Publicidad

Enlaces rápidos

MANUAL DEL PROPIETARIO Y DEL
OPERADOR
Motor diésel de 4 ciclos, enfriado por agua, vertical
PRECAUCIÓN
No use el generador/soldadora ni ningún otro aparato antes de leer y
comprender las instrucciones de uso, y téngalas a mano para futuras
consultas.
DGW400DMK-D2V
X753-005 84 0
X753803-070 1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Shindaiwa DGW400DMK

  • Página 1 Motor diésel de 4 ciclos, enfriado por agua, vertical PRECAUCIÓN No use el generador/soldadora ni ningún otro aparato antes de leer y comprender las instrucciones de uso, y téngalas a mano para futuras consultas. DGW400DMK-D2V X753-005 84 0 X753803-070 1...
  • Página 3: Introducción

    Introducción Le agradecemos que haya adquirido esta soldadora con generador de motor diésel marca Shindaiwa. • Este manual ha sido creado para garantizar un uso seguro y adecuado del equipo. Asegúrese de leer completamente este manual antes de usar el equipo. La operación incorrecta del equipo puede causar accidentes o averías.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Tabla de contenido Precauciones de seguridad ................2 Especificaciones ................... 6 Aplicaciones ....................6 Nombres de las piezas .................. 7 Equipo ......................9 5-1. Contenedor de derrames ..............9 5-2. Control de ralentí .................. 9 5-3. Control de salida de soldadura ............... 10 5-4.
  • Página 5: Precauciones De Seguridad

    1. Precauciones de seguridad Advertencia: Intoxicación por los gases de escape • Los gases de escape del motor contienen componentes nocivos para la salud humana, por lo que no opere el equipo dentro de compartimentos, túneles u otros lugares con poca ventilación. Advertencia: Intoxicación por humo de soldadura •...
  • Página 6 • Mantenga los artículos combustibles (gasolina, gas, pintura, etc.) o los artículos inflamables alejados del equipo, puesto que el silenciador, el escape y otras partes alcanzarán altas temperaturas. • Mantenga cualquier artículo combustible (gasolina, gas, pintura, etc.) o artículo inflamable alejado de la zona de trabajo, puesto que durante la soldadura se producirán salpicaduras de soldadura.
  • Página 7 Precaución: Descarga eléctrica • No rocíe agua sobre el equipo ni lo use expuesto a la lluvia. • Si usa guantes, asegúrese de usar guantes con propiedades de aislamiento seco. No use guantes dañados o mojados. Precaución: Quemaduras • El motor, el silenciador y piezas similares estarán muy calientes durante la operación e inmediatamente después de parar el equipo.
  • Página 8 ¢ Ubicación de las etiqueta de advertencia Cambie las etiquetas de advertencia por unas nuevas cuando dejen de ser legibles o hayan sufrido daños. Solicite las etiquetas necesarias consultando los números entre paréntesis. (1) Intoxicación por los gases de escape (núm. X505-007590) (2) Intoxicación por humo de soldadura (núm.
  • Página 9: Especificaciones

    2. Especificaciones Modelo DGW400DMK-D2V Método de generación Campo giratorio Operación Sencillo Dual Corriente nominal (A) 370 / 390 180 / 200 Voltaje nominal (V) 34.8 / 35.6 27.2 / 28.0 Ciclo de trabajo (%) Gama aj. de corriente (A) 95 – 390 / 110 – 400 50 –...
  • Página 10: Nombres De Las Piezas

    4. Nombres de las piezas Panel de operaciones Cubierta de terminales Terminales de soldadura B Terminales de soldadura A Interruptor de Lámpara control de ralentí Medidor Selector Interrupt Pantalla de ECO de CC sencillo/dual or VRD Switch de encendido Medidor Lámpara del de CA monitor...
  • Página 11 Puerta derecha Filtro de aire Selector de Llave de combustible frecuencia (colador de combustible) 50 Hz Tapón de aceite 60 Hz Entrada de aceite Tanque recuperador Fusible (60 A, 20 A) Medidor de aceite Filtro de combustible Batería Contenedor de derrames Dren de contenedor Tapón de drenaje de derrames...
  • Página 12: Equipo

    5. Equipo 5-1. Contenedor de derrames Advertencia: Fuego • Asegúrese siempre de limpiar el combustible o aceite derramado. • El combustible o aceite derramado se acumula en el contenedor de derrames. No accione el equipo con líquido en el contenedor de derrames. •...
  • Página 13: Control De Salida De Soldadura

    • Ajuste el interruptor de control de ralentí en “ALTA VELOCIDAD” al usar como fuente de alimentación de CA de un dispositivo de 0.5 A o menos, puesto que el motor podría no alcanzar un régimen alto ya que el control de velocidad no opera a dicho nivel.
  • Página 14: Receptáculo Del Control Remoto

    (2) Preajuste de salida de soldadura El equipo incluye una función de preajuste de salida de soldadura. Si ajusta el selector de modo de soldadura en “CV”, podrá preajustar la tensión de salida usando el dial de control de salida. Si ajusta el selector de modo de soldadura en “CAÍDA”...
  • Página 15: Visualización De Código De Error

    <Nota> • Si el selector de modo de soldadura está ajustado en “CV”, la tensión ajustada mediante el dial de control de salida se muestra en el voltímetro cuando no se está soldando. (La pantalla del amperímetro de CC aparece en blanco cuando no se está soldando.) •...
  • Página 16 El equipo incluye luces de monitor de la temperatura Temperatura Presión del del agua, la carga de la batería, la presión del aceite y del agua aceite el contenedor de derrames. Si el equipo es normal, las luces del monitor “CARGA” y “PRESIÓN DE ACEITE”...
  • Página 17: Interruptor Del Circuito Con Toma A Tierra (Gfci) Y Toma A Tierra

    <Nota> • El motor no se detiene si la luz de monitor del contenedor de derrames se ilumina durante la operación. • Si la luz de monitor del contenedor de derrames se ilumina durante la operación, detenga el motor, compruebe si hay fugas de combustible, aceite y refrigerante y repare si fuese necesario.
  • Página 18: Botón De Paro De Emergencia

    <Nota> • Conecte usando una toma con polo de toma a tierra. • Si usa una toma sin polo de toma a tierra, realice las tareas de toma a tierra y compruebe que los dispositivos utilizados están conectados a tierra. •...
  • Página 19: Control Del Alimentador

    5-11. VRD (dispositivo de reducción de tensión) El equipo incluye un dispositivo de reducción de tensión en el lado de salida de soldadura. El dispositivo de reducción de tensión reduce la tensión de salida de la soldadora al pausar la soldadura, para aumentar así...
  • Página 20: Transporte

    <Nota> • La función de control del alimentador es solamente para la salida A. • Cuando el protector del circuito del alimentador se active a causa de una falla de sobrecorriente, inspeccione la falla y presione el botón protector del circuito después de resolverla para restablecer el sistema.
  • Página 21: Inspección Previa Al Funcionamiento

    7. Inspección previa al funcionamiento Advertencia: Lesión/Descarga eléctrica • No maneje el equipo con las puertas o cubiertas abiertas. Existe el riesgo de que el cabello, las partes del cuerpo y otros artículos queden atrapados en las piezas móviles, tales como en los ventiladores y correas. •...
  • Página 22: Inspección Del Agua Refrigerante

    Relación temperatura/aceite de motor +20 °C o más +10 °C - +20 °C –10 °C - +40 °C Temperatura Viscosidad del aceite SAE 30 SAE 20 SAE 10W/30 7-2. Inspección del agua refrigerante Precaución: Quemaduras • No abra nunca el tapón del radiador con el motor en marcha o caliente. Saldrá disparada agua refrigerante caliente o vapor.
  • Página 23: Inspección Del Contenedor De Derrames

    <Nota> • Use combustible diésel ASTM D975 núm. 2-D. No sustituya por combustibles de calidad desconocida, ya que podría afectar negativamente al motor. • Use combustible para climas fríos en conformidad con los estándares ATM si va a usar el equipo en regiones frías. •...
  • Página 24: Inspección De La Batería

    7-6. Inspección de la batería Advertencia: Lesiones o quemaduras en los ojos y en la piel • Use equipo de protección, tal como guantes de goma, al inspeccionar o cambiar la batería. El ácido sulfúrico diluido de la batería es peligroso. Asegúrese de que el líquido no penetre en los ojos, piel o ropa.
  • Página 25: Procedimientos De Operación

    8. Procedimientos de operación 1. Advertencia: Intoxicación por los gases de escape • Los gases de escape del motor contienen componentes nocivos para la salud humana, por lo que no opere el equipo dentro de compartimentos, túneles u otros lugares con poca ventilación. Advertencia: Fuego •...
  • Página 26: Parar El Motor

    Interruptor de Palanca de combustible Lámpara de Botón de paro de control de ralentí (en el cedazo del emergencia precalentamiento combustible) Switch de encendido <Nota> • No haga trabajar la marcha de manera continua durante 15 segundos o más continuamente. •...
  • Página 27 - 24 -...

Tabla de contenido