinbunden indføres atter i den
ønskede position (ill.1), og anslag samt skrue monteres
atter.
Udskiftning af O-ringene fra ventil og ventilstang
De fire skruer 13301121 drejes ud og den komplette
kappe løftes af (ill. 2). Kappeindsatsen 14403592 og
ventilbøsningen 14403643 løftes til siden med en lille
skruetrækker og udtages af huset ( ill. 3). Med en
spidstang
trækkes
hovedventil
ventilstang 14401597 opad ud af huset (ill. 4). Defekte
O-ringe udskiftes, og nye monteres let indfedtet (O-
ringsfedt 13301706).
Udskiftning af drivdorn og stempel
De fire skruer 13301121 drejes ud og den komplette
kappe
løftes
af
(ill.
2).
Med
drivdornkanalen
indførte
reservedrivdorn
stempel- drivdornenheden
samt
kappeindsatsen opad ud af huset (ill. 5). Stemplet
spændes fast i en skruestik (ill. 6), og meden 3,5mm
dorn
trykkes
forsigtigt
stif t
spændebøsning 13300260 ud.Defekte dele udskiftes
og stempel-O-ring 13300131 indfedtes med O-
ringsfedt 13301706før indsætning.
Udskiftning af puffer og cylinder
De fire skruer 13301121 drejes ud, den komplette
kappe løftes af (ill. 2) , og ka ppeindsats 14403592,
hovedventil 14403633, ventilbøsning 14403643
samt ventilstang 14401597 demonteres som ovenfor
beskrevet. Derpå drejes apparatet om og slås kraftigt
mod en plan træplade (ill. 7). Som følge af rystelsen
løsner cylinderen sig, og enheden bestående af puffer,
cylinder og stempel med drivdorn kan let tages ud af
huset.
Defekte dele udskiftes, cylinder-O- ringene
indsættes let indfedtet med O-ringsfedt 13301706
en
het
inzelstuk
ventielbus
Dansk
før
14403633
og
den
nedefra
i
trykkes
hovedventilen
og
14401573
og