Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16

Enlaces rápidos

Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 10
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Tradução do manual original
PT
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Översättning av bruksanvisning i original
SV
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Oversatt fra orginal veiledning
NO
Oversættelse af den originale brugsanvisning
DA
Eredeti használati utasítás fordítása
HU
Překlad püvodního návodu k používání
CS
Prevod izvirnih navodil
SK
WWW.FERM.COM
PSM1029P
04
Preklad pôvodného návodu na použitie
SL
07
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
PL
Originalios instrukcijos vertimas
LT
13
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
LV
16
Algupärase kasutusjuhendi tõlge
ET
19
Traducere a instrucţiunilor originale
RO
Prevedeno s izvornih uputa
22
HR
25
Prevod originalnog uputstva
SR
28
Перевод исходных инструкций
RU
31
Переклад оригінальних інструкцій
UK
34
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 77
EL
37
Orijinal talimatların çevirisi
TR
40
Превод на оригиналната инструкция
MK
43
46
49
52
55
58
61
64
67
70
74
80
83

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ferm PSM1029P

  • Página 1 PSM1029P Original instructions Preklad pôvodného návodu na použitie Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Originalios instrukcijos vertimas Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 10 Traduction de la notice originale Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas Traducción del manual original Algupärase kasutusjuhendi tõlge Tradução do manual original Traducere a instrucţiunilor originale...
  • Página 2 Fig. A Fig. B...
  • Página 3 Fig. C Fig. D...
  • Página 4: Safety Warnings

    By doing so you now have an excellent product, The product is in accordance with the delivered by one of Europe’s leading suppliers. applicable safety standards in the All products delivered to you by Ferm are European directives. manufactured according to the highest standards ADDITIONAL SAFETY WARNINGS FOR of performance and safety.
  • Página 5: Description (Fig. A)

    ASSEMBLY Technical data Mains voltage 220-240 V~ Before assembly, always switch off the Mains frequency 50 Hz machine and remove the mains plug from Power input 300W the mains. No-load speed 13.000/min Sanding surface 93 x 185 mm Mounting and removing the sanding paper Weight 1.86 kg (Velcro...
  • Página 6: Switch-Lock

    ENVIRONMENT Switch-lock • You can lock the On/Off switch by pressing the Disposal triggerswitch (1) and then pressing knob (2). • Release the switch-lock by pressing the The product, the accessories, and the triggerswitch (1) shortly. packaging must be sorted for environmentally friendly recycling.
  • Página 7: Sicherheitshinweise

    TELLERSCHLEIFER 300W Tragen Sie eine Staubmaske. Vielen Dank für den Kauf dieses Ferm Produkts. Hiermit haben Sie ein ausgezeichnetes Produkt erworben, dass von einem der führenden Schutzisoliert. Lieferanten Europas geliefert wird. Alle von Ferm an Sie gelieferten Produkte Entsorgen Sie das Produkt nicht in hierfür sind nach den höchsten Standards von...
  • Página 8: Elektrische Sicherheit

    • Legen Sie die Maschine niemals auf einem Schützen Sie sich vor den Auswirkungen der Tisch oder einer Werkbank ab, bevor sie nicht Vibration durch Wartung des Werkzeugs und abgeschaltet wurde. des Zubehörs, halten Sie Ihre Hände warm und organisieren Sie Ihren Arbeitsablauf Elektrische Sicherheit Achten Sie stets darauf, dass die BESCHREIBUNG (ABB.
  • Página 9: Reinigung Und Wartung

    • Schließen Sie die Schleifpapierklemmen (4) • Reinigen Sie das Gehäuse regelmäßig mit nacheinander. Vergewissern Sie sich, dass die einem weichen Lappen. Enden des Schleifpapiers (3) eingespannt sind. • Halten Sie die Belüftungsschlitze staub- und schmutzfrei. Verwenden Sie Entfernen gegebenenfalls einen weichen feuchten •...
  • Página 10: Veiligheidsvoorschriften

    SCHUURMACHINE 300W Dubbel geïsoleerd. Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm product. Hiermee heeft u een uitstekend product Werp het product niet weg in aangeschaft van één van de toonaangevende ongeschikte containers. Europese distributeurs. Alle Ferm producten worden gefabriceerd volgens Het product is in overeenstemming met de hoogste prestatie- en veiligheidsnormen.
  • Página 11: Elektrische Veiligheid

    BESCHRIJVING (FIG. A) Elektrische veiligheid Controleer altijd of de spanning van de stroomtoevoer overeenkomt met de Uw vlakschuurmachine is ontworpen voor het spanning op het typeplaatje. schuren van hout, metaal, kunststof en geverfde oppervlakken. • Gebruik de machine niet indien het netsnoer of 1.
  • Página 12: Reiniging En Onderhoud

    GEBRUIK GARANTIE In- en uitschakelen (fig. A) Raadpleeg de bijgesloten garantiebepalingen. • Om de machine in te schakelen, drukt u de aan/uit-schakelaar (1) in. MILIEU • Om de machine naar continubedrijf te schakelen, houdt u de aan/uit-schakelaar Afdanking (1) ingedrukt en drukt gelijktijdig de vergrendelingsknop (2) in.
  • Página 13: Avertissements De Sécurité

    PONCEUSE EXCENTRIQUE 300W Double isolation. Merci pour votre achat de ce produit Ferm. Vous disposez maintenant d’un excellent produit, Ne jetez pas le produit dans des conten- proposé par l’un des principaux fabricants eurs qui ne sont pas prévus à cet effet.
  • Página 14: Sécurité Électrique

    DESCRIPTION (FIG. A) Sécurité électrique Vérifiez si la tension d’alimentation électrique correspond bien à celle de la Votre ponceuse de finition a été conçue pour plaque signalétique. poncer le bois, le métal, le plastique et les surfaces peintes. • N’utilisez pas la machine si le câble secteur ou 1.
  • Página 15: Nettoyage Et Maintenance

    Retrait • Nettoyez régulièrement le patin de ponçage • Ouvrez les fixations de papier de ponçage (4). pour éviter un usage imprécis. • Retirez le papier de ponçage (7) du patin de ponçage (3). GARANTIE • Fermez les fixations de papier de ponçage (4). Consultez les termes de la garantie fournis.
  • Página 16: Advertencias De Seguridad

    Directivas en Europa. Todos los productos suministrados por Europeas. Ferm se fabrican de conformidad con las normas ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD más elevadas de rendimiento y seguridad. Como parte de nuestra filosofía también proporcionamos...
  • Página 17: Datos Técnicos

    DESCRIPCIÓN (FIG. A) • No utilice la máquina si el cable o el enchufe eléctrico han sufrido daños. • Utilice únicamente cables alargadores que La lijadora de acabado se ha diseñado para lijar sean adecuados para la potencia nominal de madera, metal, plástico y superficies pintadas.
  • Página 18: Medio Ambiente

    MEDIO AMBIENTE Encendido y apagado (fig. A) Desechado • Para encender la máquina, presione el El producto, los accesorios y el embalaje interruptor de encendido/apagado (1). deben clasificarse para un reciclaje • Para cambiar la máquina al modo continuo, respetuoso con el medio ambiente. mantenga presionado el interruptor de Sólo para países CE encendido/apagado (1) y presione a la vez el...
  • Página 19: Avisos De Segurança

    O produto está em conformidade com as um dos fornecedores líderes na Europa. Todos os normas de segurança aplicáveis nas produtos fornecidos pela Ferm são fabricado em directivas europeias. conformidade com os mais elevados requisitos de AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS PARA desempenho e segurança.
  • Página 20: Dados Técnicos

    DESCRIÇÃO (FIG. A) • Não utilize a máquina se o cabo ou ficha de alimentação estiverem danificados. • Utilize apenas cabos de extensão adequados A sua lixadora de acabamento foi concebida à classificação nominal da máquina com para lixar madeira, metal, plástico e superfícies uma espessura mínima de 1,5 mm .
  • Página 21: Limpeza E Manutenção

    UTILIZAÇÃO GARANTIA Ligação e desligação (fig. A) Consulte os termos da garantia inclusos. • Para ligar a máquina, pressione o interruptor de ligar/desligar (1). AMBIENTE • Para ligar a máquina no modo contínuo, pressione o interruptor de ligar/desligar (1) Eliminação ao mesmo tempo que pressiona o botão de bloqueio (2).
  • Página 22: Avvisi Di Sicurezza

    Europa. Tutti i prodotti distribuiti da Ferm sono realizzati Il prodotto è conforme agli standard in conformità con i più rigidi standard in materia pertinenti in materia di sicurezza previsti di sicurezza e prestazioni.
  • Página 23: Descrizione (Fig. A)

    DESCRIZIONE (FIG. A) Sicurezza elettrica Controllare sempre che la tensione di alimentazione corrisponda alla tensione La levigatrice orbitale è stata progettata per indicata sulla targhetta delle caratteristiche. levigare legno, metallo, materie plastiche e superfici verniciate. • Non utilizzare l’elettroutensile quando il cavo o 1.
  • Página 24: Smaltimento

    Rimozione • Mantenere le feritoie di ventilazione pulite e • Aprire le graffette di fissaggio per carta libere da polvere e sporco. Se necessario, abrasiva (4). utilizzare un panno morbido inumidito per • Rimuovere la carta abrasiva (7) dalla piastra rimuovere polvere e sporco dalle feritoie di levigatrice (3).
  • Página 25 Du har nu fått en utmärkt produkt, levererad av en Produkten är i överensstämmelse med av Europas ledande leverantörer. Alla produkter tillämpliga säkerhetsstandarder i EU- som levereras från Ferm är tillverkade enligt de direktiven. högsta standarderna för prestanda och säkerhet. YTTERLIGARE SÄKERHETSVARNINGAR FÖR Som en del av vår filosofi ingår även att vi...
  • Página 26: Beskrivning (Fig. A)

    MONTERING Tekniska data Nätspänning 220-240 V~ Innan montering ska du alltid stänga av Nätfrekvens 50 Hz maskinen och dra ut nätkontakten ur Ineffekt 300W vägguttaget. Obelastad hastighet 13.000/min Slipyta 93 x 185 mm Montering och demontering av slippappret Vikt 1.86 kg (Velcro ) (fig.
  • Página 27: Rengöring Och Underhåll

    MILJÖ Dammutsugning (fig. D) • Anslut dammpåsen (8) till anslutningen för Bortskaffning dammpåsen (6). Produkten, tillbehören och förpackningen Tips för bästa användning måste sorteras för miljövänlig återvinning. • Spänn fast arbetsstycket. • Håll maskinen med ett fast grepp i handtaget. Endast för EU-länder •...
  • Página 28 RATAHIOMAKONE 300W Tuote täyttää soveltuvien EU-direktiivien turvallisuusstandardit. Kiitämme teitä tämän Ferm-tuotteen valinnasta. Olette hankkineet erinomaisen tuotteen, jonka valmistaja on yksi Euroopan johtavia toimittajia. TASOHIOMAKONEIDEN Kaikki Ferm-yhtiön toimittamat tuotteet on LISÄTURVALLISUUSOHJEET valmistettu korkeimpien suorituskyky- ja Kontakti käytöstä aiheutuvaan pölyyn tai turvallisuusstandardien mukaan. Osana sen hengitys (esim.
  • Página 29 ASENNUS Tekniset tiedot Verkkojännite 220-240 V~ Ennen asennusta kone on aina kytkettävä Verkkotaajuus 50 Hz pois päältä ja sen pistoke on irrotettava Ottoteho 300W verkkovirtalähteestä. Kuormittamaton nopeus 13.000/min Hiomapinta 93 x 185 mm Hiomapaperin asennus ja irrotus (Velcro ® Paino 1.86 kg (kuva B) MELU JA TÄRINÄ...
  • Página 30: Puhdistus Ja Huolto

    YMPÄRISTÖ Pölyn poisto (kuva D) • Asenna pölypussi (8) vastaavaan pölypussin Hävitys liitäntään (6). Tuote, lisävarusteet ja pakkaus on Vinkkejä optimaaliseen käyttöön lajiteltava ympäristöystävällistä kierrätystä • Kiinnitä työstökappale paikoilleen. varten. • Pitele konetta tiukasti kahvasta. Vain EC-maille • Kytke kone päälle. •...
  • Página 31 EKSENTERSLIPER 300W Produktet oppfyller gjeldende sikkerhetskrav i EU-direktivene. Takk for at du har kjøpt dette produktet fra Ferm. Du har nå et fremragende produkt fra en av Europas ledende leverandører. Alle produkter YTTERLIGERE SIKKERHETSADVARSLER FOR fra Ferm produserer i samsvar med de høyeste PLANSLIPEMASKINER standarder for ytelse og sikkerhet.
  • Página 32 MONTERING Tekniske data Nettspenning 220-240 V~ Før montering må maskinen alltid slås av Nettfrekvens 50 Hz og støpslet må trekkes ut. Inngangseffekt 300W Hastighet uten belastning 13.000/min Slipeoverflate 93 x 185 mm Montering og fjerning av slipepapiret (Velcro ® Vekt 1.86 kg system) (fig.
  • Página 33: Rengjøring Og Vedlikehold

    MILJØ Tips for optimal bruk • Klem fast arbeidsstykket. Kast • Hold maskinen stødig i håndtaket. • Slå på maskinen. Produktet, tilbehøret og emballasjen bør • Plasser slipesålen med slipepapir på sorteres ut for miljøvennlig resirkulering. arbeidsstykket. • Beveg maskinen langsomt over arbeidsstykket Gjelder kun i EU-landene.
  • Página 34 Produktet overholder de gældende produkt, leveret af en af Europas førende sikkerhedsstandarder i de europæiske leverandører. direktiver. Alle de produkter, som leveres til dig af Ferm, er YDERLIGERE SIKKERHEDSADVARSLER FOR fremstillet i overensstemmelse med de højeste standarder inden for præstation og sikkerhed. PLANSLIBEMASKINER Som en del af vores filosofi tilbyder vi en Kontakt med eller inhalering af støv, der...
  • Página 35 MONTERING Tekniske data Spænding (lysnet) 220-240 V~ Inden montering, skal maskinen altid Netfrekvens 50 Hz slukkes, og netstikket skal tages ud af Indgangseffekt 300W stikkontakten. Omdrejningstal ubelastet 13.000/min Slibeflade 93 x 185 mm Montering og fjernelse af sandpapir (Velcro ® Vægt 1.86 kg lignende system) (fig.
  • Página 36: Rengøring Og Vedligeholdelse

    MILJØ Støvafsugning (fig. D) • Sæt støvposen (8) ind i støvposeforbindelsen Genbrug Produktet, tilbehøret og emballagen skal Tips for optimal anvendelse sorteres for miljøvenligt genbrug. • Fiksér arbejdsemnet. • Hold fast i maskinen med håndtaget. Kun for EU-lande • Tænd maskinen. •...
  • Página 37: Biztonsági Figyelmeztetések

    Európa egyik vezető beszállítójának, kiváló A termék megfelel az európai biztonsági termékét tartja a kezében. szabályoknak. A Ferm által szállított termékek a legmagasabb teljesítményi és biztonsági szabványok alapján KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK kerülnek legyártásra. Filozófiánk részeként kiváló ügyfélszolgálatot, továbbá átfogó garanciát VIBRÁCIÓS CSISZOLÓKHOZ...
  • Página 38: Műszaki Adatok

    LEÍRÁS (A. ÁBRA) megfelel a készülék névleges teljesítményének, továbbá minimális vastagsága 1,5 mm . Ha feltekerhető hosszabbítót használ, a kábelt A vibrációs csiszoló fa, fém, műanyag és festett mindig teljesen tekerje le. felületek csiszolására készült. 1. Be/ki kapcsoló Műszaki adatok 2.
  • Página 39: Tisztítás És Karbantartás

    HASZNÁLAT GARANCIA Be/ki kapcsolás (A. ábra) Tanulmányozza a garanciával kapcsolatos • A készülék bekapcsolásához nyomja meg a kifejezéseket. be/ki kapcsolót (1). • A folyamatos üzemeltetéshez tartsa lenyomva KÖRNYEZET a be/ki kapcsolót (1), ugyanakkor nyomja le a rögzítőgombot (2). • A készülék kikapcsolásához engedje ki a be/ki Selejtezés kapcsolót (1).
  • Página 40 VIBRAČNÍ BRUSKA 300W Výrobek je v souladu s příslušnými bezpečnostními standardy evropských Děkujeme Vám za zakoupení produktu firmy Ferm. směrnic. Zakoupením jste získali jedinečný výrobek, který dodává jeden z hlavných evropských dodavatelů. DODATEČNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO Všechny produkty, které dodává firma Ferm, VIBRAČNÍ...
  • Página 41 KOMPLETACE Technické údaje Vstupní napětí 220-240 V~ Před zmontováním stroj vždy vypněte a Vstupní kmitočet 50 Hz vytáhněte zástrčku z elektrické sítě. Příkon 300W Otáčky naprázdno 13.000/min Montáž a demontáž brusného papíru (Velcro ® Broušená plocha 93 x 185 mm (obr.
  • Página 42: Čištění A Údržba

    OCHRANA ŽIVOTNÍHO Užitečné rady pro práci s nářadím PROSTŘEDÍ • Upněte opracovávaný díl. • Pevně uchopte stroj za držadlo. • Zapněte stroj. Likvidace • K obrobku přiložte brusnou podložkou s Výrobek, příslušenství a obal se musí brusným papírem. separovat za účelem recyklace chránící •...
  • Página 43 BRÚSKA 300W Výrobok zahoďte do vhodného kontajnera. Ďakujeme Vám za zakúpenie výrobku firmy Ferm. Zakúpením ste získali jedinečný výrobok, Výrobok je v súlade s príslušnými ktorý dodáva jeden z hlavných európskych bezpečnostnými štandardmi európskych dodávateľov. smerníc. Všetky výrobky, ktoré dodáva firma Ferm, sa DOPLNKOVÉ...
  • Página 44 sú vhodné na menovitý výkon stroja s 1. Vypínač maximálnym prierezom 1,5 mm . Ak používate 2. Aretačné tlačidlo predlžovaciu cievku, vždy odviňte kábel. 3. Brúsna podložka 4. Svorka na brúsny papier Technické údaje 5. Držadlo 6. Pripojenie pre vrece na prach Napätie 220-240 V~ Frekvencia...
  • Página 45: Životné Prostredie

    ŽIVOTNÉ PROSTREDIE stlačením vypínača (1) a súčasným zatlačením aretačného tlačidla (2). Likvidácia • Prístroj vypnite uvoľnením vypínača (1). Výrobok, príslušenstvo a obal sa musia Odsávanie prachu (obr. D) separovať za účelom recyklácie • Vložte vrecko na prach (8) do pripojenia pre chrániacej životné...
  • Página 46: Varnostna Opozorila

    S tem ste si zagotovili odličen izdelek, ki vam ga je dobavil eden vodilnih evropskih dobaviteljev. DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA Vsi izdelki, ki vam jih dobavi Ferm, so izdelani po VIBRACIJSKE BRUSILNIKE najvišjih standardih varnosti in učinkovitosti. Del Stik z ali vdihavanje prahu, ki nastaja med naše filozofije je tudi odlična podpora strankam, ki...
  • Página 47 SESTAVA Tehnični podatki Napetost napajanja 220-240 V~ Pred sestavljanjem vedno ugasnite stroj Frekvenca napajanja 50 Hz in izklopite napajanje iz vtičnice. Poraba moči 300W Hitrost brez obremenitve 13.000/min Brusilna površina 93 x 185 mm Nameščanje in odstranjevanje brusilnega Teža 1.86 kg papirja (sistem s Velcro ) (sl.
  • Página 48: Čiščenje In Vzdrževanje

    OKOLJE Odstranjevanje prahu (sl. D) • Vrečko za prah (8) vstavite v odprtino za vrečko Odstranjevanje za prah (6). Izdelke, dodatke in embalažo razvrstite za Namigi za najboljše delo okolju prijazno recikliranje. • Pričvrstite obdelovani kos. • Dobro držite stroj za prijem. Samo za države ES •...
  • Página 49: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    SZLIFIERKA ORBITALNA 300W Podwójna izolacja. Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Ferm. W ten sposób nabyli Państwo znakomity Nie wyrzucać urządzenia do produkt, opracowany przez jednego z czołowych nieodpowiednich pojemników. dostawców w Europie. Wszystkie produkty sprzedawane przez firmę Ferm są produkowane Urządzenie jest zgodne z odpowiednimi...
  • Página 50: Bezpieczeństwo Elektryczne

    OPIS (RYS. A) Bezpieczeństwo elektryczne Zawsze sprawdzać, czy napięcie w sieci odpowiada napięciu na tabliczce Szlifierka wykończeniowa została zaprojektowana znamionowej urządzenia. do szlifowania drewna, metalu, plastiku oraz powierzchni malowanych. • Nie używać urządzenia, jeśli przewód 1. Przełącznik wł./wył. zasilający lub wtyczka jest uszkodzona. 2.
  • Página 51: Używanie Urządzenia

    UŻYWANIE URZĄDZENIA GWARANCJA Włączanie i wyłączanie (rys. A) Należy zapoznać się z dołączonymi warunkami • Aby włączyć urządzenie, nacisnąć przełącznik gwarancji. wł./wył. (1). • Aby przełączyć urządzenie do trybu pracy ŚRODOWISKO ciągłej, należy wcisnąć przycisk uruchamiania blokady (2) i jednocześnie nacisnąć przełącznik wł./wył.
  • Página 52 ORBITINIS ŠLIFUOKLIS 300W Produktas atitinka Europos direktyvų taikomus saugos standartus. Dėkojame, kad įsigijote šį „Ferm” produktą. Tai yra puikus produktas, kurį teikia Europoje pirmaujantys tiekėjai. Visi pristatomi „Ferm” PAPILDOMI SAUGOS ĮSPĖJIMAI DARBUI SU produktai gaminami pagal aukščiausius našumo ir PLOKŠTUMINIS ŠLIFUOKLIAIS saugumo standartus.
  • Página 53 SURINKIMAS Techniniai duomenys Elektros įtampa 220-240 V~ Prieš surinkdami, būtinai išjunkite įrenginį Elektros dažnis 50 Hz ir iš maitinimo lizdo ištraukite kištuką. Įėjimo dalia 300W Greitis be apkrovos 13.000/min Šlifavimo paviršius 93 x 185 mm Šlifavimo popieriaus tvirtinimas ir išėmimas Svoris 1.86 kg (Velcro...
  • Página 54: Valymas Ir Priežiūra

    APLINKA Dulkių ištraukimas (D pav.) • Pritvirtinkite dulkių maišelį (8) į dulkių maišelio Šalinimas jungtį (6). Produktus, priedus ir pakuotes reikia Optimalaus naudojimo patarimai surūšiuoti nežalingam aplinkai • Prispauskite ruošinį. perdirbimui. • Tvirtai laikykite įrenginio rankeną. Skirta tik EB šalims •...
  • Página 55: Drošības Brīdinājumi

    ORBITĀLĀ SLĪPMAŠĪNA 300W Neatbrīvojieties no izstrādājuma, iemetot to nepiemērotā konteinerā. Paldies, ka iegādājāties šo Ferm izstrādājumu! Tagad jums ir izcils izstrādājums, ko Izstrādājums atbilst piemērojamiem piegādājis viens no Eiropas vadošajiem Eiropas direktīvu drošības standartiem. piegādātājuzņēmumiem. Visi jums piegādātie Ferm izstrādājumi ir ražoti saskaņā ar augstākajiem PAPILDU DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI APDARES...
  • Página 56 MONTĀŽA Tehniskie dati Elektrotīkla voltāža 220-240 V~ Pirms montāžas vienmēr izslēdziet Elektrotīkla frekvence 50 Hz mašīnu un izraujiet kontaktdakšu no Jaudas izlietojums 300W elektrotīkla. Tukšgaitas ātrums 13.000/min Slīpēšanas virsma 93 x 185 mm Smilšpapīra uzstādīšana un noņemšana Svars 1.86 kg (Velcro sistēma) (B att.) ®...
  • Página 57 VIDE Putekļu atsūce (D att.) • Pievienojiet putekļu maisu (8) putekļu maisa Atbrīvošanās savienojumam (6). Izstrādājums, piederumi un iepakojums Padomi optimālai lietošanai jāšķiro, lai tiktu veikta videi draudzīga • Nostipriniet sagatavi. pārstrāde. • Cieši turiet mašīnu aiz roktura. Tikai EK valstīm •...
  • Página 58 VIBROLIHVMASIN 300W Toode on vastavuses Euroopa Liidu direktiivides sätestatud asjakohaste Täname, et ostsite selle Fermi toote. ohutusnõuetega. Olete teinud hea ostu ning nüüd on teil suurepärane toode ühelt Euroopa juhtivalt elektritööriistade TÄIENDAV OHUTUSTEAVE TALDLIHVMASINA tarnijalt. Kõik Fermi tarnitud tooted on KASUTAMISE KOHTA valmistatud vastavuses rangeimate toimimis- Tolm, mis masina kasutamisel tekib (nt kui...
  • Página 59 OSADE VAHETAMINE Tehnilised andmed Võrgupinge 220-240 V~ Enne osade vahetamist lülitage masin Võrgusagedus 50 Hz alati välja ning eemaldage toitejuhe Sisendvõimsus 300W vooluvõrgust. Tühijooksukiirus 13.000/min Lihvtalla mõõtmed 93 x 185 mm Lihvpaberi paigaldamine ja eemaldamine Kaal 1.86 kg (Velcro ) (joon. B) ®...
  • Página 60: Kasutusest Kõrvaldamine

    KESKKOND Näpunäiteid optimaalseks kasutamiseks Kasutusest kõrvaldamine • Kinnitage töödeldav detail pitskruvidega. • Hoidke masinat kindlalt käepidemest. Toode, selle tarvikud ning pakend tuleb • Lülitage masin sisse. sorteerida, et tagada nende • Asetage lihvpaberiga masina lihvtald vastu keskkonnasõbralik ringlussevõtt. töödeldavat detaili. Euroopa Ühenduse riigid •...
  • Página 61: Avertizări De Siguranţă

    Aţi achiziţionat un produs excelent, fabricat de standardele de siguranţă aplicabile din unul dintre principalii producători din Europa. directivele europene. Toate produsele livrate de Ferm sunt fabricate AVERTISMENTE DE SIGURANŢĂ respectând cele mai înalte standarde de funcţionare şi de siguranţă. De asemenea, SUPLIMENTARE PENTRU MAŞINILE DE...
  • Página 62 DESCRIERE (FIG. A) Instrucţiuni de siguranţă privind alimentarea electrică Verificaţi întotdeauna că tensiunea Maşina de şlefuit de finisat a fost proiectată reţelei electrice de alimentare pentru şlefuirea lemnului, a metalului, a corespunde tensiunii de pe plăcuţa materialelor plastice şi a suprafeţelor vopsite. indicatoare a caracteristicilor tehnice.
  • Página 63: Curăţare Şi Întreţinere

    Sfaturi pentru utilizare optimă electrice şi electronice uzate şi a implementării • Fixaţi piesa de prelucrat. sale la nivel naţional, echipamentele acţionate • Ţineţi ferm maşina de mâner. electric scoase din uz trebuie colectate separat şi • Porniţi maşina. evacuate într-o manieră ecologică.
  • Página 64: Sigurnosna Upozorenja

    Njime ste si osigurali izvrstan proizvod koji vam pruža jedan od europskih vodećih dobavljača. DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA Svi proizvodi koje Vam je isporučio Ferm VIBRACIJSKE STROJEVE ZA BRUŠENJE proizvedeni su prema najvišim izvedbenim i Dodir s prašinom ili udisanje prašine sigurnosnim standardima.
  • Página 65 SASTAVLJANJE Tehnički podaci Voltaža glavnog strujnog voda 220-240 V~ Prije sastavljanja, uvijek isključite stroj i Frekvencija glavnog strujnog voda 50 Hz uklonite strujni utikač iz glavnog voda. Ulaz za struju 300W Brzina bez opterećenja 13.000/min Površina za brušenje 93 x 185 mm Montiranje i uklanjanje brusnog papira (sistem Težina 1.86 kg...
  • Página 66: Čišćenje I Održavanje

    OKOLIŠ Izbacivanje prašine (sl. D) • Montirajte vrećicu za prašinu (8) na vezu za Odlaganje vrećicu za prašinu (6). Proizvod, dodatna oprema i pakiranje Savjeti za optimalnu upotrebu moraju biti odvojeni za ekološki • Pritegnite komad za piljenje. prihvatljivo odlaganje. •...
  • Página 67: Bezbednosna Upozorenja

    Nabavili ste odličan proizvod od jednog od Proizvod je u skladu sa važećim najvećih evropskih dobavljača. bezbednosnim standardima evropskih Svi proizvodi koje vam isporuči kompanije Ferm direktiva. napravljeni su po najvišim standardima vezanim DODATNA BEZBEDNOSNA UPOZORENJA ZA za njihov rad i bezbednost. Naša politika je i da pružamo odličnu uslugu korisnicima, za šta je...
  • Página 68 MONTAŽA najmanje 1,5 mm . Ako koristite produžni kabl sa kotura, uvek potpuno odmotajte kabl. Pre montaže uvek isključite uređaj i Tehnički podaci odvojte kabl za napajanje od utičnice. Napon električne mreže 220-240 V~ Frekvencija električne mreže 50 Hz Montiranje i uklanjanje brusnog papira (sistem Ulazna snaga 300W Velcro...
  • Página 69 OKOLINA Uklanjanje prašine (sl. D) • Montirajte vreću za prašinu (8) na priključak za Odlaganje u otpad vreću za prašinu (6). Proizvod, dodatni pribor i pakovanje Saveti za optimalnu upotrebu morate sortirati radi reciklaže. • Pritegnite obradak. • Čvrsto držite ručicu uređaja. Samo za zemlje članice Evropske Unije •...
  • Página 70 изделия Ferm. шнура из розетки. Теперь есть великолепный инструмент от одного из ведущих европейских поставщиков. Надевайте защитные очки. Все изделия, которые поставляет вам Ferm, Надевайте средства защиты изготовлены в соответствии с высочайшими органов слуха. стандартами в отношении производительности и безопасности. Кроме того, мы предлагаем...
  • Página 71: Уровень Вибрации

    • Будьте осторожны при зачистке окрашенных Надевайте средства защиты поверхностей. органов слуха. • Перед использованием машины извлеките все гвозди и другие металлические предметы из заготовки. Уровень вибрации • Проверьте чтобы заготовка имела должную Уровень вибрации, указанный в конце данного опору или была закреплена. руководства...
  • Página 72: Чистка И Техническое Обслуживание

    СБОРКА • Чтобы выключить машину, отпустите выключатель вкл./выкл. (1). Перед сборкой всегда выключайте машину и извлекайте вилку сетевого Пылеотсос (рис. D) шнура из розетки. • Установите пылевой мешок (8) в разъем пылевого мешка (6). Установка и снятие наждачной бумаги (система крепления типа Velcro ) (рис.
  • Página 73 Данное изделие, принадлежности и упаковка подлежат сортировке для переработке, безопасной для окружающей среды. Только для стран ЕС Не выбрасывайте электроинструмент вместе с бытовым мусором. В соответствии с Европейским руководством 2012/19/ ЕU по “Утилизации электрического и электронного оборудования” и национальными законодательными актами электроинструмент, который...
  • Página 74 ОРБІТАЛЬНА ШЛІФУВАЛЬНА МАШИНА 300W Користуйтесь пилозахисною маскою. Дякуємо вам за купівлю продукту компанії Ferm. Здійснюючи купівлю, ви отримуєте відмінний Подвійна ізоляція. товар від одного з ведучих постачальників у Європі. Усі продукти від компанії Ferm Забороняється утилізувати продукт виготовлені у відповідності до найвищих...
  • Página 75 наждачний папір, що зносився через або функціонує без фактичного виконання тривале використання. роботи, рівень впливу вібрації може значно • Перш ніж покласти інструмент на стіл або знижуватися верстат, обов’язково вимкніть його. захищайте себе від впливу вібрації, підтримуючи Правила безпеки при роботі з електричними інструмент...
  • Página 76 ЧИЩЕННЯ Й ТЕХНІЧНЕ тримачі наждачного папера (3). ОБСЛУГОВУВАННЯ • Загніть наждачний папір (7) з обох кінців навколо країв тримача наждачного папера (3). • Замкніть затискачі наждачного папера (4) по Перед чищенням й технічним обслуго- черзі. Переконайтеся, що кінці наждачного вуванням завжди вимикайте інстру- папера...
  • Página 77: Προειδοποιησεισ Ασφαλειασ

    ΚΊΝΗΣΗ 300W Διπλά μονωμένο. Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε να αγοράσετε Μην απορρίπτετε το προϊόν σε αυτό το προϊόν της Ferm. Τώρα πλέον διαθέτετε ακατάλληλα δοχεία. ένα εξαιρετικό προϊόν, κατασκευασμένο από έναν από τους μεγαλύτερους προμηθευτές της Το προϊόν συμμορφώνεται με τα ισχύοντα...
  • Página 78 Ηλεκτρολογική ασφάλεια ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ (ΕΙΚ. Α) Ελέγχετε πάντοτε ότι η τάση παροχής του δικτύου συμφωνεί με την τάση στην ετικέτα χαρακτηριστικών. Το παλμικό τριβείο σας έχει σχεδιαστεί για τη λείανση επιφανειών ξύλου, μετάλλου, πλαστικού • Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα εάν το και...
  • Página 79: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    Αφαίρεση • Καθαρίζετε τακτικά το περίβλημα με ένα • Ανοίξτε τους σφιγκτήρες του γυαλόχαρτου (4). μαλακό ύφασμα. • Αφαιρέστε το γυαλόχαρτο (7) από την πλάκα • Διατηρείτε τις σχισμές εξαερισμού ελεύθερες λείανσης (3). από σκόνη και βρωμιές. Εάν απαιτείται, • Κλείστε...
  • Página 80: Güvenli̇k Uyarilari

    DAİRESEL ZIMPARA MAKİNESİ 300W Ürünü uygun olmayan kaplara atmayın. Bu Ferm ürününü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Ürün Avrupa yönergelerindeki geçerli Bu sayede artık Avrupa’nın önde gelen güvenlik standartlarına uygundur. tedarikçilerinden biri tarafından sunulan, mükemmel bir ürüne sahip oldunuz. ZIMPARALAMA MAKİNELERİ İÇİN İLAVE Ferm tarafından size sunulan bütün ürünler en...
  • Página 81 AÇIKLAMA (ŞEKİL A) • Güç kaynağı kablosu veya şebeke fişi hasar görmüşse makineyi kullanmayın. • Sadece makinenin güç değerleri açısından Zımparalama makineniz ahşap, metal, plastik uygun, minimum 1,5 mm kalınlığa sahip uzatma ve boyalı yüzeylerde zımparalama işleri için kabloları kullanın. Bir uzatma kablosu makarası tasarlanmıştır.
  • Página 82: Temi̇zli̇k Ve Bakim

    TEMİZLİK VE BAKIM Çıkarma • Zımpara kağıdı kelepçelerini (4) açın. • Zımpara kağıdını (7) testere zımpara kağıdı Temizlik ve bakımdan önce her zaman yatağından (3) çıkartın. makineyi kapatın ve şebeke prizini • Zımpara kağıdı kelepçelerini (4) kapatın. şebekeden çıkarın. • Muhafazayı yumuşak bir bezle düzenli olarak KULLANIM temizleyin.
  • Página 83 производ. Со тоа имате одличен производ, испорачан од Двојна изолација еден од водечките добавувачи во Европа. Сите производи доставени од страна на FERM Не го депонирајте производот во се произведени според највисоките стандарди несоодветни садови. на перформанси и безбедност. Како дел...
  • Página 84 ОПИС (СЛ. A ЕЛЕКТРИЧНА БЕЗБЕДНОСТ Секогаш проверувајте дали напонот на напојувањето одговара на Ексцентричната брусилка е наменета за наведениот напон на плочката. брусење на дрво, метал, пластика и обоени површини. ● Не ја користете машината ако е оштетен 1. On/off прекинувач кабелот...
  • Página 85 УПОТРЕБА ОКОЛИНА Вклучување и исклучување (Сл. A) Депонирање ● За вклучување, притиснете го On/Off Производот, приборот и пакувањето прекинувачот (1). мораат да се сортираат за еколошко ● За вклучување на континуиран режим, рециклирање. држете го притиснат прекинувачот (1) и истовремено притиснете го копчето за Само...
  • Página 88: Spare Parts List

    Spare parts list PSM1029P Description Position 128250 Base plate complete (with velcro) 128251 eccentric wheel 128252 Bearing 6002 128253 Aluminum bottom base 128254 Paper clamp + springs set complete 10, 11, 12 128255 Pilar set 13-15 128259 Bearing 6200 128260...
  • Página 89: Exploded View

    Exploded view...
  • Página 91 EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, EN 60745-2-4, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2012/19/EU, 2011/65/EU Zwolle, 01-05-2018 H.G.F Rosberg CEO FERM B.V. FERM B.V. - Lingenstraat 6 - 8028 PM - Zwolle - The Netherlands...
  • Página 92 1805-28 WWW.FERM.COM ©2018 FERM B.V.

Tabla de contenido