3.3 Pólo de extensão e gancho................25 3.4 Tira de cruzeta....................26 3.5 Tira descartável de âncora de concreto............27 3.6 Âncora de viga Miller ShadowLite..............28-29 3.7 Conector de ancoragem de garra..............30-31 3.8 Âncora de porca-D..................31-32 3.9 Tripé....................... 33-34 4.0 Inspeção e Manutenção..............
E n gli sh Thank You You have just acquired Personal Protective Equipment ( PPE ) and we thank you for your confidence. WARNING All persons using this equipment must read, understand and follow all instructions. Failure to do so may result in serious injury or death. Do not use this equipment un- less you are properly trained.
2.0 System Compatibility All Miller fall protection products are designed for use with Miller approved components. Substitution or replacement with non-approved component combinations or subsystems or both may affect or interfere with the safe function of each other and endanger the compatibility within the system.
Use only locking carabiners, locking snap hooks or other Miller approved connectors or connecting devices to attach to this equipment. Never use an anchorage connector which will not allow snap hook or carabiner keeper/gate to close.
E n gli sh 3.1 Carabiners (17D-1, 17D-2 & 18D-2) Miller carabiners are designed for use as connectors within a fall arrest system, ladder climbing system, positioning system, suspension system, or retrieval system. Warnings and Limitations • For use by ONE person only. Maximum capacity is 400 lbs. (181.4 kg), including tools. —...
• For use by ONE person only. Maximum capacity is 400 lbs. (181.4kg), including tools. — DO NOT EXCEED THIS WEIGHT. • Use only locking carabiners, locking snap hooks or other Miller approved connectors or connecting devices to attach to this equipment.
• For use by ONE person only. Maximum capacity is 400 lbs. (181.4kg), including tools. — DO NOT EXCEED THIS WEIGHT. • Use only locking carabiners, locking snap hooks or other Miller approved connectors or connecting devices to attach to this equipment.
• For use by ONE person only. Maximum capacity is 400 lbs. (181.4kg), including tools. — DO NOT EXCEED THIS WEIGHT. • Use only locking carabiners, locking snap hooks or other Miller approved connectors or connecting devices to attach to this equipment.
• For use by ONE person only. Maximum capacity is 310 lbs. (140.6 kg), including tools. — DO NOT EXCEED THIS WEIGHT. • Use only locking carabiners, locking snap hooks or other Miller approved connectors or connecting devices to attach to this equipment.
Beam Anchor (8816-14) ™ The Miller ShadowLite Beam Anchor is designed to provide a single user with an easily installed anchorage connector on W-shaped and other flanged beams. This ratcheting beam anchor is designed to trail freely behind a worker on beams with flanges from 3” (76mm) to 14” (355mm) wide and up to 1¼”...
Página 12
E ng li sh Fig. 6b Installation 1. Locate and identify an approved compatible structural beam. 2. Press in on the ratchet release button and slide the adjustable foot out to its endpoint (furthest away from the fixed foot). Release the button. 3.
FAll pRoteCtIoN oNlY. This unit is not to be used in any other anchoring situation. • Use only locking carabiners, locking snap hooks or other Miller approved connectors or connecting devices to attach to this equipment.
• Use only locking carabiners, 3” 1.5” locking snap hooks or other (76.2mm) (38.1mm) Miller approved connectors or connecting devices to attach to this equipment. • The structure that this product is attached to must be capable of supporting a 5,000 lb.
Página 15
E n gli sh Installation 1. Locate and identify an approved compatible anchorage. Be sure that the mounting location is clean and free of debris. 2. Locate or drill a 21/32” diameter hole. Consideration should be given to allow sufficient clear- ance to place the lockwasher and tighten the nut.
• Use only locking carabiners, locking snap hooks or other Miller approved connectors or connecting devices to attach to the anchorage rings on this equipment. Miller approved tripod brackets or devices with built-in tripod brackets must be used when attaching retractable lifelines, retrieval units or work winches to tripod legs.
Página 17
E n gli sh Fig. 9c Fig. 9a Leg Locks Outside Center Anchorage Anchorage Ring Ring Fig. 9d Safety Chain Link Fig. 9e Locking Pin Fig. 9b *Safety Chain not shown in installation drawings. Fig. 9f Fig. 9g Pulley Block Assembly...
E n gli sh 4.0 Inspection and Maintenance Inspection NOTE: The anchorage connector and all components of a fall arrest system should be inspected before each use according to the instructions supplied with the product at the time of shipment. Perform the following procedures if applicable to your product: VISUAL INSPECTION FOR ALL ANCHORAGE CONNECTORS Inspect overall product for any of the following: misaligned, bent, cracked, distorted,...
Servicing A record log of all servicing and inspection dates for this device should be maintained. Contact Sperian Brazil if you have any questions. Cleaning and Storage After use, clean the device to remove any dirt, corrosives or contaminants that may have accumu-...
P o r t ug uês Muito obrigado! Você acaba de adquirir um Equipamento de Proteção Individual (EPI) e agradecemos a sua confiança. ADVERTÊNCIA Todas as pessoas que usarem este equipamento devem ler, entender e seguir todas as instruções. Não fazer isso pode resultar em ferimentos graves ou até a morte. Não use este equipamento a não ser que esteja treinado de forma apropriada.
2.0 Compatibilidade do Sistema Este equipamento foi projetado para ser usado junto com componentes aprovados pela Miller. Substituição ou reposição com combinações de componentes não-aprovados, subsistemas ou ambos podem afetar ou interferir na função de segurança de cada uma e colocar em perigo a compatibilidade dentro do sistema.
P o r t ug uês 3.0 Instalação do Conector de Ancoragem Advertências, limitações e exigências de instalação para todo os conectores de ancoragem Antes de instalar qualquer conector de ancoragem, inspecione com atenção para garantir que esteja em condições de uso. Verifique por partes que estejam faltando ou danificadas.
P o r t ug uês 3.1 Carabineiros (17D-1, 17D-2 e 18D-2) Os carabineiros da Miller foram projetados para serem usados como conectores dentro de sistemas de parada de queda, subida de escada, posicionamento, suspensão ou resgate. Advertências e Limitações •...
P o r t ug uês 3.2 Gancho de cabo (470) O conector da ancoragem do gancho de cabo foi projetado para proporcionar ao usuário um conector de ancoragem de instalação fácil. O gancho de cabo de aço inoxidável se conecta a várias ancoragens aprovadas incluindo trilhos, vigas em I pequenas, ferro angular e andaime.
2. Anexar o dispositivo de conexão ao anel de conexão usando somente um carabineiro de trava, mosquetão de trava ou outros conectores aprovados pela Miller. 3. Instalar o gancho empurrando-o sobre a ancoragem aprovada e girando-o 90 graus (con- sultar Fig.
P o r t ug uês 3.4 Tira de cruzeta (8183) O conector de ancoragem da tira de cruzeta envolve-se de forma conveniente ao redor das vigas em I e outras estruturas para formar um ponto de conexão seguro para cordas e outros dispositivos de conexão.
1. Colocar a extremidade do laço da tira da âncora sobre a barra de reforço conforme apresen- tado (consultar Fig. 5). 2. Anexar o dispositivo de conexão ao anel em D com um carabineiro de trava compatível, mosquetão de trava ou somente outros conectores aprovados pela Miller. ADVeRtÊNCIA: A pRÓxImA ColuNA De CoNCReto DeVe seR DeRRAmADA.
3.6 Âncora de viga Miller ShadowLite (8816-14) A âncora de vida Miller ShadowLite foi projetada para proporcionar ao usuário um conector de ancoragem de instalação fácil em vigas com forma de W e outras com bordas. Essa âncora de viga com catraca foi projetada se mover livremente por trás do trabalhador em vigas com rebor- dos de 3 pol.
Página 29
P o r t ug uês Fig. 6b Instalação 1. Localizar e identificar uma viga estrutural compatível e aprovada. 2. Pressionar o botão de soltar a catraca e deslizar o pé ajustável para fora até sua extremidade (o mais longo possível do pé fixo). Soltar o botão. 3.
P o r t ugu ê s 3.7 Conector de ancoragem de garra (496) O conector da ancoragem de garra foi projetado para proporcionar ao usuário um conector de ancoragem de instalação fácil em substrato de concreto. Advertências e Limitações •...
P o r t ug uês 3. Ajustar a unidade com um pouco de força no laço da âncora. ADVeRtÊNCIA: A manga de trava sempre deve estar parcialmente inserida no furo. Remoção: O conector de ancoragem de garra deve ser removido no final do dia. Nunca deixar uma unidade inserida por uma noite toda.
Página 32
P o r t ug uês Instalação 1. Localizar e identificar uma ancoragem compatível e aprovada. Ter certeza que o local de montagem esteja limpo e sem detritos. 2. Localizar ou perfurar um furo de 21/31 pol. (1.666 mm) de diâmetro. Deve-se considerar dar folga suficiente para se poder colocar a arruela de pressão e apertar a porca.
• Usar somente carabineiros com trava, mosquetões de trava ou outros conectores apro- vados da Miller ou dispositivos de conexão para conectar aos anéis de ancoragem neste equipamento. Deve-se usar braços de tripé ou dispositivos com braço de tripé embutidos aprovados pela Miller quando se conectar cabos guia retráteis, unidades de resgate ou...
Página 34
P o r t ug uês Fig. 9c Fig. 9a Travas de perna Anel da Anel da âncora âncora externa central Ligação da corrente Fig. 9d de segurança Fig. 9e Pino de trava Fig. 9b *A corrente de segurança não aparece nos desenhos da instalação. Fig.
P o r t ug uês 4.0 Inspeção e Manutenção Inspeção OBSERVAÇÃO: O conector de ancoragem e todos os componentes de um sistema de parada de queda devem ser inspecionados antes de cada uso de acordo com as instruções fornecidas junto com o produto na ocasião do envio. Realizar os seguintes procedimentos se for aplicável a seu produto: INSPEÇÃO VISUAL DE TODOS OS CONECTORES DE ANCORAGEM Inspecionar o produto em geral quanto a qualquer dos seguintes problemas:...
Manutenção Deve-se manter um diário de anotações de registro de todas as datas de manutenção e inspeção deste dispositivo. Entrar em contato com o Sperian Brasil. Limpeza e Armazenamento Após o uso, limpar o dispositivo para remover qualquer sujeira, corrosivos ou contaminantes que possa ter acumulado.
E spa ñol Gracias Agradecemos su confianza por haber adquirido un Equipo de Protección Individual (EPI). ADVERTENCIA Toda persona que use este equipo debe leer, comprender y seguir cabalmente to- das las instrucciones. No hacerlo podría tener como consecuencia lesiones graves o mortales.
2.0 Compatibilidad del Sistema Este equipo está fabricado para usarse con componentes aprobados por Miller. La sustitución o reemplazo de dichos componentes con combinaciones no aprobadas de componentes o subsistemas, puede afectar o interferir en el funcionamiento seguro de cada componente y poner en peligro la compatibilidad dentro del sistema.
Sólo utilice mosquetones aseguradores, ganchos aseguradores de resorte u otros conectores o dispositivos de conexión aprobados por Miller para unirlos a este equipo. Jamás use un conector de anclaje que impida el cierre del gancho de resorte o del retén o linguete del mosquetón.
E spa ñol 3.1 Mosquetones (17D-1, 17D-2 y 18D-2) Los mosquetones Miller tienen el objeto de ser utilizados como conectores de un sistema para detención de caídas, para subir escaleras, para posicionamiento o para recoger personas. Advertencias y Limitaciones • Para UNA sola persona únicamente. La capacidad máxima es 181.4 kg (400 lb), incluidas las herramientas.
— NO EXCEDA ESTE PESO. • Sólo utilice mosquetones aseguradores, ganchos aseguradores de resorte u otros conectores o dispositivos de conexión • aprobados por Miller para unirlos a este equipo. • La estructura a la que se fije este producto debe ser capaz de soportar 22.2 kN (5,000 lb) de carga de tracción u ofrecer un factor de seguridad de 2:1 en la dirección del tirón.
• Sólo utilice mosquetones aseguradores, ganchos aseguradores de resorte u otros conectores o dispositivos de conexión aprobados por Miller para unirlos a este equipo. • La estructura a la que se fije este producto debe ser capaz de soportar 22.2 kN (5,000 lb) de carga de tracción u ofrecer un factor de seguridad de 2:1 en la dirección del tirón.
• Sólo utilice mosquetones aseguradores, ganchos aseguradores de resorte u otros conectores o dispositivos de conexión aprobados por Miller para unirlos a este equipo. • La estructura a la que se fije este producto debe ser capaz de soportar 22.2 kN (5,000 lb) de carga de tracción u ofrecer un factor de seguridad de 2:1 en la dirección del tirón.
• Sólo utilice mosquetones aseguradores, ganchos aseguradores de resorte u otros conectores o dispositivos de conexión aprobados por Miller para unirlos a este equipo. • La estructura a la que se fije este producto debe ser capaz de soportar 22.2 kN (5,000 lb) de carga de tracción u ofrecer un factor de seguridad de 2:1 en la dirección del tirón.
™ (8816-14) El ancla Miller ShadowLite para vigas tiene el objeto de proporcionar a un solo usuario un conector de anclaje de fácil instalación en vigas “W” y con alas de otras formas. Esta ancla de trinquete para vigas tiene el objeto de seguir libremente al trabajador sobre vigas con alas de 76 mm (3”) to 355 mm (14”) de ancho y hasta de 31.7mm (1¼”) de espesor.
E spa ñol Fig. 6b Instalación 1. Localice e identifique una viga estructural compatible aprobada. 2. Presione el botón de liberación del trinquete y deslice el pie ajustable hasta el extremo (hasta el punto más alejado del pie fijo). Suelte el botón. 3.
• Sólo utilice mosquetones aseguradores, ganchos aseguradores de resorte u otros conectores o dispositivos de conexión aprobados por Miller para unirlos a este equipo. • Este producto sólo debe usarse en concreto. NO debe usarse en acero, madera o ningún otro sustrato.
• Sólo utilice mosquetones (76.2mm) (38.1mm) aseguradores, ganchos ase- guradores de resorte u otros conectores o dispositivos de conexión aprobados por Miller para unirlos a este equipo. • La estructura a la que se fije 4.125” este producto debe ser capaz (104.8mm) de soportar 22.2 kN (5,000 lb)
Página 49
E spa ñol Instalación 1. Localice e identifique un anclaje compatible aprobado. Asegúrese de que el lugar de montaje esté limpio y libre de basura. 2. Localice o taladre un agujero de 16.6 mm (21/32”) de diámetro. Debe dejarse suficiente espa- cio para colocar la arandela de seguridad y apretar la tuerca.
• Sólo utilice mosquetones aseguradores, ganchos aseguradores de resorte u otros conec- tores o dispositivos de conexión aprobados por Miller para unirlos a las argollas de anclaje de este equipo. Al unir cuerdas salvavidas retráctiles, unidades de rescate o cabrestantes de trabajo, deben utilizarse soportes para trípodes o dispositivos con soportes para trípoes...
Página 51
E spa ñol Fig. 9c Fig. 9a Seguros de las patas Argolla Argolla de anclaje de anclaje exterior central Eslabón de la cadena Fig. 9d de seguridad Fig. 9e Pasador de aseguramiento Fig. 9b *La cadena de seguridad no se muestra en las ilustraciones de instalación. Fig.
Correa para travesaños (8183) / Correa de anclaje desechable para concreto (8185C) La argolla “D” debe pivotear libremente. Ancla Miller Shadow® para vigas (8816-14) Verifique el funcionamiento (el engranamiento) del mecanismo de trinquete; para ello, deslice unas cuantas veces hacia adelante y hacia atrás el pie ajustable y observe el funcionamiento del botón de liberación del trinquete.
Servicio Debe llevarse un registro con todas las fechas de servicio e inspecciones realizados al disposi- tivo. Si tiene preguntas comuníquese con Sperian Brasil. Limpieza y almacenamiento Después de usar el dispositivo, límpielo para eliminar toda suciedad, corrosivos o contaminantes que puedan haberse acumulado.
Inspection and Maintenance Log Registro de Inspeção e Manutenção Registro de Inspección y Mantenimiento DATE OF MANUFACTURE:_________________________________________________ DATA DE FABRICAÇÃO / FECHA DE FABRICACIÓN MODEL NUMBER:________________________________________________________ NÚMERO DO MODELO / NÚM. DE MODELO DATE PURCHASED:______________________________________________________ DATA DA COMPRA / FECHA DE COMPRA INSPECTION MAINTENANCE CORRECTIVE...