Sophysa Pressio PSO-PT Manual De Instrucciones

Sophysa Pressio PSO-PT Manual De Instrucciones

Kit de monitorización de la pic, de tunelización parenquimatosa
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 34

Enlaces rápidos

PRESSIO
PRESSIO
KIT PRESSIO
POUR MONITORING DE PIC, PARENCHYMATEUX TUNNELLISABLE
®
KIT PRESSIO
POUR MONITORING DE PRESSION ET DE TEMPÉRATURE INTRACRÂNIENNES,
®
KIT DE MONITORIZAÇÃO DA PIC PRESSIO
KIT DE MONITORIZAÇÃO DA PIC E DA TIC PRESSIO
KIT DE MONITORIZACIÓN DE LA PIC PRESSIO
KIT DE MONITORIZACIÓN DE LA PIC Y TIC PRESSIO
KIT DI MONITORAGGIO ICP PRESSIO
KIT DI MONITORAGGIO ICP & ICT PRESSIO
PRESSIO
PRESSIO
ICP & ICT ÜBERWACHUNGS-KIT, PARENCHYMALES TUNNELN
®
ΚΙΤ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗΣ ΕΝΔΟΚΡΑΝΙΑΚΗΣ ΠΙΕΣΗΣ, ΠΑΡΕΓΧΥΜΑΤΙΚΗΣ ΔΙΕΙΣΔΥΣΗΣ ΣΗΡΑΓΓΑΣ PRESSIO
ΚΙΤ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗΣ ΕΝΔΟΚΡΑΝΙΑΚΗΣ ΠΙΕΣΗΣ & ΕΝΔΟΚΡΑΝΙΑΚΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ,
ΠΑΡΕΓΧΥΜΑΤΙΚΗΣ ΔΙΕΙΣΔΥΣΗΣ ΣΗΡΑΓΓΑΣ PRESSIO
Instructions for use: P. 2
ICP MONITORING KIT, PARENCHYMAL TUNNELING
®
- Model PSO-PT -
ICP & ICT MONITORING KIT, PARENCHYMAL TUNNELING
®
- Model PSO-PTT -
Sterile, single use
Notice d' e mploi : P. 12
- Modèle PSO-PT -
PARENCHYMATEUX TUNNELLISABLE
- Modèle PSO-PTT -
Stériles, à usage unique
Instruções de utilização: P. 23
- Modelo PSO-PT -
- Modelo PSO-PTT -
Esterilizado, descartável
Manual de instrucciones: P. 34
®
- Modelo PSO-PT -
- Modelo PSO-PTT -
Estéril, de un solo uso
Istruzioni per l'uso: P. 45
, TUNNELLIZZAZIONE PARENCHIMALE
®
- Modello PSO-PT -
, TUNNELLIZZAZIONE PARENCHIMALE
®
- Modello PSO-PTT -
Sterile, monouso
Gebrauchsanweisung: S. 56
ICP ÜBERWACHUNGS-KIT, PARENCHYMALES TUNNELN
®
- Modell PSO-PT -
- Modell PSO-PTT -
Steriles Einmalprodukt
Οδηγίες χρήσης: σελ. 67
- Μοντέλο PSO-PT -
- Μοντέλο PSO-PTT -
Αποστειρωμένο, μιας χρήσης
, TUNELIZAÇÃO DO PARÊNQUIMA
®
, TUNELIZAÇÃO DO PARÊNQUIMA
®
, DE TUNELIZACIÓN PARENQUIMATOSA
, DE TUNELIZACIÓN PARENQUIMATOSA
®
®
®
0459

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sophysa Pressio PSO-PT

  • Página 1 Instructions for use: P. 2 PRESSIO ICP MONITORING KIT, PARENCHYMAL TUNNELING ® - Model PSO-PT - PRESSIO ICP & ICT MONITORING KIT, PARENCHYMAL TUNNELING ® - Model PSO-PTT - Sterile, single use Notice d’ e mploi : P. 12 KIT PRESSIO POUR MONITORING DE PIC, PARENCHYMATEUX TUNNELLISABLE ®...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Instructions for use 1. Indications .............................4 2. Contra-indications ..........................4 3. Description and Operating Principle for Pressio® parenchymal tunneling kits ..........4 4. Configurations for Pressio® parenchymal tunneling kits ................4 5. Units of measurement ..........................5 6. Sterilization of Pressio® kits ........................5 7. Instructions ............................5 Preparation of a Pressio®...
  • Página 3 Figure 1: Pressio® ICP monitoring kit, parenchymal tunneling (Model PSO-PT). 1000 mm ø0.7 mm ø1.2 mm Pressio® intracranial pressure 40 mm measurement catheter Fixation tab ø2.7 mm Tunneling needle Drill bit with adjustable stop and Allen wrench Figure 2: Pressio® ICP & ICT monitoring kit, parenchymal tunneling (Model PSO-PTT) 1000 mm ø0.7 mm ø1.2 mm...
  • Página 4: Indications

    The catheter extension cable transmits the measurement signals in the form of analogue signals from the sensor(s) to the Pressio® monitoring system. Sophysa also offers a sterile disposable hand drill (PSO-DR), enabling the skull to be perforated in combination with the drill bit supplied in each kit.
  • Página 5: Units Of Measurement

    Pressio® catheters are used with one of the Pressio® monitoring systems and the Preparation of a Pressio® catheter BEFORE IMPLANTATION: appropriate accessories (cf. PSO-3000, PSO-IN00, and PSO-MT00 instructions for use). zeroing the pressure sensor Before implanting the Pressio® catheter it is necessary to zero the pressure sensor Specific case for the PSO-PTT: (calibration in relation to atmospheric pressure).
  • Página 6: Implantation Technique

    Implantation of the Pressio® catheter must take account of current aseptic neurosurgical practices. Use the insertion accessories supplied by Sophysa in the Pressio® monitoring kit. The surgeon will choose the technique depending upon his experience and the clinical status of the patient.
  • Página 7 At this stage the Pressio® monitor displays the mean intracranial pressure in mmHg. arNiNg ncomplete tightening of the locking scRew will pRevent the adjustable stop fRom playing Specific case for the PSO-PTT: its Role with the Risk of dRilling too deeply At this stage, the Pressio®...
  • Página 8 Figure 3: Recommended stages for the implantation of models PSO-PT and PSO-PTT 8/78...
  • Página 9: Precautions For Monitoring, Care And Nursing Of The Patient

    Return of products continuous suRveillance If an explanted Pressio® monitoring kit needs to be returned to Sophysa for analysis, recautioNs indicating if necessary whether cleaning has been performed. he patient should only be monitoRed by an anesthetist...
  • Página 10: Technical Specifications

    Technical specifications Capsule diameter 1.2mm Catheter diameter 2.1 Fr (0.7mm) Catheter length 1000mm Catheter marked every cm from the proximal end Pressure Type of sensor Piezoresistive Reference pressure Atmospheric pressure Display range (complete system) -40 to +100 mm Hg Accuracy of the pressure measurement ±...
  • Página 11: References

    References Name/Description Reference PRESSIO® MONITORING KITS Only use with a Pressio® monitoring system. Pressio® ICP monitoring kit, parenchymal with bolt PSO-PB Pressio® ICP & ICT monitoring kit, parenchymal with bolt PSO-PBT Pressio® ICP monitoring kit, parenchymal tunneling PSO-PT Pressio® ICP & ICT monitoring kit, parenchymal tunneling PSO-PTT Pressio®...
  • Página 12 Notice d’ e mploi 1. Indications ............................14 2. Contre-indications ..........................14 3. Description et Principe de fonctionnement des kits Pressio® parenchymateux tunnellisables ......14 4. Configurations des kits Pressio® parenchymateux tunnellisables ..............14 5. Unités de mesure ...........................15 6. Stérilisation des Kits Pressio® .........................15 7.
  • Página 13 Figure 1 : Kit Pressio® pour monitoring de PIC, parenchymateux tunnellisable (Modèle PSO-PT). 1000 mm ø0,7 mm ø1,2 mm Cathéter de mesure de pression 40 mm intracrânienne Pressio® Ailette de fixation ø2,7 mm Aiguille de tunnellisation Trépan avec butée ajustable et clé Allen Figure 2 : Kit Pressio®...
  • Página 14: Indications

    ’ ’ Le câble d’ e xtension de cathéter achemine les signaux de mesure du (des) capteur(s) iRe attentivement la notice d e mploi avant d implanteR le dispositif sous forme de signaux analogiques jusqu’au système de monitoring Pressio®. Indications Le cathéter échange également avec le système de monitoring Pressio®...
  • Página 15: Unités De Mesure

    Avant toute implantation, il est recommandé de se reporter à la notice du système de monitoring Pressio® utilisé pour l’installer et le configurer Sophysa propose également une perceuse stérile à usage unique (PSO-DR) permettant (moniteur ou interface Pressio®). la perforation crânienne en association avec le trépan fourni dans chaque kit.
  • Página 16: Technique D'implantation

    Technique d’implantation L’implantation du cathéter Pressio® se réfère aux pratiques neurochirurgicales aseptiques courantes. Utiliser les accessoires de pose fournis par Sophysa dans le kit Pressio® pour monitoring. endant la mise à zéRo gaRdeR le capteuR immeRgé et éviteR de le bougeR dans la cupule Le chirurgien choisira la technique en fonction de sa propre expérience et de l’...
  • Página 17 Choix de la zone d’implantation Veiller à avoir effectué préalablement la mise à zéro du capteur de pression (cf. § « Préparation d’un cathéter Pressio® AVANT IMPLANTATION : mise à zéro du capteur Zone d’implantation indicative : les zones préfrontales droite et gauche standard sont de pression »).
  • Página 18 Dans le cas où l’interface Pressio® est utilisée, la diode indiquant la durée d’implantation du cathéter clignotera dès que le cathéter aura dépassé la durée d’implantation recommandée. Une fois le cathéter implanté, il peut être déconnecté puis reconnecté au même ou à...
  • Página 19 Figure 3 : Etapes recommandées pour l’implantation des modèles PSO-PT et PSO-PTT 19/78...
  • Página 20: Précautions Pour Le Monitoring, Le Suivi Et Le Nursing Du Patient

    Conserver au sec Sophysa garantit que ce dispositif médical est exempt de tout défaut de matériel et de fabrication. A l’ e xception de cette garantie, Sophysa n’accorde aucune autre garantie, expresse ou implicite, y compris de commercialisation ou d’adaptation àun usage particulier.
  • Página 21: Spécifications Techniques

    Spécifications techniques Diamètre de la capsule 1,2 mm Diamètre du cathéter 2,1 Fr (0,7 mm) Longueur du cathéter 1000 mm Marquage du cathéter tous les cm depuis l’ e xtrémité proximale Pression Type de capteur Piézorésistif Pression de référence Pression atmosphérique Plage d’affichage (système complet) -40 à...
  • Página 22: Références

    Références Désignation/Description Référence KITS PRESSIO® POUR MONITORING Utiliser uniquement avec un système de monitoring Pressio®. Kit Pressio® pour monitoring de PIC, parenchymateux à boulon PSO-PB Kit Pressio® pour monitoring de pression et de température intracrâniennes, parenchymateux à boulon PSO-PBT Kit Pressio® pour monitoring de PIC, parenchymateux tunnellisable PSO-PT Kit Pressio®...
  • Página 23 Instruções de utilização 1. Indicações ............................25 2. Contra-indicações ..........................25 3. Descrição e princípio de funcionamento dos kits de tunelização do parênquima Pressio® ......25 4. Configurações dos kits de tunelização do parênquima Pressio® ..............25 5. Unidades de medida ..........................26 6. Esterilização dos kits Pressio® ........................26 7.
  • Página 24 Figura 1: Kit de monitorização da PIC Pressio®, tunelização do parênquima (Modelo PSO-PT). 1.000 mm ø0,7 mm ø1,2 mm Cateter para medição da pressão 40 mm intracraniana Pressio® Aba de fixação ø2,7 mm Agulha de tunelização Broca com batente ajustável e chave Allen Figura 2: Kit de monitorização da PIC e da TIC Pressio®, tunelização do parênquima (Modelo PSO-PTT) 1.000 mm ø0,7 mm...
  • Página 25: Indicações

    A extremidade do cateter do lado oposto da cápsula possui um conector que permite eia atentamente as nstRuções de utilização antes de implantaR o dispositivo ligar o cateter a um sistema de monitorização Pressio® (PSO-3000 ou PSO-IN00) através de um cabo de extensão para cateter (PSO-EC20). Indicações O cabo de extensão para cateter transmite os sinais da medição, sob a forma de sinais O uso de um kit de monitorização Pressio®...
  • Página 26: Unidades De Medida

    Reutilizado nem poR quaisqueR complicações que possam ResultaR dessas acções A Sophysa também oferece um berbequim manual descartável (PSO-DR), que permite perfurar o crânio com a broca fornecida com cada kit. Instruções Os cateteres Pressio® são utilizados com um dos sistemas de monitorização Pressio®...
  • Página 27: Técnica De Implantação

    Recipiente Utilize os acessórios de inserção fornecidos pela Sophysa no kit de monitorização Pressio®. recauções O cirurgião escolhe a técnica em função da sua experiência e do estado clínico vite qualqueR contacto com a extRemidade do cateteR quando colocaR o sensoR a zeRos do paciente.
  • Página 28 Implantação do cateter recaução ão efectue a implantação de um cateteR de monitoRização sem teR um kit de substituição disponível paRa o caso de seR necessáRio dvertêNcia imite a Repetição de implantações de cateteRes intRaceRebRais incisões fRequentes Selecção da zona de implantação no céRebRo paRa peRmitiR a inseRção do cateteR podem seR um factoR pRedisponente...
  • Página 29 A duração máxima recomendada para a implantação do cateter é de 5 dias. Após as primeiras 24 horas o monitor Pressio® exibe a duração da implantação do cateter sob a forma de uma mensagem do tipo “Implantation: X days” (Implantação: X dias).
  • Página 30 Figura 3: Passos recomendados para a implantação dos modelos PSO-PB e PSO-PBT 30/78...
  • Página 31: Precauções Durante A Monitorização E Prestação De Cuidados Ao Paciente

    Pressio® e com os acessórios concebidos, testados e fabricados pela Sophysa. A Sophysa garante que este dispositivo médico está isento de defeitos de material ou Guardar em local seco de mão-de-obra. Para além desta garantia, a Sophysa não fornece qualquer outra garantia, expressa ou implícita, incluindo a comercialização ou adaptação para um...
  • Página 32: Especificações Técnicas

    Especificações técnicas Diâmetro da cápsula 1,2 mm Diâmetro do cateter 2,1 Fr (0,7 mm) Comprimento do cateter 1.000 mm Cateter com marca a cada centímetro a partir da extremidade proximal Pressão Tipo de sensor Piezoresistivo Pressão de referência Pressão atmosférica Gama de valores (sistema completo) -40 a +100 mm Hg Rigor da medição da pressão...
  • Página 33: Referências

    Referências Nome/Descrição Referência KITS DE MONITORIZAÇÃO PRESSIO® Utilize apenas com um sistema de monitorização Pressio®. Kit de monitorização da PIC Pressio®, para parênquima, com parafuso PSO-PB Kit de monitorização da PIC e da TIC Pressio®, para parênquima, com parafuso PSO-PBT Kit de monitorização da PIC Pressio®, para tunelização do parênquima PSO-PT Kit de monitorização da PIC e da TIC Pressio®, para tunelização do parênquima...
  • Página 34 Manual de instrucciones 1. Indicaciones ............................36 2. Contraindicaciones ..........................36 3. Descripción y principio de funcionamiento de los kits Pressio® de tunelización parenquimatosa ....36 4. Configuraciones para los kits Pressio® de tunelización parenquimatosa ............37 5. Unidades de medida ..........................37 6. Esterilización de los kits Pressio® ......................37 7.
  • Página 35 Figura 1: Kit de monitorización de la PIC Pressio®, de tunelización parenquimatosa (Modelo PSO-PT). 1000 mm ø0,7 mm ø1,2 mm Catéter de medición de la presión 40 mm intracraneal Pressio® Lengüeta de fijación ø2,7 mm Aguja de tunelización Broca con tope ajustable y llave Allen Figura 2: Kit de monitorización de la PIC y TIC Pressio®, de tunelización parenquimatosa (Modelo PSO-PTT).
  • Página 36: Indicaciones

    El extremo del catéter opuesto a la cápsula tiene un conector que permite conectar ea el manual de instRucciones detenidamente antes de implantaR el dispositivo el catéter a un sistema de monitorización Pressio® (PSO-3000 o PSO-IN00) mediante un cable de extensión del catéter (PSO-EC20). Indicaciones El cable de extensión del catéter transmite las señales de medición en forma de señales El uso de un kit de monitorización Pressio®...
  • Página 37: Configuraciones Para Los Kits Pressio® De Tunelización Parenquimatosa

    Instrucciones Sophysa también ofrece un taladro manual estéril desechable (PSO-DR), que permite perforar el cráneo en combinación con la broca facilitada en cada kit.
  • Página 38: Técnica De Implantación

    Use los accesorios de inserción facilitados por Sophysa en el kit de monitorización Pressio®. recaucioNes El cirujano elegirá la técnica de acuerdo con su experiencia y el estado clínico vite haceR cualquieR contacto con el extRemo del catéteR duRante la puesta a ceRo del...
  • Página 39 Retire la aguja desde debajo del cuero cabelludo, por encima de la parte recaucióN superior del extremo del catéter (Figura 3.5). o Realice la implantación de un catéteR de monitoRización sin teneR disponible un kit de sustitución poR si fueRa necesaRio Implantación del catéter Elección del área de implantación dverteNcia...
  • Página 40 En este caso, intente recolocar el catéter, y si falla otra vez, inténtelo con un catéter nuevo. Se recomienda que el catéter esté implantado durante un máximo de 5 días. Después de las primeras 24 horas, el monitor Pressio® muestra la duración de implantación del catéter en forma de un mensaje “Implantation: X days”...
  • Página 41 Figura 3: Fases recomendadas para la implantación de los modelos PSO-PT y PSO-PTT 41/78...
  • Página 42: Precauciones Para La Monitorización, La Atención Y El Cuidado Del Paciente

    Si un kit de monitorización Pressio® explantado debe ser devuelto a Sophysa para peRsona cualificada analizarlo, indique, en caso necesario, si se ha realizado su limpieza.
  • Página 43: Especificaciones Técnicas

    Especificaciones técnicas Diámetro de la cápsula 1,2 mm Diámetro del catéter 2,1 Fr (0,7 mm) Longitud del catéter 1000 mm Catéter marcado cada cm desde el extremo proximal Presión Tipo de sensor Piezorresistente Presión de referencia Presión atmosférica Rango de visualización (sistema completo) -40 a +100 mmHg Precisión de la medición de la presión ±...
  • Página 44: Referencias

    Referencias Nombre/Descripción Referencia KITS DE MONITORIZACIÓN PRESSIO® Utilícelos únicamente con un sistema de monitorización Pressio®. Kit de monitorización de la PIC Pressio®, parenquimatoso con tornillo PSO-PB Kit de monitorización de la PIC y TIC Pressio®, parenquimatoso con tornillo PSO-PBT Kit de monitorización de la PIC Pressio®, de tunelización parenquimatosa PSO-PT Kit de monitorización de la PIC y TIC Pressio®, de tunelización parenquimatosa PSO-PTT...
  • Página 45 Istruzioni per l’uso 1. Indicazioni ............................47 2. Controindicazioni ..........................47 3. Descrizione e principio di funzionamento dei kit di tunnellizzazione parenchimale Pressio® .......47 4. Configurazione dei kit di tunnellizzazione parenchimale Pressio® .............47 5. Unità di misura .............................48 6. Sterilizzazione dei kit Pressio® ........................48 7.
  • Página 46 Figura 1: kit di monitoraggio ICP Pressio®, tunnellizzazione parenchimale (modello PSO-PT). 1000 mm ø0,7 mm ø1,2 mm Catetere di misurazione della pressione 40 mm intracranica Pressio® Linguetta di fissaggio ø2,7 mm Ago di tunnellizzazione Punta da trapano con sistema di arresto regolabile e chiave a brugola Figura 2: kit di monitoraggio ICP &...
  • Página 47: Indicazioni

    ’ ’ Il cavo di prolunga del catetere trasmette i segnali di misurazione sotto forma eggeRe attentamente le stRuzioni peR l uso pRima di pRocedeRe all impianto del dispositivo di segnali analogici dal sensore (o dai sensori) al sistema di monitoraggio Pressio®. Indicazioni Il catetere scambia inoltre con il sistema di monitoraggio Pressio®...
  • Página 48: Unità Di Misura

    Ritenuta Responsabile delle pRestazioni di qualsiasi pRodotto RisteRilizzato e o Riutilizzato né di qualsiasi complicazione che ne deRivi Sophysa offre inoltre un trapano manuale monouso sterile (PSO-DR) che consente la perforazione del cranio in combinazione con la punta da trapano contenuta Istruzioni in ciascun kit.
  • Página 49: Tecnica Di Impianto

    L’impianto del catetere Pressio® deve tenere in considerazione le pratiche asettiche uRante l azzeRamento manteneRe immeRso il sensoRe ed evitaRe di spostaRlo all inteRno neurochirurgiche correnti. della vaschetta Utilizzare gli accessori per l’inserimento forniti da Sophysa nel kit di monitoraggio recauzioNi Pressio®. ’ ’ uRante l azzeRamento del sensoRe evitaRe qualsiasi contatto con l e stRemità...
  • Página 50 Impianto del catetere recauzioNi ’ on effettuaRe l impianto del cateteRe di monitoRaggio senza aveRe a disposizione un kit sostitutivo nel caso se ne pResenti la necessità vverteNza imitaRe la Ripetizione di impianti di cateteRi intRaceRebRali fRequenti incisioni del ceRvello Scelta del sito di impianto ’...
  • Página 51 Dopo le prime 24 ore il monitor Pressio® visualizza la durata dell’impianto del catetere tramite il messaggio “Implantation: X days”. Il messaggio è visualizzato per l’intera durata dell’impianto. Il messaggio inizia a lampeggiare sul monitor Pressio® a partire dal 6° giorno di impianto a significare che il catetere ha oltrepassato la durata raccomandata per l’impianto.
  • Página 52 Figura 3: passaggi raccomandati per l’impianto dei modelli PSO-PT e PSO-PTT 52/78...
  • Página 53: Precauzioni Per Il Monitoraggio, La Cura E L'assistenza Al Paziente

    è disponibile peRsonale qualificato in gRado di foRniRe una soRveglianza continua Reso dei prodotti Se un kit di monitoraggio Pressio® espiantato deve essere reso a Sophysa per essere recauzioNi sottoposto a analisi, esso deve essere reso immerso in acqua, indicando se necessario...
  • Página 54: Specifiche Tecniche

    Specifiche tecniche Diametro della capsula 1,2 mm Diametro del catetere 2,1 Fr (0,7 mm) Lunghezza del catetere 1000 mm Catetere con ogni centimetro contrassegnato a partire dall’ e stremità prossimale Pressione Tipo di sensore Piezoresistivo Pressione di riferimento Pressione atmosferica Intervallo di visualizzazione (sistema completo) da -40 a +100 mm Hg Precisione di misurazione della pressione...
  • Página 55: Codici Di Riferimento

    Codici di riferimento Nome/Descrizione Codice di riferimento KIT DI MONITORAGGIO PRESSIO® Utilizzare esclusivamente con un sistema di monitoraggio Pressio®. Kit di monitoraggio parenchimale ICP Pressio® con bullone PSO-PB Kit di monitoraggio ICP & ICT Pressio®, parenchimale con bullone PSO-PBT Kit di monitoraggio ICP Pressio®, tunnellizzazione parenchimale PSO-PT Kit di monitoraggio ICP &...
  • Página 56 Gebrauchsanweisung 1. Indikationen ............................58 2. Kontraindikationen ..........................58 3. Beschreibung und Funktionsprinzip für Pressio® parenchymale Tunnel-Kits ..........58 4. Konfigurationen des parenchymalen Pressio® Tunnel-Kits ...............59 5. Maßeinheiten ............................59 6. Sterilisation der Pressio® Kits .........................59 7. Anleitung .............................59 Vorbereitung eines Pressio® Katheters VOR IMPLANTATION: Nullsetzung des Drucksensors ......................59 Implantationstechnik ............................................60 8.
  • Página 57 Abbildung 1: Pressio® ICP Überwachungs-Kit für parenchymales Tunneln (Modell PSO-PT). 1000 mm ø 0,7 mm ø 1,2 mm Pressio® Hirndruck-Messkatheter 40 mm Feststellschraube Ø 2,7 m Nadel zum Tunneln Bohrkrone mit verstellbarem Anschlag und Sechskantschlüssel Abbildung 2: Pressio® ICP & ICT Überwachungs-Kit für parenchymales Tunneln (Modell PSO-PTT) 1000 mm ø...
  • Página 58: Indikationen

    Das der Kapsel gegenüberliegende Ende des Katheters ist mit einem iese ebRauchsanweisung muss voR mplantation dieseR oRRichtung soRgfältig Anschluss versehen, der es ermöglicht, den Katheter mit Hilfe eines Katheter- duRchgelesen weRden Verlängerungskabels (PSO-EC20) an ein Pressio® Überwachungssystem (PSO-3000 oder PSO-IN00) anzuschließen. Indikationen Das Katheter-Verlängerungskabel übermittelt die Messsignale in Form eines Der Einsatz eines Pressio®...
  • Página 59: Konfigurationen Des Parenchymalen Pressio® Tunnel-Kits

    In beiden Fällen ist das spezielle Zubehör für die Einführung des Katheters in das iedeRveRwendung ResultieRen Parenchym und zur Befestigung an der Kopfhaut im einsatzbereiten Kit enthalten. Sophysa bietet auch einen sterilen Einweg-Handbohrer (PSO-DR) an, mit dem der Anleitung Schädel mit Hilfe der in jedem Kit enthaltenen Bohrkrone trepaniert werden kann.
  • Página 60: Implantationstechnik

    Neurochirurgie geltenden aseptischen Techniken zu beachten. aRauf achten dass es wähRend deR ullsetzung des ensoRs zu keinem ontakt mit Es ist das von Sophysa im Pressio® Überwachungs-Kit mitgelieferte Implantations- atheteRende kommt alibRieRung in ezug auf den tmosphäRendRuck könnte zubehör zu benutzen.
  • Página 61 Der Chirurg entscheidet sich für eine seiner Erfahrung und Präferenz und dem cHtuNg klinischen Zustand des Patienten entsprechende Operationstechnik. nde deR adel zum unneln ist schaRf atheteR muss sehR voRsichtig Letztendlich muss die Implantation der Vorrichtung die Bedingungen einer optimalen eingefÜhRt weRden Positionierung des Sensors im Parenchym erfüllen.
  • Página 62 In diesem Fall ist sicherzustellen, dass der Katheter-Konnektor bis zum Anschlag in das Katheter-Verlängerungskabel eingesteckt wurde und dass das Verlängerungskabel korrekt am Pressio® Monitor angeschlossen ist. Das Auftreten der Fehlercodes „- - -“, „999“, „E001“, „E002“, „E005“ oder die Meldung „SENSOR ANSCHLIESSEN“...
  • Página 63 Abbildung 3: Empfohlene Verfahrensschritte für die Implantation der Modelle PSO-PB und PSO-PBT 63/78...
  • Página 64: Vorsichtsmaßnahmen Für Die Überwachung, Pflege Und Betreuung Von Patienten

    Verantwortung für Störungen oder Ereignisse, Komplikationen, Schäden Pflege und Betreuung von Patienten oder Beeinträchtigungen, welche eine direkte oder indirekte Folge der Verwendung dieses Produkts sind. Sophysa bevollmächtigt keine Dritten in ihrem Namen die arNHiNWeis Verantwortung zu übernehmen. ® Ü...
  • Página 65: Technische Spezifikationen

    Technische Spezifikationen Kapseldurchmesser 1,2 mm Katheterdurchmesser 2,1 Fr (0,7 mm) Katheterlänge 1000 mm Katheter-Zentimetermarkierung, ausgehend vom proximalen Ende des Katheters Druck Sensortyp Piezoresistiv Referenzdruck Atmosphärendruck Anzeigebereich (komplettes System) -40 to +100 mm Hg Genauigkeit der Druckmessung ± 2% des Wertes im Bereich 0 bis + 100 mmHg (Linearität und Hysterese) (komplettes System) Bandbreite >...
  • Página 66: Referenznummern

    Referenznummern Name/Bezeichnung Referenznummer PRESSIO® ÜBERWACHUNGS-KITS Nur mit einem Pressio® Überwachungssystem einsetzen. Parenchymales Pressio® ICP Überwachungs-Kit mit Bolzen PSO-PB Parenchymales Pressio® ICP & ICT Überwachungs-Kit mit Bolzen PSO-PBT Pressio® ICP Überwachungs-Kit, parenchymales Tunneln PSO-PT Pressio® ICP & ICT Überwachungs-Kit, parenchymales Tunneln PSO-PTT Pressio®...
  • Página 67 Οδηγίες χρήσης 1. Ενδείξεις ..............................69 2. Αντενδείξεις ............................69 3. Περιγραφή και αρχή λειτουργίας των κιτ παρεγχυματικής διείσδυσης σήραγγας Pressio® ......69 4. Σύνθεση των κιτ παρεγχυματικής διείσδυσης σήραγγας Pressio® .............70 5. Μονάδες μέτρησης ..........................70 6. Αποστείρωση των κιτ Pressio® .......................70 7. Οδηγίες ..............................70 Προετοιμασία...
  • Página 68 Εικόνα 1: Κιτ παρακολούθησης ενδοκρανιακής πίεσης, παρεγχυματικής διείσδυσης σήραγγας Pressio® (Μοντέλο PSO-PT). 1000 mm ø0,7 mm ø1,2 mm Καθετήρας μέτρησης ενδοκρανιακής 40 mm πίεσης Pressio® Προεξοχή στερέωσης ø2,7 mm Βελόνα διείσδυσης σήραγγας Κεφαλή τρυπανιού με ρυθμιζόμενο αναστολέα και κλειδί Allen Εικόνα...
  • Página 69: Ενδείξεις

    Δ Το άλλο άκρο του καθετήρα αντίθετα από την κάψουλα διαθέτει ένα σύνδεσμο που ιαβαστε προσεκτικα τισ οΔηγιεσ χρησησ πριν την εμφύτεύση τησ Διαταξησ καθιστά εφικτή τη σύνδεση του καθετήρα με ένα σύστημα παρακολούθησης Pressio® (PSO-3000 ή PSO-IN00) μέσω ενός καλωδίου επέκτασης καθετήρα (PSO-EC20). Ενδείξεις...
  • Página 70: Σύνθεση Των Κιτ Παρεγχυματικής Διείσδυσης Σήραγγας Pressio

    και είναι έτοιμα προς χρήση. ημείωΣη η s ophysa Δεν φερει εύθύνη για την αποΔοση οποιούΔηποτε προϊοντοσ πού εχει αποστειρωθει Η Sophysa προσφέρει επίσης ένα αποστειρωμένο χειροκίνητο τρυπάνι μίας χρήσης η και χρησιμοποιηθει ξανα ούτε για επιπλοκεσ οι οποιεσ μπορει να προκληθούν απο αύτεσ...
  • Página 71 Σ Αν εμφανιστούν οι κωδικοί σφάλματος, « E001 », « E002 », « E005 » ή το μήνυμα ημείωΣη « CONNECT SENSOR » (Σύνδεση αισθητήρα) στη διάταξη παρακολούθησης Pressio® κ ατα τη Διαρκεια τού μηΔενισμού Διατηρειτε τον αισθητηρα εμβαπτισμενο και μην μετά...
  • Página 72: Τεχνική Εμφύτευσης

    ασηπτικές νευροχειρουργικές πρακτικές. (περιφερικά) προς την κατεύθυνση της θέσης εμφύτευσης (εγγύς) (Εικόνα 3.4). Βεβαιωθείτε ότι πέρασαν τουλάχιστον 15 cm του καθετήρα μέσα στη βελόνα Χρησιμοποιήστε τα εξαρτήματα εισαγωγής που παρέχονται από τη Sophysa στο κιτ προς τη θέση εμφύτευσης. παρακολούθησης Pressio®.
  • Página 73 Ειδική περίπτωση για το μοντέλο PSO-PTT: Συνιστώμενα στάδια για την εκφύτευση του καθετήρα Σταματήστε τη λειτουργία της διάταξης παρακολούθησης Pressio®. Σε αυτό το στάδιο, η διάταξη παρακολούθησης Pressio® εμφανίζει τη μέση Αποσυνδέστε τον καθετήρα από το καλώδιο επέκτασης. ενδοκρανιακή πίεση σε mmHg. Εμφανίζεται επίσης η θερμοκρασία, η οποία Προχωρήστε...
  • Página 74 Εικόνα 3: Συνιστώμενα στάδια για την εμφύτευση των μοντέλων PSO-PT και PSO-PTT 74/78...
  • Página 75: Προφυλάξεις Για Την Παρακολούθηση, Τη Φροντίδα Και Την Περίθαλψη Του Ασθενούς

    Η Sophysa εγγυάται ότι αυτή η ιατρική συσκευή δεν φέρει ελαττώματα ως προς Φυλάσσετε σε ξηρό μέρος τα υλικά ή την κατασκευή. Εκτός από αυτήν την εγγύηση, η Sophysa δεν παρέχει καμία άλλη εγγύηση, ρητή ή σιωπηρή, συμπεριλαμβανομένου του μάρκετινγκ ή της...
  • Página 76: Τεχνικές Προδιαγραφές

    Τεχνικές προδιαγραφές Διάμετρος κάψουλας 1,2mm Διάμετρος καθετήρα 2,1 Fr (0,7mm) Μήκος καθετήρα 1000mm Ο καθετήρας έχει σημάδι σε κάθε cm από το εγγύς άκρο Πίεση Τύπος αισθητήρα Πιεζοαντίστασης Πίεση αναφοράς Ατμοσφαιρική πίεση Εύρος εμφάνισης (πλήρες σύστημα) -40 έως +100 mm Hg Ακρίβεια...
  • Página 77: Αναφορές

    Αναφορές Όνομα/Περιγραφή Κωδικός αναφοράς ΚΙΤ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗΣ PRESSIO® Να χρησιμοποιούνται μόνο με σύστημα παρακολούθησης Pressio®. Κιτ παρακολούθησης ενδοκρανιακής πίεσης, παρεγχυματικό με κοχλία Pressio® PSO-PB Κιτ παρακολούθησης ενδοκρανιακής πίεσης και ενδοκρανιακής θερμοκρασίας, παρεγχυματικό με κοχλία Pressio® PSO-PBT Κιτ παρακολούθησης ενδοκρανιακής πίεσης, παρεγχυματικής διείσδυσης σήραγγας Pressio® PSO-PT Κιτ...
  • Página 78 Chaussée Bara 68 1420 Braine-l’Alleud Belgique Tel: +32 (0)23 87 19 48 Fax: +32 (0)23 87 46 83 Sophysa USA Inc.: 303 S Main Street Crown Point, IN 46307 Tel.: +1 219 663 7711 Fax: +1 219 663 7741 contactusa@sophysa.com www.sophysa.com...

Tabla de contenido