Sophysa PRESSIO PSO-PBT Manual De Instrucciones

Sophysa PRESSIO PSO-PBT Manual De Instrucciones

Kit de monitorización de la pic, parenquimatoso con tornillo. kit de monitorización de la pic y tic, parenquimatoso con tornillo
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 33

Enlaces rápidos

PRESSIO
KIT PRESSIO
KIT PRESSIO
POUR MONITORING DE PRESSION ET DE TEMPÉRATURE INTRACRÂNIENNES, PARENCHYMATEUX À BOULON
®
KIT DE MONITORIZAÇÃO DA PIC PRESSIO
KIT DE MONITORIZAÇÃO DA PIC & TIC PRESSIO
KIT DE MONITORIZACIÓN DE LA PIC PRESSIO
KIT DE MONITORIZACIÓN DE LA PIC Y TIC PRESSIO
KIT DI MONITORAGGIO ICP PRESSIO
KIT DI MONITORAGGIO ICP & ICT PRESSIO
PRESSIO
ΚΙΤ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗΣ ΕΝΔΟΚΡΑΝΙΑΚΗΣ ΠΙΕΣΗΣ, ΠΑΡΕΓΧΥΜΑΤΙΚΟ ΜΕ ΚΟΧΛΙΑ PRESSIO
ΚΙΤ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗΣ ΕΝΔΟΚΡΑΝΙΑΚΗΣ ΠΙΕΣΗΣ & ΕΝΔΟΚΡΑΝΙΑΚΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ,
Instructions for use: P. 3
PRESSIO
ICP MONITORING KIT, PARENCHYMAL WITH BOLT
®
- Model PSO-PB -
ICP & ICT MONITORING KIT, PARENCHYMAL WITH BOLT
®
- Model PSO-PBT -
Sterile, single use
Notice d' e mploi : P. 13
POUR MONITORING DE PIC, PARENCHYMATEUX À BOULON
®
- Modèle PSO-PB -
- Modèle PSO-PBT -
Stériles, à usage unique
Instruções de utilização: P. 23
- Modelo PSO-PB -
- Modelo PSO-PBT -
Esterilizado, descartável
Manual de instrucciones: P. 33
- Modelo PSO-PB -
- Modelo PSO-PBT -
Estéril, de un solo uso
Istruzioni per l'uso: P. 43
- Modello PSO-PB -
- Modello PSO-PBT -
Sterile, monouso
Gebrauchsanweisung: S. 53
PRESSIO
ICP PARENCHYM-ÜBERWACHUNGS-KIT MIT BOLZEN
®
- Modell PSO-PB -
ICP & ICT PARENCHYM-ÜBERWACHUNGS-KIT MIT BOLZEN
®
- Modell PSO-PBT -
Steriles Einmalprodukt
Οδηγίες χρήσης: σελ. 63
- Μοντέλο PSO-PB -
ΠΑΡΕΓΧΥΜΑΤΙΚΟ ΜΕ ΚΟΧΛΙΑ PRESSIO
- Μοντέλο PSO-PBT -
Αποστειρωμένο, μιας χρήσης
, PARA PARÊNQUIMA, COM PARAFUSO
®
, PARA PARÊNQUIMA, COM PARAFUSO
®
, PARENQUIMATOSO CON TORNILLO
®
, PARENQUIMATOSO CON TORNILLO
®
, PARENCHIMALE CON BULLONE
®
, PARENCHIMALE CON BULLONE
®
®
®
0459

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sophysa PRESSIO PSO-PBT

  • Página 1 Instructions for use: P. 3 PRESSIO ICP MONITORING KIT, PARENCHYMAL WITH BOLT ® - Model PSO-PB - PRESSIO ICP & ICT MONITORING KIT, PARENCHYMAL WITH BOLT ® - Model PSO-PBT - Sterile, single use Notice d’ e mploi : P. 13 KIT PRESSIO POUR MONITORING DE PIC, PARENCHYMATEUX À...
  • Página 2 Figure 4: Recommended stages for the implantation of models PSO-PB and PSO-PBT / Etapes recommandées pour l’implantation des modèles PSO-PB et PSO-PBT / Passos recomendados para a implantação dos modelos PSO-PB e PSO-PBT / Fases recomendadas para la implantación de los modelos PSO-PB y PSO-PBT / Passaggi raccomandati per l’impianto dei modelli PSO-PB e PSO-PBT / Empfohlene Verfahrensschritte für die Implantation der Modelle PSO-PB und PSO-PBT / Συνιστώμενα...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Instructions for use 1. Indications .............................5 2. Contra-indications ..........................5 3. Description and Operating Principle for parenchymal Pressio® kits with bolt ..........5 4. Configurations for Pressio® parenchymal kits with bolt ................6 5. Units of measurement ..........................6 6. Sterilization of Pressio® kits ........................6 7.
  • Página 4 Figure 1: Pressio® ICP monitoring kit, parenchymal with bolt (Model PSO-PB). 1000 mm ø1.2 mm ø0.7 mm Pressio® intracranial pressure measurement catheter 40 mm ø2.7 mm Drill bit with adjustable stop and Allen wrench Bolt for the introduction and fixation Guide stylet of the Pressio®...
  • Página 5: Indications

    The catheter extension cable transmits the measurement signals in the form ead the instRuctions foR use caRefully befoRe implanting the device of analogue signals from the sensor(s) to the Pressio® monitoring system. Indications The catheter also exchanges a digital signal containing data, such as sensor calibration, value and date on which the pressure sensor was zeroed, The use of a Pressio®...
  • Página 6: Configurations For Pressio® Parenchymal Kits With Bolt

    Instructions the parenchyma and its fixation using a bolt are included in the kit, ready-to-use. Sophysa also offers a sterile disposable hand drill (PSO-DR), enabling the skull Before any implantation, it is recommended that the instructions for use to be perforated in combination with the drill bit supplied in each kit.
  • Página 7: Implantation Technique

    Ranges foR the Ressio system Implantation Technique Positioning of the bolt and implantation of the Pressio® catheter must take account of current aseptic neurosurgical practices. Use the insertion accessories supplied by Sophysa in the Pressio® monitoring kit. 7/74...
  • Página 8 The surgeon will choose the technique depending upon his experience and arNiNg the clinical status of the patient. nsuRe that the bolt is not scRewed too deeply he bolt shouldeR and its spaceR Ring The final implantation of the device must satisfy the conditions for optimal aRe a simple visual maRkeR and not a stop they will not stop deepeR peRfoRation duRing positioning of the sensor in the parenchyma.
  • Página 9: Precautions For Monitoring, Care And Nursing Of The Patient

    - Push the catheter several centimeters further into the cerebral parenchyma recautioN (1-3cm) in relation to the bolt exit marker (cf. Figure 4-5). hen the bolt is Removed make suRe that the spaceR Ring is also Removed Catheter fixation Precautions for monitoring, care and nursing - Once the chosen introduction depth is reached, turn the clamping nut of the patient on the Pressio®...
  • Página 10: Guarantee

    Sophysa cannot be held responsible for any incident, complication, damage Temperature conditions for storage and or prejudice resulting directly or indirectly from the use of this device. Sophysa does transport not authorize anyone to take responsibility on its behalf for its products.
  • Página 11: Technical Specifications

    Technical specifications Capsule diameter 1.2mm Catheter diameter 2.1 Fr (0.7mm) Catheter length 1000mm Catheter marked every cm from the proximal end Pressure Type of sensor Piezoresistive Reference pressure Atmospheric pressure Display range (complete system) -40 to +100 mm Hg Accuracy of the pressure measurement ±...
  • Página 12: References

    References Name/Description Reference PRESSIO® MONITORING KITS Only use with a Pressio® monitoring system Pressio® ICP monitoring kit, parenchymal with bolt PSO-PB Pressio® ICP & ICT monitoring kit, parenchymal with bolt PSO-PBT Pressio® ICP monitoring kit, parenchymal tunneling PSO-PT Pressio® ICP & ICT monitoring kit, parenchymal tunneling PSO-PTT Pressio®...
  • Página 13 Notice d’ e mploi 1. Indications ............................15 2. Contre-indications ..........................15 3. Description et Principe de fonctionnement des kits Pressio® parenchymateux à boulon ......15 4. Configurations des kits Pressio® parenchymateux à boulon ..............16 5. Unités de mesure ...........................16 6. Stérilisation des Kits Pressio® .........................16 7.
  • Página 14 Figure 1 : Kit Pressio® pour monitoring de PIC, parenchymateux à boulon (Modèle PSO-PB). 1000 mm ø1,2 mm ø0,7 mm Cathéter de mesure de pression intracrânienne Pressio® 40 mm ø2,7 mm Trépan avec butée ajustable et clé Allen Boulon d’introduction et de fixation Guide de passage du capteur Pressio®...
  • Página 15: Indications

    ’ ’ Dans les deux cas, le cathéter a une graduation centimétrique sur 10cm à partir iRe attentivement la notice d e mploi avant d implanteR le dispositif de l’ e xtrémité proximale, ainsi qu’un repère à 15cm. L’ e xtrémité du cathéter opposée à la capsule comprend un connecteur qui permet Indications le branchement du cathéter sur un système de monitoring Pressio®...
  • Página 16: Configurations Des Kits Pressio® Parenchymateux À Boulon

    à l’ e mploi. Mode d’emploi Sophysa propose également une perceuse stérile à usage unique (PSO-DR) permettant la perforation crânienne en association avec le trépan fourni dans chaque kit. Avant toute implantation, il est recommandé de se reporter à la notice du système de monitoring Pressio®...
  • Página 17 Lorsque le capteur est prêt, appuyer sur la touche de mise à zéro Le message « FAIRE ZERO CAPTEUR » s’affiche alors sur le moniteur Pressio® (PSO-3000). L’apparition des codes erreurs « E001 », « E002 », « E005 » ou du message « BRANCHER CAPTEUR »...
  • Página 18: Technique D'implantation

    L’utilisation du boulon Pressio® est contre-indiquée chez les jeunes enfants du fait Utiliser les accessoires de pose fournis par Sophysa dans le kit Pressio® pour de la faible épaisseur de la table osseuse au niveau du crâne.
  • Página 19: Précautions Pour Le Monitoring, Le Suivi Et Le Nursing Du Patient

    Un repère plus épais situé à 4cm de l’ e xtrémité du cathéter représente la longueur Dans ce cas, tenter de repositionner le cathéter, et en cas de nouvel échec essayer du boulon. avec un nouveau cathéter. Une fois le cathéter introduit dans le boulon, ce repère cesse d’ ê tre visible lorsque La durée d’implantation maximale recommandée du cathéter est de 5 jours.
  • Página 20: Complications / Effets Secondaires

    Sophysa garantit que ce dispositif médical est exempt de tout défaut de matériel électriques, ayant une partie appliquée isolée et de fabrication. A l’ e xception de cette garantie, Sophysa n’accorde aucune autre garantie, expresse ou implicite, y compris de commercialisation ou d’adaptation de type F (flottante).
  • Página 21: Spécifications Techniques

    Spécifications techniques Diamètre de la capsule 1,2 mm Diamètre du cathéter 2,1 Fr (0,7 mm) Longueur du cathéter 1000 mm Marquage du cathéter tous les cm depuis l’ e xtrémité proximale Pression Type de capteur Piézorésistif Pression de référence Pression atmosphérique Plage d’affichage (système complet) -40 à...
  • Página 22: Références

    Références Désignation/Description Référence KITS PRESSIO® POUR MONITORING Utiliser uniquement avec un système de monitoring Pressio®. Kit Pressio® pour monitoring de PIC, parenchymateux à boulon PSO-PB Kit Pressio® pour monitoring de pression et de température intracrâniennes, parenchymateux à boulon PSO-PBT Kit Pressio® pour monitoring de PIC, parenchymateux tunnellisable PSO-PT Kit Pressio®...
  • Página 23 Instruções de utilização 1. Indicações ............................25 2. Contra-indicações ..........................25 3. Descrição e princípio de funcionamento do dos kits Pressio®, para parênquima, com parafuso ....25 4. Configurações dos kits Pressio®, para parênquima, com parafuso .............26 5. Unidades de medida ..........................26 6. Esterilização dos kits Pressio® ........................26 7.
  • Página 24 Figura 1: Kit de monitorização da PIC Pressio®, para parênquima, com parafuso (Modelo PSO-PB). 1.000 mm ø1,2 mm ø0,7 mm Cateter para medição da pressão intracraniana Pressio® 40 mm ø2,7 mm Broca com batente ajustável e chave Allen Parafuso para introdução Estilete-guia e fixação do sensor Pressio®...
  • Página 25: Indicações

    É possível distinguir visualmente os dois kits através das marcas existentes eia atentamente as nstRuções de utilização antes de implantaR o dispositivo no conector do cateter. Em ambos os casos, o cateter possui uma graduação em centímetros, ao longo de mais Indicações de 10 cm a partir da extremidade proximal, bem como uma marca aos 15 cm.
  • Página 26: Configurações Dos Kits Pressio®, Para Parênquima, Com Parafuso

    ReesteRilizado e ou Reutilizado nem poR quaisqueR complicações que possam ResultaR A Sophysa também oferece um berbequim manual descartável (PSO-DR), que permite dessas acções perfurar o crânio com a broca fornecida com cada kit. Instruções Os cateteres Pressio®...
  • Página 27 Empurre até ao batente, para garantir uma conexão total. Quando o sensor estiver preparado prima o botão de colocação a zeros. A mensagem “ZERO SENSOR” (Colocar sensor a zeros) é exibida no monitor Pressio® (PSO-3000). Depois de ligar o cateter ao cabo de extensão, a exibição dos códigos de erro “E001”, “E002”, “E005”...
  • Página 28: Técnica De Implantação

    O uso do parafuso Pressio® está contra-indicado em crianças jovens, em virtude Utilize os acessórios de inserção fornecidos pela Sophysa no kit de monitorização da placa óssea do crânio não ser suficientemente espessa.
  • Página 29: Precauções Durante A Monitorização E Prestação De Cuidados Ao Paciente

    - Empurre o cateter através do parênquima. Posicione-o na profundidade A exibição dos códigos de erro “- - -”, “999”, “E001”, “E002”, “E005” ou a mensagem pretendida utilizando a marcação em centímetros: “CONNECT SENSOR” (Ligar o sensor) no monitor Pressio® após a implantação do cateter, apesar de este estar devidamente conectado, pode significar que o sensor Uma marca mais larga situada a 4 cm da extremidade do cateter indica o comprimento existente na extremidade do cateter está...
  • Página 30: Complicações / Efeitos Secundários

    Consulte as Instruções de Utilização fabricados pela Sophysa. A Sophysa garante que este dispositivo médico está isento de defeitos de material ou EQUIPAMENTO DO TIPO BF: Conferindo um de mão-de-obra. Para além desta garantia, a Sophysa não fornece qualquer outra grau adequado de protecção contra o choque...
  • Página 31: Especificações Técnicas

    Especificações técnicas Diâmetro da cápsula 1,2 mm Diâmetro do cateter 2,1 Fr (0,7 mm) Comprimento do cateter 1.000 mm Cateter com marca a cada centímetro a partir da extremidade proximal Pressão Tipo de sensor Piezoresistivo Pressão de referência Pressão atmosférica Gama de valores (sistema completo) -40 a +100 mm Hg Rigor da medição da pressão...
  • Página 32: Referências

    Referências Nome/Descrição Referência KITS DE MONITORIZAÇÃO PRESSIO® Utilize apenas com um sistema de monitorização Pressio®. Kit de monitorização da PIC Pressio®, para parênquima, com parafuso PSO-PB Kit de monitorização da PIC e da TIC Pressio®, para parênquima, com parafuso PSO-PBT Kit de monitorização da PIC Pressio®, para tunelização do parênquima PSO-PT Kit de monitorização da PIC e da TIC Pressio®, para tunelização do parênquima...
  • Página 33 Manual de instrucciones 1. Indicaciones ............................35 2. Contraindicaciones ..........................35 3. Descripción y principio de funcionamiento de los kits parenquimatosos Pressio® con tornillo .....35 4. Configuraciones para los kits parenquimatosos Pressio® con tornillo ............36 5. Unidades de medida ..........................36 6. Esterilización de los kits Pressio® ......................36 7.
  • Página 34 Figura 1: Kit de monitorización de la PIC Pressio®, parenquimatoso con tornillo (Modelo PSO-PB). 1000 mm ø1,2 mm ø0,7 mm Catéter de medición de la presión intracraneal Pressio® 40 mm ø2,7 mm Broca con tope ajustable y llave Allen Tornillo para la introducción y la fijación Estilete guía del sensor Pressio®...
  • Página 35: Indicaciones

    Los dos kits se pueden distinguir visualmente por sus respectivas marcas en el conector ea el manual de instRucciones detenidamente antes de implantaR el dispositivo del catéter. En ambos casos, el catéter tiene una graduación centimétrica de más de 10 cm desde Indicaciones el extremo proximal, así...
  • Página 36: Configuraciones Para Los Kits Parenquimatosos Pressio® Con Tornillo

    ResponsabilizaRá del Rendimiento de ningún pRoducto que haya sido Sophysa también ofrece un taladro manual estéril desechable (PSO-DR), que permite ReesteRilizado y...
  • Página 37 Empuje hacia arriba hasta el tope para asegurarse de que la conexión se haya Tenga cuidado de no tocar la taza con el sensor. completado. Cuando el sensor esté listo, pulse la tecla de puesta a cero. Entonces, el mensaje “ZERO SENSOR” (poner a cero el sensor) se muestra en el monitor Pressio®...
  • Página 38: Técnica De Implantación

    El uso del tornillo Pressio® está contraindicado en niños pequeños porque la lámina Use los accesorios de inserción facilitados por Sophysa en el kit de monitorización ósea del cráneo no es lo bastante gruesa. Pressio®.
  • Página 39: Precauciones Para La Monitorización, La Atención Y El Cuidado Del Paciente

    Un marcador más grueso situado a 4 cm del extremo del catéter representa En este caso, intente recolocar el catéter, y si falla otra vez, inténtelo con un catéter la longitud del tornillo. nuevo. Una vez que el catéter se introduce en el tornillo, este marcador deja de ser visible Se recomienda que el catéter esté...
  • Página 40: Complicaciones / Efectos Secundarios

    Sophysa garantiza que este dispositivo médico está libre de defectos de material EQUIPO DE TIPO BF: Proporciona un grado o de fabricación. Aparte de esta garantía, Sophysa no concede ninguna otra garantía, adecuado de protección contra descargas ni expresa ni implícita, incluyendo la comercialización o la adaptación para un uso eléctricas, con una parte aplicada aislada...
  • Página 41: Especificaciones Técnicas

    Especificaciones técnicas Diámetro de la cápsula 1,2 mm Diámetro del catéter 2,1 Fr (0,7 mm) Longitud del catéter 1000 mm Catéter marcado cada cm desde el extremo proximal Presión Tipo de sensor Piezorresistente Presión de referencia Presión atmosférica Rango de visualización (sistema completo) -40 a +100 mmHg Precisión de la medición de la presión ±...
  • Página 42: Referencias

    Referencias Nombre/Descripción Referencia KITS DE MONITORIZACIÓN PRESSIO® Utilícelos únicamente con un sistema de monitorización Pressio®. Kit de monitorización de la PIC Pressio®, parenquimatoso con tornillo PSO-PB Kit de monitorización de la PIC y TIC Pressio®, parenquimatoso con tornillo PSO-PBT Kit de monitorización de la PIC Pressio®, de tunelización parenquimatosa PSO-PT Kit de monitorización de la PIC y TIC Pressio®, de tunelización parenquimatosa PSO-PTT...
  • Página 43 Istruzioni per l’uso 1. Indicazioni ............................45 2. Controindicazioni ..........................45 3. Descrizione e principio di funzionamento dei kit parenchimali Pressio® con bullone ........45 4. Configurazioni dei kit parenchimali Pressio® con bullone .................46 5. Unità di misura .............................46 6. Sterilizzazione dei kit Pressio® ........................46 7.
  • Página 44 Figura 1: kit di monitoraggio ICP Pressio®, parenchimale con bullone (modello PSO-PB). 1000 mm ø1,2 mm ø0,7 mm Catetere di misurazione della pressione intracranica Pressio® 40 mm ø2,7 mm Punta da trapano con sistema di arresto Bullone per l’introduzione e il fissaggio Stiletto guida regolabile e chiave a brugola del sensore Pressio®...
  • Página 45: Indicazioni

    ’ ’ L’ e stremità del catetere opposta alla capsula è dotata di un connettore che consente eggeRe attentamente le stRuzioni peR l uso pRima di pRocedeRe all impianto del dispositivo di collegare il catetere a un sistema di monitoraggio Pressio® (PSO-3000 o PSO-IN00) tramite un cavo di prolunga del catetere (PSO-EC20).
  • Página 46: Configurazioni Dei Kit Parenchimali Pressio® Con Bullone

    In entrambi i casi gli accessori specifici per l’introduzione del catetere nel parenchima e il relativo fissaggio mediante bullone sono inclusi nel kit, pronto per l’uso. ophysa non può esseRe Ritenuta Responsabile delle pRestazioni di qualsiasi pRodotto Sophysa offre inoltre un trapano manuale monouso sterile (PSO-DR) che consente RisteRilizzato e o Riutilizzato né...
  • Página 47 Spingere fino all’arresto per garantire il collegamento completo. Quando il sensore è pronto, premere il tasto di azzeramento. Sul monitor Pressio® (PSO-3000) viene quindi visualizzato il messaggio “ZERO SENSOR”. La comparsa di codici di errore, “E001”, “E002”, “E005” o il messaggio, “CONNECT SENSOR”...
  • Página 48: Tecnica Di Impianto

    L’anello distanziatore può essere utilizzato per ridurre la profondità di impianto Utilizzare gli accessori per l’inserimento forniti da Sophysa nel kit di monitoraggio del bullone, altrimenti rimuoverlo e scartarlo. Pressio®.
  • Página 49: Precauzioni Per Il Monitoraggio, La Cura E L'assistenza Al Paziente

    Un indicatore più spesso situato a 4 cm dall’ e stremità del catetere rappresenta In tal caso, provare a riposizionare il catetere e, se si ripresentano gli errori, la lunghezza del bullone. provare con un nuovo catetere. Una volta introdotto il catetere nel bullone questo indicatore non è più visibile La durata massima raccomandata per l’impianto del catetere è...
  • Página 50: Complicazioni/Effetti Collaterali

    Reso dei prodotti Fragile, maneggiare con cura Se un kit di monitoraggio Pressio® espiantato deve essere reso a Sophysa per essere sottoposto a analisi, esso deve essere reso immerso in acqua, indicando se necessario l’ e ventuale pulizia effettuata.
  • Página 51: Specifiche Tecniche

    Specifiche tecniche Diametro della capsula 1,2 mm Diametro del catetere 2,1 Fr (0,7 mm) Lunghezza del catetere 1000 mm Catetere con ogni centimetro contrassegnato a partire dall’ e stremità prossimale Pressione Tipo di sensore Piezoresistivo Pressione di riferimento Pressione atmosferica Intervallo di visualizzazione (sistema completo) da -40 a +100 mm Hg Precisione di misurazione della pressione...
  • Página 52: Codici Di Riferimento

    Codici di riferimento Nome/Descrizione Codice di riferimento KIT DI MONITORAGGIO PRESSIO® Utilizzare esclusivamente con un sistema di monitoraggio Pressio®. Kit di monitoraggio parenchimale ICP Pressio® con bullone PSO-PB Kit di monitoraggio ICP & ICT Pressio®, parenchimale con bullone PSO-PBT Kit di monitoraggio ICP Pressio®, tunnellizzazione parenchimale PSO-PT Kit di monitoraggio ICP &...
  • Página 53 Gebrauchsanweisung 1. Indikationen ............................55 2. Kontraindikationen ..........................55 3. Beschreibung und Funktionsprinzip für parenchymale Pressio® Kits mit Bolzen .........55 4. Konfigurationen des parenchymalen Pressio® Kits mit Bolzen ..............56 5. Maßeinheiten ............................56 6. Sterilisation des Pressio® Kits .........................56 7. Anleitung .............................56 Vorbereitung eines Pressio® Katheters VOR IMPLANTATION: Nullsetzung des Drucksensors ......................56 Implantationstechnik ............................................58 8.
  • Página 54 Abbildung 1: Parenchymales Pressio® ICP Überwachungs-Kit mit Bolzen (Modell PSO-PB). 1000 mm ø 1,2 mm ø 0,7 mm Pressio® Hirndruck-Messkatheter 40 mm ø 2,7 mm Bohrkrone mit verstellbarem Anschlag Bolzen zur Einführung und Befestigung Führungsstilett und Sechskantschlüssel des Pressio® Sensors Abbildung 2: Parenchymales Pressio®...
  • Página 55: Indikationen

    diese Gebrauchsanweisung sorgfältig Die zwei Kits können optisch anhand ihrer jeweiligen Katheter-Konnektor- oR deR mplantation deR oRRichtung durchlesen. Kennzeichnung voneinander unterschieden werden. In beiden Fällen besitzen die Katheter ausgehend von ihrem proximalen Ende eine Zentimetereinteilung über eine Länge von 10 cm sowie eine Kennzeichnung bei 15 cm. Indikationen Das der Kapsel gegenüberliegende Ende des Katheters ist mit einem Anschluss versehen, der es ermöglicht, den Katheter mit Hilfe eines Katheter-...
  • Página 56: Konfigurationen Des Parenchymalen Pressio® Kits Mit Bolzen

    ResultieRen Sophysa bietet auch einen sterilen Einweg-Handbohrer (PSO-DR) an, mit dem der Anleitung Schädel mit Hilfe der in jedem Kit enthaltenen Bohrkrone trepaniert werden kann. Pressio® Katheter müssen in Kombination mit einem Pressio® Überwachungssystem Vor jeder Implantation ist die Gebrauchsanweisung des verwendeten und mit geeignetem Zubehör (vgl.
  • Página 57 Bis zum Anschlag durchdrücken, um sicherzustellen, die Verbindung vollständig Darauf achten, dass der Sensor dabei den Becher nicht berührt. hergestellt wurde. Wenn der Sensor bereit ist, die Nullsetzungstaste betätigen. Dann wird auf dem Pressio® Monitor (PSO-3000) die Meldung „SENSOR NULL“ eingeblendet.
  • Página 58: Implantationstechnik

    (vgl. Abbildung 4-1). werden. Es liegt in der Zuständigkeit des Chirurgen, über die notwendige Sitztiefe des Bolzens Es ist das von Sophysa im Pressio® Überwachungs-Kit mitgelieferte in Abhängigkeit von der jeweiligen Schädeldicke zu entscheiden. Implantationszubehör zu benutzen. Der Distanzring kann eingesetzt werden, um die Implantationstiefe des Bolzens Der Chirurg entscheidet sich für eine seiner Erfahrung und Präferenz und dem...
  • Página 59: Vorsichtsmaßnahmen Für Die Überwachung, Pflege Und Betreuung Von Patienten

    Nach Herstellung der Verbindung zwischen Katheter und Verlängerungskabel arNHiNWeis „sensoR null“-v kann bei beiden Modellen (PSO-PB und PSO-PBT) die Instabilität des Druckwerts, oRgang nicht eRst duRchfÜhRen wenn deR atheteR schon „sensoR das Auftreten der Fehlercodes „E001“, „E002“, „E005“ oder die Meldung „SENSOR implantieRt woRden ist es ist von gRundlegendeR ichtigkeit...
  • Página 60: Komplikationen Und Nebenwirkungen

    Überwachungssystemen und dem entsprechenden Zubehör garantiert werden, das gemäß Typ F isolierten Abschnitt (potentialfrei). von Sophysa entwickelt, getestet und hergestellt wurde. Sophysa garantiert, dass dieses medizinische Produkt bei Auslieferung frei von Material- und Herstellungsmängeln ist. Darüber hinaus bietet Sophysa weder Temperaturbedingungen für Lagerung und Transport explizite noch implizite weitere Garantien, einschließlich im Hinblick auf die...
  • Página 61: Technische Spezifikationen

    Technische Spezifikationen Kapseldurchmesser 1,2 mm Katheterdurchmesser 2,1 Fr (0,7 mm) Katheterlänge 1000 mm Katheter-Zentimetermarkierung, ausgehend vom proximalen Ende des Katheters Druck Sensortyp Piezoresistiv Referenzdruck Atmosphärendruck Anzeigebereich (komplettes System) -40 to +100 mm Hg Genauigkeit der Druckmessung ± 2% des Wertes im Bereich 0 bis + 100 mmHg (Linearität und Hysterese) (komplettes System) Bandbreite >...
  • Página 62: Referenznummern

    Referenznummern Name/Bezeichnung Referenznummer PRESSIO® ÜBERWACHUNGS-KITS Nur mit einem Pressio® Überwachungssystem einsetzen. Parenchymales Pressio® ICP Überwachungs-Kit mit Bolzen PSO-PB Parenchymales Pressio® ICP & ICT Überwachungs-Kit mit Bolzen PSO-PBT Pressio® ICP Überwachungs-Kit, parenchymales Tunneln PSO-PT Pressio® ICP & ICT Überwachungs-Kit, parenchymales Tunneln PSO-PTT Pressio®...
  • Página 63 Οδηγίες χρήσης 1. Ενδείξεις ..............................65 2. Αντενδείξεις ............................65 3. Περιγραφή και αρχή λειτουργίας για τα παρεγχυματικά κιτ με κοχλία Pressio® ..........65 4. Σύνθεση των παρεγχυματικών κιτ με κοχλία Pressio® ................66 5. Μονάδες μέτρησης ..........................66 6. Αποστείρωση των κιτ Pressio® .......................66 7.
  • Página 64 Εικόνα 1: Κιτ παρακολούθησης ενδοκρανιακής πίεσης, παρεγχυματικό με κοχλία Pressio® (Μοντέλο PSO-PB). 1000 mm ø1,2 mm ø0,7 mm Καθετήρας μέτρησης ενδοκρανιακής πίεσης Pressio® 40 mm ø2,7 mm Κεφαλή τρυπανιού με ρυθμιζόμενο αναστολέα Κοχλίας για την εισαγωγή και στερέωση Στιλέτο οδηγός και...
  • Página 65: Ενδείξεις

    Δ Τα δύο κιτ ξεχωρίζουν οπτικά από τις αντίστοιχες σημάνσεις στο σύνδεσμο του ιαβαστε προσεκτικα τισ οΔηγιεσ χρησησ πριν την εμφύτεύση τησ Διαταξησ καθετήρα. Και στις δύο περιπτώσεις, ο καθετήρας έχει εκατοστομετρική διαβάθμιση πάνω από Ενδείξεις 10cm από το εγγύς άκρο, καθώς και ένα σημάδι στα 15cm. Το...
  • Página 66: Σύνθεση Των Παρεγχυματικών Κιτ Με Κοχλία Pressio

    Σ ημείωΣη η s ophysa Δεν φερει εύθύνη για την αποΔοση οποιούΔηποτε προϊοντοσ πού εχει αποστειρωθει Η Sophysa προσφέρει επίσης ένα αποστειρωμένο χειροκίνητο τρυπάνι μίας χρήσης η και χρησιμοποιηθει ξανα ούτε για επιπλοκεσ οι οποιεσ μπορει να προκληθούν απο αύτεσ...
  • Página 67 2) Σύνδεση του καθετήρα στο σύστημα παρακολούθησης 4) Μηδενισμός του καθετήρα Βυθίστε πλήρως τον αισθητήρα (μεταλλικό τμήμα) στο υγρό. Πραγματοποιήστε τη σύνδεση μεταξύ του καθετήρα και του καλωδίου επέκτασης (PSO-EC20) σύμφωνα με την ακίδα οδηγό. Ευθυγραμμίστε το μπλε βέλος στο σύνδεσμο του καθετήρα με το μπλε βέλος στο σύνδεσμο...
  • Página 68: Τεχνική Εμφύτευσης

    Είναι θέμα εμπειρίας του χειρούργου να κρίνει το βάθος τοποθέτησης του κοχλία ανάλογα με το πάχος του κρανίου. Χρησιμοποιήστε τα εξαρτήματα εισαγωγής που παρέχονται από τη Sophysa στο κιτ Ο δακτύλιος απόστασης μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να μειωθεί το βάθος...
  • Página 69 - Εισαγάγετε το στιλέτο οδηγό στον κοχλία Pressio® για τη δημιουργία διόδου μέσα Σε αυτό το στάδιο, η διάταξη παρακολούθησης Pressio® εμφανίζει τη μέση από το παρέγχυμα για τη διευκόλυνση της εισαγωγής του καθετήρα Pressio® ενδοκρανιακή πίεση σε mmHg. (βλ. Εικόνα 4-2). Ειδική...
  • Página 70: Προφυλάξεις Για Την Παρακολούθηση, Τη Φροντίδα Και Την Περίθαλψη Του Ασθενούς

    η χρησιμοποιειτε το κιτ παρακολούθησησ Ressio αν Δεν ύπαρχει Διαθεσιμο εκπαιΔεύμενο τα υλικά ή την κατασκευή. Εκτός από αυτήν την εγγύηση, η Sophysa δεν παρέχει προσωπικο για να παρεχει σύνεχη παρακολούθηση καμία άλλη εγγύηση, ρητή ή σιωπηρή, συμπεριλαμβανομένου του μάρκετινγκ...
  • Página 71 Σήμανση συμμόρφωσης CE Ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΤΥΠΟΥ BF: Παρέχει τον κατάλληλο βαθμό προστασίας έναντι του κινδύνου ηλεκτροπληξίας, καθώς διαθέτει μονωμένο τμήμα Τύπου F (προστασίας). Συνθήκες θερμοκρασίας για αποθήκευση και μεταφορά Φυλάσσετε σε ξηρό μέρος Προσοχή, εύθραυστο 71/74...
  • Página 72: Τεχνικές Προδιαγραφές

    Τεχνικές προδιαγραφές Διάμετρος κάψουλας 1,2mm Διάμετρος καθετήρα 2,1 Fr (0,7mm) Μήκος καθετήρα 1000mm Ο καθετήρας έχει σημάδι σε κάθε cm από το εγγύς άκρο Πίεση Τύπος αισθητήρα Πιεζοαντίστασης Πίεση αναφοράς Ατμοσφαιρική πίεση Εύρος εμφάνισης (πλήρες σύστημα) -40 έως +100 mm Hg Ακρίβεια...
  • Página 73: Αναφορές

    Αναφορές Όνομα/Περιγραφή Κωδικός αναφοράς ΚΙΤ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗΣ PRESSIO® Να χρησιμοποιούνται μόνο με σύστημα παρακολούθησης Pressio®. Κιτ παρακολούθησης ενδοκρανιακής πίεσης, παρεγχυματικό με κοχλία Pressio® PSO-PB Κιτ παρακολούθησης ενδοκρανιακής πίεσης και ενδοκρανιακής θερμοκρασίας, παρεγχυματικό με κοχλία Pressio® PSO-PBT Κιτ παρακολούθησης ενδοκρανιακής πίεσης, παρεγχυματικής διείσδυσης σήραγγας Pressio® PSO-PT Κιτ...
  • Página 74 Chaussée Bara 68 1420 Braine-l’Alleud Belgique Tel: +32 (0)23 87 19 48 Fax: +32 (0)23 87 46 83 Sophysa USA Inc.: 303 S Main Street Crown Point, IN 46307 Tel.: +1 219 663 7711 Fax: +1 219 663 7741 contactusa@sophysa.com www.sophysa.com...

Este manual también es adecuado para:

Pressio pso-pb

Tabla de contenido