Johnson Controls VA-7700 Serie Guía De Inicio Rápida

Johnson Controls VA-7700 Serie Guía De Inicio Rápida

Publicidad

Enlaces rápidos

P/N 14-88328-63 Rev. E
VA-7700 Series
Electric Valve-Actuator
Proportional Models
A
25 mm
VA-770x
A
80 mm
VA-774x
Mountign components
VA-77xx-100x
VA-77xx-820x
Figure 1: Dimensions (mm)
IP54 (IEC 60529)
Tmin/max:
operation: -5..+55°C, 10..90%RH, non condensing
M
storage: -20..+65°C, 10..90%RH, non condensing
89/336 EEC directive: EN 61000-6-3 (EN 50081-1)
EN 61000-6-1 (EN 50082-1)
0%
max 20 mm
10,5 sec/mm (50 Hz)
8,8 sec/mm (60 Hz)
100%
Ordering Codes
VA-7706-1001
24 VAC ±15%, 50-60Hz, 4,7 VA
VA-7746-1001
24 VAC ±15%, 50-60Hz, 4,7 VA
VA-7706-8201
24 VAC ±15%, 50-60Hz, 4,7 VA
VA-7746-8201
24 VAC ±15%, 50-60Hz, 4,7 VA
VG7000T: DN 15...50
VG7000T: DN 15...50
VG9000 : DN 15...50
VG9000 : DN 15...50
VGS8xx : DN 15...50
VGS8xx : DN 15...50
Figure 2: Technical Specifications
• Electrical
Dip Switch 7
Right
• Mechanical
(Only for VA-7746-xxxx)
Figure 3: Manual Override
90° Max
OK
OK
VA-7700-i-004_11 2003
Figure 4: Mounting positions
Issue Date: 04 2006
VA-7700 Series Electric Valve Actuator
Proportional models (VA-7706-xxxx and VA-7746-xxxx)
READ THIS INSTRUCTION SHEET CAREFULLY BEFORE
INSTALLING AND SAVE IT FOR FUTURE USE.
Figure 1: Dimensions (in mm) and mounting components
Figure 2: Technical Specifications
Figure 3: Manual override
- Electrical
- Mechanical
Figure 4: Mounting positions
Figure 5: Mounting on the valve
Ensure that there is a minimum of 1 mm take-up distance.
2x M20
Between the top of the brass stem nut and the stem guide
Ø7...12mm
bush in the actuator motor housing base plate (see fig. 5
[ ]). If not, please correct by means of the mechanical or
electrical override.
Figure 6: Wiring Diagrams
152
CAUTION: On models with manual override: do not apply
159
more than 24 VAC to terminals 10, 11, & 12.
IMPORTANT: The integrated circuits are sensitive to static
electricity. Take suitable precautions when servicing.
Figure 7: Dip Switch settings
1, 2:
Input signal type
3, 4, 5: Input signal range
6:
Action: Direct Acting or
Reverse Acting
Auto Calibration procedure with standard input signal ranges
The standard control signals are selected by setting DIP switches 3
and 4 (see "DIP switch settings", figure 7). It is recommended to set
the actuator to the desired control signal and action before fitting to
the valve (see "DIP switch settings", figure 7). Power must be con-
nected before the auto-calibration cycle can be started.
Procedure: Actuator is mounted on valve.
Verify that with the stem fully retracted, there is a minimum dis-
tance of 1 mm between the top of the actuator stem nut and the
stem guide bush in the actuator motor housing base plate.
If necessary correct the distance by adjusting the actuator / valve
stem connection.
To start the auto calibration cycle, push both calibration buttons for
at least 5 seconds. The actuator will make a full cycle to detect the
stem extended and retracted limits. (See Figure A and B).
When the auto calibration cycle is completed the LED stop flash-
ing, the actuator stem moves to the position that corresponds to
the control signal and the five LED indicate the stem position.
When the control signal changes the actuator stem moves to the
new position this is indicated by one flashing LED. The LED stops
flashing when the position corresponding to the control signal has
been reached.
Figure A
Auto-Calibration procedure for freely defined control signal ranges
Non standard control signals for example 2...8 VDC are applied by
setting the DIP switches 3 and 4 (see "DIP switches settings", figure
7). It is recommended to set the actuator to the desired control-signal
type and action before fitting to valve (see paragraph "DIP switch
settings"). Power must be connected before the auto-calibration
cycle can be started.
Procedure: (Actuator is mounted on valve)
Verify that with the stem fully retracted, there is a minimum distance
of 1 mm between the top of the actuator stem nut and the stem guide
bush in the actuator motor housing base plate.
If necessary correct the distance by adjusting the actuator / valve
stem connection.
The auto calibration cycle is started by pushing both calibration
buttons, on the pcb simultaneously for at least 5 seconds.
The actuator will then make a full cycle to detect the stem extended
and retracted limits. (See figure A and B).
Apply one of the control signal values and confirm by pressing one of
the two calibration buttons for 2 seconds (the 5 LED will illuminate for
5 sec to confirm the setting). Now apply the second control signal
value and again confirm by pressing one of the two calibration
buttons for 2 seconds (the 5 LED will illuminate for 5 sec to confirm
the setting).
Both the minimum and the maximum control signal values are stored
in the memory of the actuator.
When the auto calibration cycle is completed the LED stop flashing,
the actuator stem moves to the position that corresponds to the
control signal and the five LED indicate the stem position.
When the control signal changes the actuator stem moves to the new
position this is indicated by one flashing LED. The LED stops flashing
NO
when the position corresponding to the control signal has been
reached.
ENGLISH
Caption
Manual override
LED ON
(only for VA-7746-xxxx)
LED flashing
LED OFF
7: Electrical manual override
8: Position when signal fails
(does not operate with mA control)
Calibration buttons
During auto-calibration
cycle all five status
indication LED flash
> 5 sec
simultaneously.
Figure B
FRANÇAIS
VA-7700 Mécanisme de commande de vanne électrique
Entraînement Constant (VA-7706-xxxx et VA-7746-xxxx)
LISEZ CETTE FEUILLE D'INSTRUCTION ATTENTIVEMENT
AVANT L'INSTALLATION ET METTEZ-LA DE CÔTÉ POUR UN
USAGE FUTUR.
Figure 1: Dimensions (en mm) et pièces de montage
Figure 2: Caractéristiques techniques
Figure 3: Réglage manuel
- Electrique
- Mécanique
(uniquement pour
)
VA-7746-xxxx
Figure 4: Position de montage
Figure 5: Montage sur la vanne
Assurez-vous qu'une cote de contrôle de 1 mm mini (réf.)
entre l'écrou de fixation en laiton et la tête de broche (voir
figure 5 [ ] ) existe. Si nécessaire, réajuster.
Figure 6: Schéma des connexions électriques
ATTENTION: Exécution avec volant à main, 24 VAC maxi
aux bornes 10, 11, 12.
IMPORTANT: L'électronique d'entraînement doit être protégée
contre les décharges statiques.
Figure 7: Règlage de l'interrupteur Dip
1, 2:
Signal d'entrée
7: Réglage manuel électrique
3, 4, 5: Gamme de signaux
8: Position après l'interruption du
d'entrée
signal de réglage (ne s'applique
6:
Sens d'action
pas au signal de réglage mA)
direct / inversé
Ajustage automatique en cas de signal d'entrée standard
Le signal d'entrée standard peut être sélectionné au moyen des interrup-
teurs DIP 3 et 4 (voir "DIP switch settings", figure 7). Avant de monter le
vérin sur la vanne, il faut régler le type du signal de commande et le sens
d'action du vérin (voir "DIP switch settings", figure 7). La tension secteur
doit être appliquée afin de pouvoir démarrer l'ajustage automatique.
Opération: le vérin est monté sur la vanne.
Assurez-vous, lorsque la broche est entièrement rentrée, qu'une cote
de contrôle d'au moins 1 mm existe entre l'écrou de broche et le
guidage de broche dans la plaque inférieure du carter moteur. Si
nécessaire, corrigez la cote de contrôle en ajustant le raccord de
broche entre le vérin et la vanne.
Le cycle d'auto-ajustage est démarré en appuyant simultanément sur
les deux touches d'ajustage pendant 5 secondes au minimum. Les 5
DEL clignotent. Le vérin ouvre et ferme la vanne complètement afin
de déterminer la course (voir figure A et B).
Dès que le cycle d'auto-ajustage est terminé, les DEL ne clignotent
plus. La broche d'entraînement se déplace dans la position conforme
au signal d'entrée et les 5 DEL indiquent la position de la broche.
Lorsque le signal d'entrée change, la broche se déplace dans la
nouvelle position conformément au signal. Suivant le mouvement de
la broche, une DEL clignote. Lorsque la nouvelle position est atteinte,
le clignotement cesse.
Touches d'ajustage
> 5 sec
Figure A
Opération d'auto-ajustage pour gamme de signal d'entrée libre-
ment définie
Une gamme de signal d'entrée librement définie (de 2 à 8 V DC par ex.)
est réglée au moyen des interrupteurs DIP 3 et 4 (voir "DIP switch
settings", figure 7). Avant de monter le vérin sur la vanne, il faut régler le
type du signal de commande et le sens d'action du vérin (voir "DIP
switch settings", figure 7). La tension secteur doit être appliquée afin de
pouvoir démarrer l'ajustage automatique.
Opération: le vérin est monté sur la vanne.
Assurez-vous, lorsque la broche est entièrement rentrée, qu'une cote
de contrôle d'au moins 1 mm existe entre l'écrou de broche et le
guidage de broche dans la plaque inférieure du carter moteur. Si
nécessaire, corrigez la cote de contrôle en ajustant la liaison de
broche entre le vérin et la vanne.
Le cycle d'auto-ajustage est démarré en appuyant simultanément sur
les deux touches d'ajustage pendant 5 secondes au minimum. Les 5
DEL clignotent. Le vérin ouvre et ferme la vanne complètement afin
de déterminer la course (voir figure A et B).
Entrez l'un des signaux de commande et confirmez l'entrée en
appuyant sur l'une des touches d'ajustage pendant 2 secondes
(les 5 DEL s'allument pendant 5 secondes pour confirmer cette
opération). Entrez ensuite le deuxième signal de commande en
procédant de la même manière.
Les signaux de commande pour les limites supérieures et inférieures
sont enregistrés dans la mémoire du vérin.
Dès que le cycle d'auto-ajustage est terminé, les DEL ne clignotent
plus. La broche d'entraînement se déplace dans la position conforme
au signal d'entrée et les 5 DEL indiquent la position de la broche.
Lorsque le signal d'entrée change, la broche se déplace dans la
nouvelle position conformément au signal. Suivant le mouvement de
la broche, une DEL clignote. Lorsque la nouvelle position est atteinte,
le clignotement cesse.
Message
Actionnement manuel
DEL allumée
DEL clignote
DEL éteinte
Pendant la phase
d'auto-ajustage,
toutes les DEL
clignotent
Figure B

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Johnson Controls VA-7700 Serie

  • Página 1 P/N 14-88328-63 Rev. E Issue Date: 04 2006 VA-7700 Series ENGLISH FRANÇAIS Electric Valve-Actuator VA-7700 Mécanisme de commande de vanne électrique VA-7700 Series Electric Valve Actuator Entraînement Constant (VA-7706-xxxx et VA-7746-xxxx) Proportional models (VA-7706-xxxx and VA-7746-xxxx) Proportional Models LISEZ CETTE FEUILLE D'INSTRUCTION ATTENTIVEMENT READ THIS INSTRUCTION SHEET CAREFULLY BEFORE AVANT L'INSTALLATION ET METTEZ-LA DE CÔTÉ...
  • Página 2 DEUTSCH DUTCH SVENSKA VA-7700 Elektrischer Ventilantrieb VA-7700 Elektrische ventielaandrijving VA-7700 Elektriskt ventilställdon Stetiger Antrieb (VA-7706-xxxx und VA-7746-xxxx) Permanente Aandrijving (VA-7706-xxxx en VA-7746-xxxx) kontinuerligt ställdon (VA-7706-xxxx och VA-7746-xxxx) LÄS NOGGRANT IGENOM ANSVISNINGARNA FÖRE LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJZING AANDACHTIG DOOR LESEN SIE DIESE ANLEITUNG VOR DER INSTALLATION INSTALLATIONEN FÖRVARA DESSA FÖR FRAMTIDA BEHOV.
  • Página 3: Safety Warnings

    Normal operating mode Service standard The LED display indicates the actuator stem position. The LED stops La DEL allumée marque la position de la broche du vérin. Lorsque flashing when the position corresponding to the control signal has la broche se déplace en raison d’un nouveau signal d’entrée, l’une been reached.
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    Standardbetrieb Standaardmodus Standarddrift Die leuchtende LED markiert die Spindelposition des Antriebs. De brandende LED markeert de spilpositie van de aandrijving. Den lysande lysdioden markerar ställdonets spindelposition. Bewegt sich die Spindel aufgrund eines neuen Eingangssignals, Beweegt de spil wegens een nieuw ingangssignaal, dan knippert een När spindeln rör sig på...
  • Página 5 P/N 14-88328-63 Rev. E Issue Date: 04 2006 ITALIANO ESPANOL PORTUGUỀS Serie VA-7700 attuatore valvole elettrico Accionamiento eléctrico de válvulas VA-7700 Actuador eléctrico VA-7700 para válvulas Azionamento continuo (VA-7706-xxxx e VA-7746-xxxx) Accionamiento Constante (VA-7706-xxxx y VA-7746-xxxx) Actuador Progressivo (VA-7706-xxxx e VA-7746-xxxx) LEA ESTA HOJA DE INSTRUCCIÓNES CON ATENCION LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA LEIA ESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENTAMENTE ANTES...
  • Página 6 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ČESKY SUOMI VA-7700 Ηλεκτρικός Ενεργοποιητής Βαλβίδας Elektrický pohon ventilů řady VA-7700 VA-7700 sähköinen venttiilikäyttö Αναλογικος ΕνεργοποιητΗς (VA-7706-xxxx και VA-7746-xxxx) Proporcionální modely (VA-7706-xxxx a VA-7746-xxxx) Jatkuvatoiminen Kaytto (VA-7706-xxxx ja VA-7746-xxxx) TYTO POKYNY SI PŘED INSTALACÍ PEČLIVĚ LUE TÄMÄ OHJELEHTINEN ENNEN ASENNUSTA HUOLELLISESTI ∆ΙΑΒΑΣΤΕ...
  • Página 7: Diagnóstico

    Modalità di operazione standard Funcionamiento standard Funcionamento padrão Il LED acceso indica la posizione dell'asta dell'attuatore. Se a causa El LED iluminado marca la posición del husillo del accionamiento. O LED aceso marca a posição do fuso do actuador. Se o fuso se di un nuovo segnale d'ingresso l'asta si muove, uno dei LED lampeg- Si el husillo se nueve debido a una nueva señal entrante, parpadea mover, devido a um novo sinal de entrada, um dos LEDs começa a...
  • Página 8: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Στάνταρ λειτουργία Standardní provozní režim Vakiotoiminta Η αναµµένη φωτοδίοδος (LED) δείχνει τη θέση της ατράκτου του Diody LED zobrazují polohu dříku pohonu. Dioda LED přestane Palava LED ilmoittaa käytön karan aseman. Kun kara liikkuu uuden ενεργοποιητή. Εάν κινηθεί η άτρακτος λόγω ενός νέου σήµατος blikat, jestliže byla dosažena poloha odpovídající...

Este manual también es adecuado para:

Va-7706Va-7746

Tabla de contenido