Publicidad

Enlaces rápidos

(GB) user manual - 3
(FR) mode d'emploi - 6
(PT) manual de serviço - 9
(LV) lietošanas instrukcija - 12
(HU) felhasználói kézikönyv - 17
(RO) Instrucţiunea de deservire - 14
(RU) инструкция обслуживания - 25
(MK) упатство за корисникот - 22
(SL) navodila za uporabo - 29
(PL) instrukcja obsługi - 47
(HR) upute za uporabu - 31
(DK) brugsanvisning - 41
(SR) Корисничко упутство - 39
(AR) ‫44 - دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
AD 4478
1
(DE) bedienungsanweisung - 4
(ES) manual de uso - 7
(LT) naudojimo instrukcija - 10
(EST) kasutusjuhend - 13
(BS) upute za rad - 16
(CZ) návod k obsluze - 20
(GR) οδηγίες χρήσεως - 24
(NL) handleiding - 27
(FI) manwal ng pagtuturo - 32
(IT) istruzioni operative - 37
(SV) instruktionsbok - 34
(UA) інструкція з експлуатації - 42
(SK) Používateľská príručka - 36

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Adler europe AD 4478

  • Página 1 AD 4478 (GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 4 (FR) mode d'emploi - 6 (ES) manual de uso - 7 (PT) manual de serviço - 9 (LT) naudojimo instrukcija - 10 (LV) lietošanas instrukcija - 12 (EST) kasutusjuhend - 13 (HU) felhasználói kézikönyv - 17...
  • Página 2 CAPPUCCINO LATTE...
  • Página 3 ENGLISH SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1. Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Página 4: Cleaning And Maintenance

    DESCRIPTION 1. Lid 2. Removable stirrer 3. Handle 4. Maximum level mark 5. Base 6. Switch of frother without warm-up function 7. Switch of frother with warm-up function 8. gasket USAGE 1. Pour in a portion of milk (preferably 2% fat). The milk should cover the stirrer (2), but not exceed the maximum level mark (4) (115ml for milk frothing and 240ml for milk heating).
  • Página 5: Beschreibung Des Gerätes

    DEUTSCH 6. Nach der Benutzung, den Stecker aus der Steckdose ziehen und dabei die Steckdose mit der Hand festhalten. NIEMALS am Kabel ziehen. 7. Das Gerät nicht unbeaufsichtigt an der Steckdose angeschlossen lassen. 8. Das Kabel, die Buchse, sowie das ganze Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
  • Página 6 Volumen: 115ml / 240ml Den Pappkarton im Altpapier entsorgen Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden.
  • Página 7 électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.). 12. Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables. 13. Le cordon d'alimentation ne peut pas dépasser les bords de la table ou toucher des surfaces très chaudes. 14.
  • Página 8: Descripción Del Equipo

    un mismo circuito. 4. Hay que actuar con especial precaución durante el uso del equipo, si los niños están a su alcance. No dejar que los niños jueguen con el equipo ni que los niños o personas no familiarizadas usen el equipo. 5.
  • Página 9: Datos Técnicos

    lavavajillas. 3. ATENCIÓN: NUNCA SUMERJA LA TAZA ENTERA EN EL AGUA. 4. Para tener mejor acceso se puede extraer el mezclador (2). 5. El espumador se debe limpiar con regularidad vertiendo en él agua y dejando que funcione por un ciclo (así se previene la obturación del mezclador por sedimentos de leche que se acumulan en la junta del émbolo del mezclador).
  • Página 10 O dispositivo deteriorado deve-se levar ao ponto de serviço técnico adequado para levar a cabo a verificação ou reparação. Todo tipo de reparações podem ser levadas a cabo somente pelos pontos de serviço técnico autorizados. A reparação realizada de maneira incorreta pode ser causa de grave perigo para o usuário.
  • Página 11: Įrenginio Aprašymas

    grandinę vienu metu nejungti kelių elektros prietaisų. 4. Būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaikų. Neleisti vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims juo naudotis. 5. SPĖJIMAS: Šis prietaisas gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų amžiaus vaikų ir ribotų...
  • Página 12 Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į...
  • Página 13: Ierīces Lietošana

    17. Putinātāju turēt ar rokturu (3). Glāzes korpuss uzsildās darba laikā. ERĪCES RAKSTUROJUMS 1. Vāks 2. Noņemams maisītājs. 3. Rokturis 4. Maksimāla līmeņa apzīmēšana 5. Pamats 6. Putotāja bez sildīšanas slēdzis 7. Putotāja ar sildīšanu slēdzis 8. Blīve IERĪCES LIETOŠANA 1.
  • Página 14 ilmastikutingimuste (vihm, päike, jne) eest ning ära kasuta kõrgendatud niiskuse tingimustes (vannitoad, niisked kämpingumajad). 9. Kontrolli aeg-ajalt toitejuhtme seisundit. Juhul kui toitejuhe on vigastatud, siis peab ta LIETUVIŲ väljavahetama selleks volitatud remonditöökojas, et vältida hädaohtlikku olukorda. 10. Ära kasuta vigastatud toitejuhtmega seadet, või kui seade kukkus maha või on mingil muul viisil vigastatud või töötab ebaõigelt.
  • Página 15 scopuri decât cele pentru care este destinat. 3. Trebuie să fiţi foarte precauţi în cazul folosirii dispozitivului în cazul în care în apropierea acestuia se află copii. Nu lasaţi copii să se joace cu dispozitivul, nu permiteţi copiilor şi nici persoanelor care nu cunosc funcţionarea dispozitivului să...
  • Página 16: Date Tehnice

    1. Aparatul trebuie spălat după fiecare utilizare. 2. Clătiţi bine interiorul cănii sub apă caldă. Puteţi utiliza o lavetă delicată şi un detergent pentru vase. 3. ATENŢIE: NU SCUFUNDAŢI NICIODATĂ CANA ÎN APĂ 4. Pentru a facilita acces puteţi scoate agitatorul (2). 5.
  • Página 17: Korištenje Uređaja

    12. Kabel za napajanje ne može visjeti preko ruba stola niti dodirivati vruće površine. 13. Aparat ili uređaj za napajanje ne smiju da budu priiključeni na utičnicu bez nadzora. 14. Da se obezbijedi dodatna zaštita preporučujemo da u električnom krugu instališete zaštitni uređaj diferencijalne struje (RCD) sa nominalnom diferencijlanom strujom, koja nije veća od 30 mA.
  • Página 18: Készülék Leírása

    valamint fizikai, érzékelő vagy pszichikai képességeikben korlátozott személyek, vagy olyan valaki, aki nem ismeri a készüléket, nincs vele tapasztalata, feltéve, hogy ez a biztonságukért felelős személy felügyeletével történik, vagy kioktatták őket a készüléknek biztonságos használatára, és tudatában vannak a használatával járó veszélyeknek. A gyerekek nem játszhatnak a berendezéssel.
  • Página 19 Teljesítmény: 500W Űrtartalom: 115ml / 240ml A környezet védelme érdekében kérjük külön karton dobozok és műanyag zsákokat és dobja őket a megfelelő hulladék közé. Használt készüléket kell eljuttatni a kijelölt gyűjtőhelyekre miatt veszélyes elemek alkatrészeket, amelyek hatással lehetnek a környezetre. Ne dobja a készüléket a közös szemétkosárba.
  • Página 20: Laitteen Kuvaus

    16. Ennen vaahdottajan käynnistämistä tulee aina laittaa kansi paikoilleen maidon tai vaahdon pisaroiden roiskinnan välttämiseksi, jotka voivat olla kuumia. 17. Vaahdottajasta tulee ottaa kiinni kahvasta (3). Muki kuumenee käytön aikana. LAITTEEN KUVAUS 1. Kansi 2. Irrotettavissa oleva sekoitin 3. Kahva 4.
  • Página 21: Čištění A Údržba

    bezpečné používání výrobku. Čištění a údržba výrobku nesmí provádět dětí. Děti od 8 let mohou čištění provádět pouze pod dohldem dospělé osoby, která je mentálně i fyzicky způsobilá na dítě dohlížet. 6. Po ukončení použitíí tohoto výrobku jej nejprve vypněte je-li opatřen vypínačem, pak vždy opatrně...
  • Página 22 zanášení. TECHNICKÁ DATA: Napětí: 220-240V ~50/60Hz Příkon: 500W Objem: 115ml / 240ml Ochrana životního prostředí. Kartón odevzdejte do sběru. Polyetylénové sáčky (PE) vyhazujte do kontejneru na plasty. Vysloužilý přístroj odevzdejte do příslušného sběrného dvoru, protože některé části zařízení mohou představovat pro životní...
  • Página 23: Опис На Уредот

    оштетен на било каков начин или ако не работи правилно. Не обидувајте се сами да го поправате дефектниот производ бидејќи тоа може да доведе до електричен шок. Секогаш носете го таквиот уред на овластен сервис на поправка. Поправките можат да ги извршуваат единствено професионални лица од овластен сервис, бидејќи неправилните...
  • Página 24 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΧΡΗΣΗΣ ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ Οι όροι εγγύησης είναι διαφορετικοί, εάν η συσκευή χρησιμοποιείται για εμπορικούς σκοπούς. 1. Πριν από τη χρήση του προϊόντος παρακαλούμε να διαβάσετε προσεκτικά και πάντα να συμμορφώνεστε...
  • Página 25: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    επικίνδυνες καταστάσεις για τον χρήστη. 11. Ποτέ μην τοποθετείτε το προϊόν πάνω ή κοντά στις ζεστές ή θερμές επιφάνειες ή στις συσκευές κουζίνας όπως ο ηλεκτρικός φούρνος ή ο καυστήρας αερίου. 12. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντά σε καύσιμα. 13.
  • Página 26 1. Перед использованием продукта, пожалуйста, внимательно прочитайте и всегда соблюдайте следующие инструкции. Производитель не несет ответственности за любой ущерб, вызванный неправильным использованием. 2. Продукт предназначен только для использования в помещении. Не используйте продукт для каких-либо целей, которые не совместимы с его применением. 3.
  • Página 27: Чистка И Обслуживание

    12. Никогда не используйте продукт вблизи горючих веществ. 13. Не позволяйте шнуру свисать с края стойки. 14. Не погружайте моторный блок в воду. 15. ПРИМЕЧАНИЕ. Вспениватель молока имеет функцию нагрева. Будьте очень осторожны, открывая крышку и наливая молоко, чтобы не обжечься. 16.
  • Página 28 2.Het product mag alleen binnenshuis worden gebruikt. Gebruik het product niet voor enig doel dat niet compatibel is met de toepassing ervan. 3.De toepasselijke spanning is 230V ~ 50Hz. Om veiligheidsredenen is het niet passend om meerdere apparaten op één stopcontact aan te sluiten. 4.
  • Página 29: Schoonmaak En Onderhoud

    17. Houd de melkopschuimer vast aan het handvat (3). De potbehuizing wordt tijdens bedrijf heet. BESCHRIJVING 1. Deksel 2. Verwijderbare roerder 3. Handgreep 4. Maximale niveau-markering 5. Basis 6. Schakelaar van het pijpje zonder opwarmfunctie 7. Schakelaar van het pijpje met opwarmfunctie 8. pakking GEBRUIK 1.
  • Página 30: Čiščenje In Vzdrževanje

    smejo izvajati otroci, razen če so starejši od 8 let in se te dejavnosti izvajajo pod nadzorom. 6. Ko končate z uporabo izdelka, ne pozabite nežno odstraniti vtič iz vtičnice, ki drži roko z vtičnico. Nikoli ne vlecite napajalnega kabla !!! 7.
  • Página 31 TEHNIČNI PODATKI: Napajanje: 220-240V ~ 50 / 60Hz Moč: 500W Prostornina: 115ml / 240ml Skrbimo za okolje. Kartonska embalaža, prosim darovati na odpadni papir. Polietilenske vreče (PE) mečite v posoda za plastiko. Dotrajane naprave je treba vrniti na ustrezno zbirno mesto, ker vsebovane v napravo nevarne elemente lahko predstavljajo nevarnost za okolje.
  • Página 32: Čišćenje I Održavanje

    11. Nikada ne stavljajte proizvod na ili vruće ili tople površine ili kuhinjske uređaje poput električne pećnice ili plinskog plamenika. 12. Nikada ne upotrebljavajte proizvod u blizini zapaljivih materijala. 13. Ne dopustite da kabel visi preko ruba šaltera. 14. Ne uranjajte motornu jedinicu u vodu. 15.
  • Página 33 4. Ole varovainen käyttäessäsi lasten ympäristössä. Älä anna lasten leikkiä tuotteella. Älä anna lasten tai ihmisten, jotka eivät tiedä laitetta, käyttää sitä ilman valvontaa. 5.VAROITUS: Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joilla on heikentyneet fyysiset, aisti- tai henkiset kyvyt, tai henkilöt, joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteesta, vain heidän turvallisuudestaan vastuussa olevan henkilön valvonnassa, tai jos heille on annettu ohjeet laitteen turvallisesta käytöstä...
  • Página 34 3. Käytä vaahdotusprosessia kytkimellä (6) maidon vaahtoamiseen lämmittämättä tai kytkimellä (7) maidon lämmittämiseksi. 4. Laite on käytössä, kunnes maidon korkea lämpötila on saavutettu (kunnes syöttöpainikkeen (7) valo vilkkuu). 5. Sammuta laite ennen jakson päättymistä painamalla virtakytkintä toisen kerran. PUHDISTUS JA HUOLTO 1.
  • Página 35: Teknisk Data

    under fuktiga förhållanden. 9. Kontrollera strömkabelns tillstånd periodiskt. Om strömkabeln är skadad bör produkten vridas till en professionell servicestation som ska bytas ut för att undvika farliga situationer. 10. Använd aldrig produkten med en skadad strömkabel eller om den tappades eller skadades på...
  • Página 36 SLOVENSKÝ BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY. DÔLEŽITÉ POKYNY O BEZPEČNOSTI POUŽÍVANIA POZORNE SI PREČÍTAJTE A UCHOVÁVAJTE PRE BUDÚCE REFERENCIE Záručné podmienky sa líšia, ak sa zariadenie používa na komerčné účely. 1. Pred použitím produktu si pozorne prečítajte a dodržiavajte nasledujúce pokyny. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym použitím. 2.
  • Página 37 mlieka buďte opatrní, aby nedošlo k spáleniu. 16. Aby ste predišli postriekaniu mliekom alebo penou (ktoré môžu byť horúce), pred zapnutím vždy na viečko na mlieko položte kryt. 17. Speňovač mlieka držte za rukoväť (3). Teleso hrnca sa počas prevádzky zahrieva. POPIS 1.
  • Página 38 esperienza o conoscenza del dispositivo, solo sotto la supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza, oppure se sono stati istruiti sull'uso sicuro del dispositivo e sono consapevoli dei pericoli associati al suo funzionamento. I bambini non devono giocare con il dispositivo. La pulizia e la manutenzione del dispositivo non devono essere eseguite da bambini, a meno che non abbiano più...
  • Página 39: Pulizia E Manutenzione

    2. Mettere il coperchio (1) sulla pentola e posizionare la pentola sulla base (5). 3. Azionare il processo di schiumatura con l'interruttore (6) per montare la schiuma di latte senza riscaldarsi o con l'interruttore (7) per riscaldare il latte. 4. L'apparecchio è in funzione fino al raggiungimento di una temperatura elevata del latte (fino a quando la spia sul pulsante dell'alimentazione (7) lampeggia).
  • Página 40: Технички Подаци

    7.Не остављајте производ прикључен на извор напајања без надзора. Чак и када је употреба прекинута за кратко време, искључите је из мреже, искључите напајање. 8. Никада не стављајте кабл за напајање, утикач или цео уређај у воду. Никада не излажите производ атмосферским условима, као што су директна сунчева светлост или...
  • Página 41 Капацитет: 115мл / 240мл За заштиту животне средине: молимо вас да одвојите картонске кутије и пластичне кесе и одложите их у одговарајуће канте за смеће. Коришћени уређај треба да буде испоручен на наменске сакупљане тачке због оштрих компоненти, што може утицати на животну средину. Немојте...
  • Página 42: Rengøring Og Vedligeholdelse

    13. Lad ikke ledningen hænge over tællerkanten. 14. Dyp ikke motorenheden ned i vand. 15. BEMÆRK: Mælkeskummeren har en opvarmningsfunktion. Vær meget forsigtig, mens du åbner låg og hælder mælk ind for at undgå at blive forbrændt. 16. For at undgå at blive sprøjtet med mælk eller skum (som kan være varmt) skal du altid lægge låg på...
  • Página 43: Очищення І Обслуговування

    Ніколи не тягніть кабель живлення !!! 7. Ніколи не залишайте прилад підключений до джерела живлення без нагляду. Навіть коли використання перервано на короткий час, вимкніть його з мережі, відключіть живлення. 8. Ніколи не кладіть кабель живлення, вилку або весь пристрій у воду. Ніколи не піддавайте виріб атмосферним умовам, таким як пряме...
  • Página 44 ‫ﻋرﺑﻰ‬ (AR) ‫ﺷروط اﻟﺳﻼﻣﺔ. ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ﻣﮭﻣﺔ ﺣول ﺳﻼﻣﺔ اﻻﺳﺗﺧدام‬ ‫ﯾرﺟﻰ اﻟﻘراءة ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ واﻻﺣﺗﻔﺎظ ﺑﮭﺎ ﻟﻠرﺟوع إﻟﯾﮭﺎ ﻓﻲ اﻟﻣﺳﺗﻘﺑل‬ .‫ﺗﺧﺗﻠف ﺷروط اﻟﺿﻣﺎن إذا ﺗم اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز ﻷﻏراض ﺗﺟﺎرﯾﺔ‬ ‫١- ﻗﺑل اﺳﺗﺧدام اﻟﻣﻧﺗﺞ ، ﯾرﺟﻰ اﻟﻘراءة ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ واﻻﻣﺗﺛﺎل داﺋ ً ﻣﺎ ﻟﻺرﺷﺎدات اﻟﺗﺎﻟﯾﺔ. اﻟﺷرﻛﺔ اﻟﻣﺻﻧﻌﺔ ﻟﯾﺳت‬ .‫ﻣﺳؤوﻟﺔ...
  • Página 45 ‫٢. اﻟﻧﻣﺎم اﻟﻘﺎﺑل ﻟﻺزاﻟﺔ‬ ‫٣. ﻣﻘﺑض‬ ‫٤. ﻋﻼﻣﺔ اﻟﻣﺳﺗوى اﻷﻗﺻﻰ‬ ‫٥. ﻗﺎﻋدة‬ ‫٦. ﺗﺑدﯾل‬frother ‫ﺑدون وظﯾﻔﺔ اﻻﺣﻣﺎء‬ ‫٧. ﺗﺑدﯾل‬frother ‫ﻣﻊ وظﯾﻔﺔ اﻻﺣﻣﺎء‬ ‫٨. ﺣﺷﯾﺔ‬ ‫اﻻﺳﺗﺧدام‬ ‫١. ﺻب ﻓﻲ ﺟزء ﻣن اﻟﺣﻠﯾب )ﯾﻔﺿل ٢٪ دھن(. ﯾﺟب أن ﯾﻐطﻲ اﻟﺣﻠﯾب أداة اﻟﺗﺣرﯾك )٢( ، وﻟﻛن ﻻ ﺗﺗﺟﺎوز ﻋﻼﻣﺔ اﻟﻣﺳﺗوى اﻟﻘﺻوى )٤( )٥١١ ﻣل ﻟرﻏوة‬ .(‫اﻟﺣﻠﯾب...
  • Página 46: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Página 47 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
  • Página 48: Opis Urządzenia

    nagrzewających się urządzeń kuchennych jak: kuchenka elektryczna, palnik gazowy, itp... 11. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych. 12. Przewód zasilania nie może zwisać poza krawędź stołu lub dotykać gorących powierzchni. 13. Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia ani zasilacza do gniazdka bez nadzoru. 14.

Tabla de contenido