Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 60

Enlaces rápidos

 
Quick Guide
 
 

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Transcend 3 miniCPAP

  • Página 1   Quick Guide    ...
  • Página 2 Transcend 3 miniCPAP Quick Guide Page 2 Table of Contents ENGLISH ........3 FRANÇAIS...
  • Página 3 Introduction Thank you for choosing Transcend, the leading innovator in portable CPAP therapy. The Transcend 3 miniCPAP provides positive airway pressure to users in the range of 4 to 20 cmH O as prescribed by the clinician. The Transcend 3 miniCPAP product family includes the Transcend 3 miniCPAP and the Transcend 3 miniCPAP Auto.
  • Página 4 Discontinue use of the Transcend 3 miniCPAP and contact your physician if  respiratory or skin irritations occur. Do not introduce objects into the Transcend 3 miniCPAP air inlet or air outlet.  Inspect the power supply for signs of wear or damage before each use. Replace the ...
  • Página 5 Components of the Transcend 3 miniCPAP Begin by unpacking all items from the Transcend 365 miniCPAP Auto travel bag and inspecting them to ensure they were not damaged during shipment. Report any missing or damaged items to the home healthcare provider that sold the Transcend 365 miniCPAP Auto to you.
  • Página 6: Accessories (Sold Separately)

    Patient Mask Assembling the Transcend 3 miniCPAP Device 1. Attach the air supply tube to the air outlet on the Transcend 3 miniCPAP device. 2. Connect the mask to the opposite end of the air supply tube. 3. Plug the power supply barrel connector into the Transcend 3 miniCPAP power jack on the rear of the device.
  • Página 7: Control Panel

    Transcend 3 miniCPAP to supply power to the device. Control Panel The Transcend 3 miniCPAP control panel has two pushbuttons used to activate the blower and the pressure ramp feature. There are also two LED lights, including a green LED for...
  • Página 8 The power jack accepts the barrel plug of the output cable from a DC power source to operate the Transcend 3 miniCPAP. A variety of power sources may be used to power the Transcend 3 miniCPAP. An AC to DC converting power supply is provided with your device and should be used when powering the device by line (wall outlet) power.
  • Página 9 The Transcend 3 miniCPAP operational status is displayed by LED illumination states. When a power source is connected to the device the Transcend 3 miniCPAP power-up LED flash sequence should initiate. Once the power-up LED flash sequence is complete the LED lights will turn off.
  • Página 10 When the Ramp button is released the device will continue in Ramp Mode until it reaches the prescribed therapy pressure. Be sure the Transcend 3 miniCPAP is in On Mode. If not, press the power button.  Adjust your mask to eliminate mask leaks.
  • Página 11 Transcend 3 miniCPAP Quick Guide Page 11 Note: In the event of power loss during ramp, the Transcend 3 miniCPAP will resume at the full prescribed pressure as soon as power is restored. Using the EZEX Function The EZEX function is a special feature that decreases therapy pressure on exhalation. This feature is designed to provide additional comfort to the patient by reducing the amount of resistance they experience as they exhale.
  • Página 12 Transcend 3 miniCPAP Quick Guide Page 12 Replacing the Filter Media The Transcend 3 miniCPAP Filter Media should be replaced every six months at minimum. Pull tab to release filter assembly Transcend Desktop Software The free Transcend Desktop Software can be downloaded at www.MyTranscend.com/support.
  • Página 13 Transcend 3 miniCPAP Quick Guide Page 13 TranSync Mobile App The TranSync mobile app (available for IOS and Android) and user guides can be downloaded at www.MyTranscend.com/support. The app can be used to view compliance data uploaded to the TranSync cloud database (www.MyTranSync.com) via the desktop software or the TranSync Bluetooth Module.
  • Página 14: Cleaning The Exterior

    Rinse the cloth in clear water to remove residual cleaning solution. Wring excess water from the cloth then wipe the Transcend 3 miniCPAP using a gentle front to back wiping motion to remove any detergent solution remaining on its surface.
  • Página 15: Cleaning Of Accessories

    Transcend 3 miniCPAP Quick Guide Page 15 Cleaning of Accessories The following accessory should be cleaned with a 5% solution of mild liquid detergent in distilled water (1.6 fl oz liquid cleaning detergent per quart of distilled water). Mild detergent should contain biodegradable anionic surfactants and no phosphate. Follow these steps to clean the accessories.
  • Página 16: Replacement Parts

    Transcend 3 miniCPAP Quick Guide Page 16 Disposable Parts Item Part Item Part number number Transcend 3 Filter Assembly 503109 Standard 6-foot hose 503081 Accessories Item Part Item Part number number Transcend P8 Battery 503023 Transcend Mobile Power 503029 Adapter (MPA1)
  • Página 17: Avertissements

    O, telle que prescrite par le médecin. La gamme de produits Transcend 3 miniCPAP inclut le Transcend 3 miniCPAP et le Transcend 3 miniCPAP Auto. Les boutons et les voyants lumineux facilitent le contrôle et fournissent un feedback opérationnel. Une prise d’alimentation en courant continu et un port USB sont également inclus dans l’appareil Transcend 3 miniCPAP.
  • Página 18 Par souci environnemental, certains éléments et accessoires du système  Transcend 3 miniCPAP, dont les batteries optionnelles, doivent être mis au rebut conformément aux réglementations locales en vigueur. L'équipement ne doit pas être recouvert ou positionné de telle sorte que ...
  • Página 19 Beknopte handleiding Transcend 3 miniCPAP Pagina 19 En voici des exemples : L'équipement ne doit pas être placé dans un lit.  L'équipement ne doit pas être placé ailleurs que sur une surface  stable et plane. Ne placez pas l'appareil dans un endroit dans lequel les animaux ...
  • Página 20: Accessoires (Vendus Séparément)

    Adaptateur électrique mobile Transcend   Batterie P Transcend Batterie P Transcend  Transcend Portable Solar Charger (à utiliser comme source de chargement  alternative pour les batteries Transcend P et P Module Bluetooth  Masque patient  Assemblage du système Transcend 3 miniCPAP 1.
  • Página 21 (PSA2) L’alimentation universelle multiprise (PSA2) et le lot de fiches interchangeables contenant trois (3) fiches interchangeables sont inclus dans chaque appareil Transcend 3 miniCPAP. Le lot de fiches interchangeables est utilisable dans la plupart des pays du monde. 1. Identifiez la fiche à utiliser en fonction du type de prise.
  • Página 22: Panneau De Commande

    Pagina 22 Système Transcend 3 miniCPAP L’appareil Transcend 3 miniCPAP est prêt à générer et à réguler le traitement de pression positive continue à fournir à l’interface (masque). Une source d’alimentation externe se branche sur l’appareil Transcend 3 miniCPAP pour l’alimenter.
  • Página 23 Un port USB mini-AB permet l’échange direct de données entre le système Transcend 3 miniCPAP et un ordinateur via un câble de données USB. L’interface permet au médecin de configurer l’appareil Transcend 3 miniCPAP selon les paramètres de phase d’augmentation, de pression et Auto prescrits, et fournit au patient des informations de conformité...
  • Página 24: Démarrage Du Traitement

    Pour démarrer le traitement, appuyez sur le bouton Marche/arrêt. Appuyer sur le  bouton Marche/Arrêt lorsque l’appareil Transcend 3 miniCPAP est en mode de veille permet de lancer le mode de marche. Le débit d’air commencera lorsque le générateur d’air produira ou augmentera progressivement vers la pression de traitement prescrite.
  • Página 25: Utilisation De La Fonction Ezex

    Une fois le bouton de phase d’augmentation relâché, l’appareil fonctionne en mode de phase d’augmentation jusqu’à ce qu’il atteigne la pression de traitement prescrite. Vérifiez que l’appareil Transcend 3 miniCPAP est en mode de marche. S’il ne l’est  pas, appuyez sur le bouton Marche/Arrêt.
  • Página 26: Mode De Séchage

    Après un cycle de séchage de 30 minutes, la ventilation s’arrête et l’appareil passe automatiquement en mode de veille. Remplacement du filtre Le filtre du Transcend 3 miniCPAP doit être remplacé tous les six mois au moins. Tirez sur la languette pour débloquer la structure du filtre.
  • Página 27 TranSync (www.MyTranSync.com). Vous pouvez télécharger les données sur le site Web TranSync à l'aide du logiciel ou du module Bluetooth Transcend et de l’application mobile TranSync. Les utilisateurs doivent saisir l’adresse e-mail associée à leur compte TranSync. Si vous ne disposez pas encore d’un compte TranSync, ou si votre profil a été...
  • Página 28: Nettoyage De L'extérieur De L'appareil

    Ne posez pas de produits nettoyants, tels qu’un chiffon ou un liquide, sur les connecteurs d’entrée ou de sortie d’air de l’appareil. Nettoyage de l’extérieur de l’appareil Procédez comme suit pour nettoyer l’extérieur de l’appareil Transcend 3 miniCPAP. Débranchez l’alimentation de l’appareil avant de le nettoyer et enlevez les câbles d’alimentation.
  • Página 29: Nettoyage Des Accessoires

    Beknopte handleiding Transcend 3 miniCPAP Pagina 29 À l’aide d’un chiffon sec, en coton et non pelucheux, séchez complètement l’appareil. Nettoyage des accessoires Les accessoires suivants doivent être nettoyés à l’aide d’une solution de 5 % de détergent liquide doux mélangé dans de l’eau distillée (48 ml de détergent liquide par litre d’eau distillée).
  • Página 30: Pièces De Rechange

    Beknopte handleiding Transcend 3 miniCPAP Pagina 30 Pièces jetables Élément Référence Élément Référence Structure de filtre du Transcend 3 503109 Flexible standard de 182 cm 503081 Accessoires Élément Référence Élément Référence Batterie P8 Transcend 503023 Mobile Power Adapter 503029 (MPA1) Transcend...
  • Página 31 Kopie anfordern. Warnungen  Es darf kein Wasser in das Gerät eindringen. Transcend 3 miniCPAP sollte keinen Umweltbedingungen ausgesetzt werden, bei denen das System nass werden könnte. Dieses Gerät ist nicht zur Lebenserhaltung vorgesehen.  Das Transcend 3 miniCPAP System muss von einer ausgebildeten Fachkraft ...
  • Página 32 1 m vom Kinderbett entfernt und für Kleinkinder unerreichbar eingesetzt werden. Bewahren Sie Kabel und Schlauch außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Es ist unwahrscheinlich, dass vom Gehäuse des Transcend 3 miniCPAP kleine Teile  ausgestoßen werden, aber bei schweren Schäden können interne Komponenten zersplittern und eine Verschluckungs- oder Erstickungsgefahr darstellen, wenn sie aus dem Gehäuse austreten.
  • Página 33 Vorteile und Risiken dieses Gerätes mit einem Arzt besprechen. Komponenten des Transcend 3 miniCPAP Packen Sie zunächst alle Artikel aus der Reisetasche des Transcend 365 miniCPAP Auto aus und prüfen Sie, dass während des Versands keine Schäden entstanden sind. Melden Sie fehlende oder beschädigte Artikel an den Gesundheitsdienstleister, der den Transcend...
  • Página 34 Patientenmaske  Zusammenbauen des Transcend 3 miniCPAP-Geräts 1. Befestigen Sie den Luftzuführungsschlauch am Luftauslass des Transcend 3 miniCPAP Gerätes. 2. Verbinden Sie die Maske mit dem anderen Ende des Luftzuführungsschlauches. 3. Stecken Sie den Hohlstecker des Netzteils in die Strombuchse des Transcend 3 miniCPAP an der Rückseite des Gerätes.
  • Página 35 Transcend 3 miniCPAP- Gerät Der Transcend 3 miniCPAP wird einsatzbereit geliefert, um kontinuierlichen, positiven Atemwegdruck (continuous positive airway pressure, CPAP) zur Schnittstelle (Maske) zu generieren und ihn zu regulieren. Zur Energieversorgung wird der Transcend 3 miniCPAP an eine externe Stromquelle angeschlossen.
  • Página 36 Leistungsrampen-Taste Strombuchse und USB-Anschluss Strombuchse Für den Betrieb des Transcend 3 miniCPAP wird der runde Stecker des Ausgangskabels einer DC-Stromquelle in die Strombuchse gesteckt. Zur Stromversorgung des Transcend 3 miniCPAP können eine Vielzahl von Stromquellen verwendet werden. Ein AC/DC-Gleichrichter ist im Lieferumfang Ihres Gerätes enthalten und sollte verwendet werden, wenn Ihr Gerät über die Wandsteckdose mit Strom versorgt wird.
  • Página 37 Ablaufkette der LED-Startanzeige durchlaufen. Sobald die Ablaufkette der LED- Startanzeige durchlaufen ist, gehen die LED-Anzeigen aus. Dies ist ein Hinweis darauf, dass der Transcend 3 miniCPAP mit Strom versorgt wird und erfolgreich in den Standbymodus gewechselt ist. Während der Therapie bleiben die LEDs aus, um den Patienten und/oder Bettpartner nicht zu stören.
  • Página 38 Geschwindigkeit. Während des Trocknungsmodus bleiben die LED-Leuchten aus und es wird vom Gebläse kein Druck reguliert, um die Therapie bereitzustellen. Die Therapie beginnen Verbinden Sie den Transcend 3 miniCPAP mit einer Stromquelle und lassen Sie ihn  in den Standbymodus übergehen.
  • Página 39: Therapie Beenden

    Beknopte handleiding Transcend 3 miniCPAP Pagina 39 Achten Sie darauf, dass sich der Transcend 3 miniCPAP im Einschaltmodus befindet.  Ist dies nicht der Fall, drücken Sie die Ein-/Aus-Taste.  Passen Sie den Sitz Ihrer Maske an, um Leckagen zu verhindern.
  • Página 40 Nach 30-minütiger Trockenzeit schaltet sich das Gebläse aus und das Gerät wechselt automatisch in den Standbymodus. Ersetzen des Filtermediums Das Transcend 3 miniCPAP Filtermedium sollte mindestens alle sechs Monate ausgetauscht werden. Ziehen Sie die Lasche hoch, um das Filterteil zu lösen.
  • Página 41 Beknopte handleiding Transcend 3 miniCPAP Pagina 41 eingerichtet wurde, besuchen Sie www.MyTransync.com/Registration, um Ihr individuelles Konto einzurichten, bevor Sie Compliance-Informationen übertragen. TranSync Mobile App Die mobile TranSync-App (für IOS und Android verfügbar) und Benutzerhandbücher können von www.MyTranscend.com/support heruntergeladen werden. Die App kann verwendet werden, um auf die TranSync Cloud-Datenbank (www.MyTranSync.com)
  • Página 42 Phosphate enthalten. Tauchen Sie ein fusselfreies Baumwolltuch in die Lösung. Wringen Sie das Tuch aus und wischen Sie das Äußere des Transcend 3 miniCPAP ca. 20 Sekunden vorsichtig ab. Drücken Sie bei allen zugänglichen Kontaktoberflächen fester auf, um vorhandene Schmutzstellen zu entfernen.
  • Página 43: Reinigung Des Zubehörs

    Beknopte handleiding Transcend 3 miniCPAP Pagina 43 Reinigung des Zubehörs Das folgende Zubehör sollte mit einer Lauge, bestehend aus 5 % mildem Geschirrspülmittel und destilliertem Wasser (47 ml flüssiges Reinigungsmittel je Liter destilliertes Wasser) gereinigt werden. Das milde Reinigungsmittel sollte biologisch abbaubare anionische Tenside und keine Phosphate enthalten.
  • Página 44 Beknopte handleiding Transcend 3 miniCPAP Pagina 44 Einwegteile Artikel Teilenummer Artikel Teilenummer Transcend 3 Filterrahmen 503109 1,82 m langer 503081 Standard-Schlauch Zubehör Artikel Teilenummer Artikel Teilenummer Transcend P -Akku 503023 Mobiler Transcend 503029 Netzadapter (MPA1) Transcend P -Akku 503026 Tragbares Transcend 503056 Solar-Ladegerät...
  • Página 45 La famiglia di prodotti Transcend 3 miniCPAP include il dispositivo Transcend 3 miniCPAP e il Transcend 3 miniCPAP Auto. I pulsanti e le luci LED facilitano il controllo e offrono un riscontro operativo. Nel sistema Transcend 3 miniCPAP sono anche integrati uno spinotto per l'alimentazione CA e una porta USB.
  • Página 46 Benché sia raro che piccoli componenti possano essere espulsi dall'involucro  del Transcend 3 miniCPAP, in caso di grave danno del dispositivo e di fuoriuscita di pezzi è possibile che alcuni frammenti di componenti interni possano essere ingoiati o creare un rischio di soffocamento.
  • Página 47 Iniziare a disimballare tutti i componenti contenuti nella custodia da viaggio Transcend 365 miniCPAP Auto e controllarli per assicurarsi che non si siano danneggiati durante il trasporto. Segnalare eventuali componenti mancanti o danneggiati al fornitore dei prodotti sanitari per uso domestico che ha venduto il dispositivo Transcend 365 miniCPAP Auto.
  • Página 48: Assemblaggio Del Dispositivo Transcend 3 Minicpap

    Alimentatore portatile Transcend   Transcend P Battery Transcend P Battery  Caricabatterie portatile ad energia solare Transcend (da utilizzarsi come fonte  alternativa di ricarica per le batterie Transcend P Modulo Bluetooth  Maschera paziente  Assemblaggio del dispositivo Transcend 3 miniCPAP 1.
  • Página 49 5. Inserire l'altra estremità dell'alimentatore a una presa della linea di alimentazione CA. 6. La sequenza di accensione delle luci LED del dispositivo Transcend 3 miniCPAP dovrebbe avviarsi. Una volta che la sequenza di accensione delle luci LED è stata completata, le luci LED si spengono. Questa sequenza indica che il dispositivo Transcend 3 miniCPAP è...
  • Página 50: Dispositivo Transcend 3 Minicpap

    Pagina 50 Dispositivo Transcend 3 miniCPAP Il sistema Transcend 3 miniCPAP è predisposto per generare e regolare la terapia della pressione continua positiva delle vie aeree per erogarla all'interfaccia (maschera). Per erogare l'alimentazione nel dispositivo, al sistema Transcend 3 miniCPAP è necessario collegare una fonte di alimentazione esterna.
  • Página 51: Utilizzo Del Dispositivo Transcend 3 Minicpap

    Pagina 51 Porta USB Per lo scambio diretto dei dati tra il dispositivo Transcend 3 miniCPAP e un computer tramite un cavo dati USB, è prevista una porta mini-AB USB. Questa interfaccia consente al medico di configurare il dispositivo Transcend 3 miniCPAP per la prescrizione della pressione, le impostazioni della rampa e le impostazioni Auto e consente di accedere ai dati sulla conformità...
  • Página 52 Beknopte handleiding Transcend 3 miniCPAP Pagina 52 Nota: Se il dispositivo Transcend 3 miniCPAP non dovesse più essere alimentato durante la somministrazione della terapia, la somministrazione della terapia verrà riavviata subito dopo che l'alimentazione è stata ripristinata e dopo che si è premuto il pulsante di alimentazione. Prima che lo sfiato venga riavviato, il dispositivo ripeterà...
  • Página 53 La sezione del manuale dedicata al software illustra come modificare le impostazioni EZEX. Nota: Per scaricare il Manuale Utente del dispositivo Transcend 3 miniCPAP visitare la pagina visit www.MyTranscend.com/support o chiamare il servizio clienti Somnetics...
  • Página 54 Dopo i 30 minuti richiesti dal ciclo di asciugatura, lo sfiato si spegne e il dispositivo passa automaticamente alla modalità standby. Sostituzione del supporto filtrante Il supporto filtrante del dispositivo Transcend 3 miniCPAP deve essere sostituito almeno ogni sei mesi. Tirare la linguetta per il rilascio...
  • Página 55: Software Applicativo Per Computer Transcend

    TranSync (www.MyTranSync.com). I dati possono essere caricati sul sito TranSync usando il software applicativo per computer Transcend o il modulo TranSync Bluetooth e la mobile app.
  • Página 56 Avviso: Scollegare il dispositivo Transcend 3 miniCPAP prima di pulirlo.  Non immergere il dispositivo Transcend 3 miniCPAP o l'alimentatore in un liquido.  Evitare che l'acqua penetri nelle aperture del dispositivo.  Non usare detergenti aggressivi o abrasivi per pulire il dispositivo o qualsiasi ...
  • Página 57: Pulizia Degli Accessori

    Beknopte handleiding Transcend 3 miniCPAP Pagina 57 Pulizia delle parti esterne Per pulire l'esterno del dispositivo Transcend 3 miniCPAP, attenersi alle seguenti istruzioni. Scollegare l'alimentatore prima di pulirlo e scollegare il dispositivo dai cavi dell'alimentazione. Mescolare una soluzione di detergente liquido neutro al 5% con acqua distillata (6,5 litri di detergente liquido per litro di acqua distillata).
  • Página 58: Parti Di Ricambio

    Beknopte handleiding Transcend 3 miniCPAP Pagina 58 Sciacquare il tubo di alimentazione dell'aria immergendolo in acqua distillata. Spostare il tubo di alimentazione dell'aria con un movimento avanti e indietro per circa 10 secondi in modo da rimuovere i residui della soluzione detergente.
  • Página 59 Beknopte handleiding Transcend 3 miniCPAP Pagina 59 Unità di servizio 503107 Cavo USB 503020 Transcend 3 miniCPAP Alimentatore universale multipresa 503078 (Contiene 503059 e 503060)
  • Página 60: Introducción

    4 a 20 cm de agua, según lo prescrito por el médico. La familia de productos Transcend 3 miniCPAP incluye los dispositivos Transcend 3 miniCPAP y Transcend 3 miniCPAP Auto. Los botones y las luces LED facilitan el control y proporcionan feedback del funcionamiento. El sistema Transcend 3 miniCPAP también incluye una toma de alimentación de corriente continua y un puerto USB.
  • Página 61  el médico si se observan irritaciones respiratorias o cutáneas. No introduzca objetos a la entrada o salida de aire del sistema Transcend 3 miniCPAP.  Inspeccione la fuente de alimentación en busca de signos de desgaste o daño antes ...
  • Página 62: Componentes Del Transcend 3 Minicpap

    Componentes del Transcend 3 miniCPAP Comience desembalando todas las piezas de la bolsa de viaje del Transcend 365 miniCPAP Auto e inspecciónelas para asegurarse de que no han sufrido daños durante el envío. Informe de cualquier pieza que falte o que esté dañada al distribuidor de productos...
  • Página 63: Incluido Con Transcend 3 Minicpap

    Adaptador de corriente portátil Transcend   Batería Transcend P Batería Transcend P  Cargador solar de baterías portátil Transcend (para usarse como fuente de carga  alternativa de las baterías Transcend P Módulo Bluetooth  Mascarilla para el paciente ...
  • Página 64: Uso De La Fuente De Alimentación Universal Con Varios Enchufes (Psa2)

    La fuente de alimentación universal con varios enchufes (PSA2) y el paquete de enchufes intercambiables con tres (3) enchufes intercambiables se incluyen en todos los Transcend 3 miniCPAP. Los paquetes de enchufes intercambiables son adecuados para su uso en la mayoría de los países de todo el mundo.
  • Página 65: Panel De Control

    Dispositivo Transcend 3 miniCPAP Transcend 3 miniCPAP está preparado para generar y regular el suministro de una terapia de presión continua en las vías aéreas a la interfaz. Una fuente de alimentación externa se conecta al sistema Transcend 3 miniCPAP para suministrar corriente eléctrica...
  • Página 66: Uso Del Transcend 3 Minicpap

    Se incluye un puerto USB mini-AB para el intercambio directo de datos entre el dispositivo Transcend 3 miniCPAP y un ordenador, a través de un cable de datos USB. Esta interfaz permite al médico configurar el dispositivo Transcend 3 miniCPAP de acuerdo con la presión prescrita, los ajustes de rampa y Auto y proporciona acceso a la información de...
  • Página 67: Modos De Usuario Estándar

    LED permanecen apagadas y la presión del respirador no está regulada para suministrar terapia. Inicio de la terapia Conecte el Transcend 3 miniCPAP a una fuente de alimentación para que pase  al modo de espera.
  • Página 68: Uso De La Función De Rampa

    Cuando el botón de rampa se suelta, el dispositivo continuará en modo de rampa hasta que alcance la presión terapéutica prescrita. Asegúrese de que el dispositivo Transcend 3 miniCPAP está en modo de  encendido (ON). Si no es así, pulse el botón de encendido/apagado.
  • Página 69: Finalización De La Terapia

    Después del ciclo de secado de 30 minutos, el respirador se apagará y el dispositivo pasará automáticamente al modo de secado. Sustitución del sistema de filtro El sistema de filtro del dispositivo Transcend 3 miniCPAP debe reemplazarse cada seis meses como mínimo. Tire de la lengüeta...
  • Página 70: Aplicación Móvil Transync

    TranSync (www.MyTranSync.com). Los datos pueden cargarse en el sitio web de TranSync con el uso del software Transcend Desktop o del módulo Bluetooth de TranSync y la aplicación móvil.
  • Página 71: Mantenimiento Del Sistema Transcend 3 Minicpap Y De Sus Componentes

    Advertencia: Desenchufe el dispositivo Transcend 3 miniCPAP antes de la limpieza.  No sumerja el dispositivo Transcend 3 miniCPAP o la fuente de alimentación  en líquidos. Evite que el agua entre en las aberturas del dispositivo.
  • Página 72: Limpieza Del Exterior

    Beknopte handleiding Transcend 3 miniCPAP Pagina 72 Limpieza del exterior Siga estas instrucciones para limpiar el exterior del dispositivo Transcend 3 miniCPAP. Desenchufe la fuente de alimentación antes de limpiarlo y desconecte el dispositivo de los cables de alimentación. Mezcle una solución al 5 % de detergente líquido suave en agua destilada (50 cm de detergente líquido por cuarto de agua destilada).
  • Página 73 Beknopte handleiding Transcend 3 miniCPAP Pagina 73 Enjuague el tubo de suministro de aire sumergiéndolo en agua destilada. Mueva el tubo de suministro de aire en un movimiento de atrás adelante durante aproximadamente 10 segundos para eliminar cualquier residuo de agente limpiador.
  • Página 74: Piezas De Sustitución

    Beknopte handleiding Transcend 3 miniCPAP Pagina 74 Piezas desechables Pieza Referencia Pieza Referencia Conjunto del filtro Transcend 3 503109 Tubo estándar de 183 cm 503081 Accesorios Pieza Referencia Pieza Referencia 503023 Adaptador portátil de 503029 Batería Transcend corriente Transcend (MPA1) 503026 Cargador solar de baterías...
  • Página 75 Somnetics op 877-621-9626 of te bestellen via info@somnetics.com. Waarschuwingen  Laat geen water in dit apparaat komen. De Transcend 3 miniCPAP mag niet worden blootgesteld aan omstandigheden waarin het systeem nat kan worden. Dit apparaat is niet bedoeld voor beademing. ...
  • Página 76 Voorzie de Transcend 3 miniCPAP alleen van stroom met de door Somnetics  geleverde netvoedingsvoorzieningen, mobiele voedingsadapter of accu's. Staak het gebruik van de Transcend 3 miniCPAP en neem contact op met uw arts  indien er ademhalingsproblemen of huidirritaties optreden.
  • Página 77 Componenten van de Transcend 3 miniCPAP Pak eerst alle artikelen uit de Transcend 365 miniCPAP Auto™-reistas en controleer of deze niet beschadigd zijn tijdens het transport. Meld alle ontbrekende of beschadigde artikelen aan de thuiszorgleverancier die u de Transcend 365 miniCPAP Auto™ heeft geleverd.
  • Página 78 Patiëntenmasker  Het Transcend 3 miniCPAP-apparaat monteren 1. Bevestig de luchttoevoerslang aan de luchtuitvoer van het Transcend 3 miniCPAP- apparaat. 2. Sluit het andere uiteinde van de luchttoevoerslang aan op het masker. 3. Steek ronde connector van het voedingsapparaat in het elektrische aansluitpunt van de Transcend 3 miniCPAP op de achterkant van het apparaat.
  • Página 79 6. Het knipperende opstartpatroon van het stroomlampje van de Transcend 3 miniCPAP start. Als het opstartpatroon van de knipperende lampjes is voltooid, gaan de lampjes uit. Dit geeft aan dat de Transcend 3 miniCPAP voeding krijgt en dat het apparaat nu stand-by staat.
  • Página 80: Elektrisch Aansluitpunt En Usb-Poort

    Pagina 80 Transcend 3 miniCPAP-apparaat De Transcend 3 miniCPAP is bij levering gereed om voortdurende positieve druk op de luchtwegen (CPAP-therapie) te genereren en te reguleren voor levering aan het gezichtsmasker. Er kan een externe voedingsbron worden aangesloten op de Transcend 3 miniCPAP om het apparaat te voorzien van stroom.
  • Página 81: De Transcend 3 Minicpap Gebruiken

    Er is een mini-AB USB-poort aanwezig voor rechtstreekse gegevensuitwisseling tussen de Transcend 3 miniCPAP en een computer via een USB-gegevenskabel. Deze interface geeft de arts de mogelijkheid om de Transcend 3 miniCPAP in te stellen voor een voorgeschreven druk, geleidelijke drukverhoging en Auto-instellingen. De interface biedt tevens toegang tot therapietrouwgegevens die de gebruiker kan bekijken en die via e-mail naar de arts kunnen worden verzonden.
  • Página 82: De Therapie Beginnen

    In de modus Drogen blijven de lampjes uit en wordt de blazerdruk niet gereguleerd voor therapie. De therapie beginnen Sluit de Transcend 3 miniCPAP aan op een stroombron en laat het apparaat  in de stand-bymodus gaan.
  • Página 83: De Ezex-Functie Gebruiken

    Wanneer de Ramp-knop wordt losgelaten, blijft het apparaat in de Ramp-modus tot het de voorgeschreven therapiedruk bereikt. Controleer of de Transcend 3 miniCPAP aanstaat. Zo niet, druk dan op de aan/uit-  knop.
  • Página 84: De Filtermedia Vervangen

    Na de 30 minuten durende droogcyclus wordt de blazer uitgeschakeld en gaat het apparaat in stand-by. De filtermedia vervangen De filtermedia van de Transcend 3 miniCPAP moeten minimaal elke zes maanden worden vervangen. Trek aan het lipje om...
  • Página 85 TranSync-website (www.MyTranSync.com). Gegevens kunnen naar de TranSync-website worden geüpload met behulp van de Transcend-desktopsoftware of de TranSync Bluetooth-module en mobiele app. Gebruikers moeten het e-mailadres invoeren dat is gekoppeld aan hun TranSync-account.
  • Página 86: Uw Transcend 3 Minicpap En De Componenten Daarvan Onderhouden

    Uw Transcend 3 miniCPAP en de componenten daarvan onderhouden Waarschuwing: Haal de stekker uit de Transcend 3 miniCPAP voordat u begint met reinigen.  Dompel de Transcend 3 miniCPAP of de stroomtoevoer niet onder in vloeistof. ...
  • Página 87: De Buitenkant Reinigen

    Pagina 87 De buitenkant reinigen Volg deze instructies om de buitenkant van de Transcend 3 miniCPAP te reinigen. Haal de stekker van de stroomtoevoer uit het stopcontact voordat u begint met reinigen en haal alle stroomkabels los van het apparaat.
  • Página 88: De Accessoires Reinigen

    Beknopte handleiding Transcend 3 miniCPAP Pagina 88 De accessoires reinigen Het volgende accessoire dient te worden gereinigd met een mengsel van 5 % mild reinigingsmiddel met gedestilleerd water (50 ml vloeibaar reinigingsmiddel per liter gedestilleerd water). Het milde reinigingsmiddel dient afbreekbare anionische oppervlakte-actieve stoffen te bevatten maar geen fosfaten.
  • Página 89: Vervangende Onderdelen

    Beknopte handleiding Transcend 3 miniCPAP Pagina 89 Wegwerponderdelen Item Onderdeelnummer Item Onderdeelnummer Transcend 3 503109 Standaardslang 503081 filtersysteem van 1,80 m (6 ft) Accessoires Item Onderdeelnummer Item Onderdeelnummer 503023 Transcend mobiele 503029 Transcend -accu voedingsadapter (MPA1) 503026 Transcend draagbare 503056...
  • Página 90 Beknopte handleiding Transcend 3 miniCPAP Pagina 90 Somnetics ® and Transcend are registered trademarks of Somnetics International, Inc. All rights reserved. © 2019 Somnetics International, Inc.; all rights reserved. Contact Somnetics International, Inc. Corporate headquarters Somnetics International, Inc. Email info@somnetics.com http://www.mytranscend.com/...

Tabla de contenido