Página 2
Deze windsnelheidsmeter/windrichtingindicator voldoet aan de vereisten van EG- richtlijn 89/336/EEC (EMC). This windspeed/wind direction indicator complies to the requirements of EC Directive 89/336/EEC (EMC). Dieser Windgeschwindigkeitsmesser u. -richtungsanzeiger genügt den Anforderungen der EG-Richtlinie 89/336/EEC (EMC). Cet/te anémomètre/girouette est conforme aux normes de la directive européenne 89/336/CEE (EMC).
Página 3
Wiring diagram 14..15 Dimensional drawings DEUTSCH 6..7 Anschluß-Schema 14..15 Hauptabmessungen FRANÇAIS 8..9 Schéma de raccordement 14..15 Dimensions principales ESPAÑOL 10..11 Esquema de conexión 14..15 Dimensiones principales ITALIANO 12..13 Schema dei collegamenti 14..15 Misuri principali 10.0308 Wind speed/ wind direction indicator WSD833...
(d.w.z. horizontaal met het schip in de normale positie). Voer het aansluitsnoer van de windsensor door de voet. Kies voor de windsensor een plaats op ten- minste 1 meter afstand van een marifoon- antenne! 10.0308 Windsnelheidsmeter/ windrichtingindicator WSD833...
: 220 mA (bij 12 Volt), 110 mA (bij 24 Volt), Schaalverlichting : 80 mA (bij 9 tot 30 Volt), totaal voor beide afleesinstru- menten Signaal windsensor : NMEA 0183 MWV Windsnelheid en windrichting Lengte aansluitkabel : 20 meter 10.0308 Windsnelheidsmeter/ windrichtingindicator WSD833...
Página 6
(e.g. horizontal with the ship in his normal position). Feed the cable of the wind sensor through the base. Select for the wind sensor a position at least 1 metre away from a VHF antenna. 10.0308 Wind speed/ wind direction indicator WSD833...
: 220 mA (at 12 Volts), 110 mA (at 24 Volts) Instrument lighting : 80 mA (at 9 to 30 Volts) total for both meters Signal : NMEA 0183 MWV Wind speed and angle Length connection cable rotor/vane-unit : 20 metres (66 ft) 10.0308 Wind speed/ wind direction indicator WSD833...
Página 8
Oberfläche (d.h. waagerecht, wenn sich das Schiff in normaler Position befindet) montieren. Das Anschlußkabel des Windmessers durch den Fuß führen. Wählen Sie bitte für den Windmesser einen Platz, der mindestens 1 m von einer Marifon- Antenne (VHF) entfernt ist. 10.0308 Windgeschwindigkeitsmesser/ Windrichtungsanzeiger WSD833...
: 220 mA (bei 12 Volt), 110 mA (bei 12 Volt) Skalenbeleuchtung : 80 mA (bei 9 bis 30 Volt) insgesamt für beide Anzeigeinstrumente Signal : NMEA 0183 MWV Windgeschwindigkeit und Windrichtung Länge Anschlußkabel : 20 Meter 10.0308 Windgeschwindigkeitsmesser/ Windrichtungsanzeiger WSD833...
Página 10
Faire passer le cordon de raccordement du détecteur de vent dans le pied. Le détecteur de vent doit être installée à une distance d’au moins un mètre d’une antenne de Marifone (VHF). 10.0308 Anémomètre/ Girouette WSD833...
: 220 mA (de 12 volts), 110 mA (de 24 volts) Eclairage du cadran : 80 mA (de 9 à 30 volts), total pour les deux instruments à cadran Signal : NMEA 0183 MWV Anémomètre/ Girouette Longueur du câble de raccordement : 20 mètres 10.0308 Anémomètre/ Girouette WSD833...
Pasar el cable de conexión del sensor de viento por el pie. ¡Elegir una ubicación para el detector del vien- to a un metro de distancia como mínimo de una antena de radioteléfono marítimo de VHF! 10.0308 Anemómetro/ Indicador de la dirección del viento WSD833...
: 80 mA (con 9 a 30 Voltios), en total para ambos instru- mentos de lectura. Señal : NMEA 0183 MWV Velocidad del viento y dirección del viento Largo cable de conexión : 20 metros 10.0308 Anemómetro/ Indicador de la dirección del viento WSD833...
Página 14
Far passare il cavo di collegamento del sensore attraverso la base. Scegliete un sensore di rilevazione del vento e posizionatelo ad almeno 1 metro dall’antenna del VHF! 10.0308 Misuratore della velocità del vento/ Indicatore della direzione del vento WSD833...
: 80 mA (da 9 a 30 Volt), totale per ambedue i quadranti Segnale : NMEA 0183 MWV Velocità del vento e direzione del vento Lunghezza cavo : 20 metri 10.0308 Misuratore della velocità del vento/ Indicatore della direzione del vento WSD833...