E Comprimir la tecla SET por 3 segundos. El led SET inicia a relampaguear y el display enseña intermitente el valor del
setpoint anteriormente memorizado (Valor de estándard 7.3pH) Comprimir las teclas + o - para modificar tal valor.
Comprimir ENTER para confirmar la elección y memorizar el dato. Sobre el display aparece la inscripción intermitente:
ACd o bien bAS anteriormente memorizada (estándard ACd). Se da de la una a la otra inscripción comprimiendo las
teclas + y -
- ACd la bomba dosifica por valores de la medida de pH superiores al setpoint
- bAS la bomba dosifica por valores de la medida de pH inferiores al setpoint
Comprimir ENTER para confirmar la elección, memorizar el dato y salir de la programación.
Si la bomba ha contrarrestar la hora de alarma incrustado (que se vende bajo pedido):
Aparece alternativamente la inscripción "tAL" y el valor de los minuitos de alarma anteriormente memorizado (estándard:
0= Desactivato). Comprimir las teclas + y - para modificar el valor. Comprimir ENTER para confirmar la elección,
memorizar el dato y salir de la programación. El led SET se apaga y el display vuelve en medida.
I
durante 60 secondi, la pompa esce dalla programmazione con i parametri nuovi fino a quel momento
memorizzati.
UK During the setpoint programming if you do not push any button (+,-, Enter) for more than 60
seconds, the pump will get out of programming with the values stored until that moment.
F
En n'importe quel point de règlage du setpoint si aucune touche n'est pressée (+, -, Enter) pendant 60 secondes, la
pompe sort du reglage avec les nouveaux paramétres jusqu'à ce moment mémorisés
E
En cualquier punto de programación del setpoint si no es comprimido ninguna tecla (+, -, Enter) durante 60
segundos, la bomba sale de la programación con los parámetros nuevos hasta aquel momento memorizados
I
CALIBRAZIONE
I
Attenzione,
(1) la procedura di calibrazione della sonda può richiedere alcuni minuti, per una maggiore precisione di lettura;
è indispensabile rispettare la sequenza delle operazioni indicate qui di seguito.
(2) Assicurarsi che le soluzioni tampone usate nella calibrazione corrispondano sempre al valore indicato e che non siano
inquinate.
UK Attention,
(1) the electrode calibration procedure can require some minutes, for a very accurate reading;
it's very important to follow the operation sequence indicated here below.
(2) Be sure that the buffer solution used in calibration matches always the indicated value, and that they're not polluted.
F
Attention,
(1) Le procédé de calibrage d'électrode peut avoir besoin de quelques minutes , pour une lecture très précise ;
il est très importante pour suivre l'ordre d'opération indiqué ici ci-dessous.
(2) Être sûr que la solution tampon utilisée pour le calibrage, correspond toujours a la valeur indiquée, et qu'ils n'est pas
pollués.
E
Atención,
(1) El procedimiento de la calibración del electrodo puede requerir algunos minutos, para una lectura muy exacta;
él es muy importante seguir la secuencia de la operación indicada aquí abajo.
(2) Ser seguro que la solución tapón usada en la calibración empareja siempre el valor indicado, y que no están
contaminados.
Rev 1.0
In qualsiasi punto di programmazione del setpoint se non viene premuto alcun tasto (+,-, Enter)
UK CALIBRATION
F CALIBRAGE
Cod. 00.008.644
.
E CALIBRATIÓN
3