9
INSTALAÇÃO DAS VARAS E CANALETAS / INSTALLATION OF POLES AND CHANNELS / INSTALACIÓN DE POSTES Y CANALES
10
Após fixar a fechadura central e os dois trincos da cremone:
1 - Encaixe a vara no furo da presilha do trinco, como nas figuras A e C;
2 - Com o gancho da extremidade da vara, empurre a mola do eixo na fechadura central e
encaixe o gancho ao eixo, como na figura B (a mola deve empurrar a vara já encaixada ao
eixo para o centro da fechadura);
3 - Puxe o trinco da cremone o mais par fora possível e com a chave Allen aperte o parafuso
da presilha, que fixará a vara;
4 - Execute as operações tanto para o trinco superior, quanto para o inferior;
After fixing the central locking and two latches of cremone:
1 - Fitting the stick in hole of bolt latch, as in figures A and C;
2 - With the hook of the end of the stick, push the axis spring in central locking and attach the
hook to the axis, as in Figure B (the spring must push the stick already docked to the axis to
the Centre of the lock);
3 - Pull the latch of the cremone outside possible and pair with the Allen wrench tighten the
screw of the latch, which fix the rod;
4 - Run operations for both the upper latch, as for the bottom;
Para fijar después la cerradura central y los dos cierres del cremone:
1 - Embarbille el poste en la puntura del sujetador del cierre, como en las figuras y la C;
2 - Con el gancho de la extremidad del poste, empuja el resorte del árbol en la cerradura
central y embarbilla el gancho al árbol, como en la figura B (el resorte debe empujar el poste
encajonado ya al árbol para el centro de la cerradura);
3 - Tira del cierre del cremone más el par que es posible y con la llave Allen presiona el
tornillo del sujetador, de que fijará el poste;
4 - De tal manera ejecuta las operaciones para el cierre superior, cuánto para el inferior;
A
5 - Depois de fixada as varas, encaixe as canaletas e as prenda parafusando as castanhas a
folha da porta;
6 - Encaixe as capas a fechadura e aos trincos da cremone e as parafuse.
5 - After fixed docking channels sticks, and hold screwing the chestnuts leaf door;
6 - Fitting covers the lock and the latches of cremone and screw.
5 - Después de fijó los postes, embarbillan los canales estrechos y los arrestan las castañas
que atornillaban la hoja de la puerta;
6 - Embarbille las capas la cerradura y a los cierres del cremone y los atornilla.
MONTAGEM DA BARRA T2 / MOUNTING BAR T2 / DE MONTAJE DE BARRAS T2
B
Para transformar uma barra antipânico Evo Touch T3
em T2, basta no momento de instalação da barra,
empurrar o trinco central totalmente para dentro da
fechadura e encaixar no rasgo da capa da fechadura, a
tampinha que acompanha a fechadura, como na
imagem ao lado. Assim o trinco central estará inativo
recolhido dentro da fechadura.
To make an anti-panic bar Evo Touch T3 T2, just at the
time of installation of the bar, push the latch all the
way into central lock and fit into the slot cover lock,
the cap that came with the lock, as shown next. Once
the latch is inactive core collected in the lock.
Para hacer una anti-pánico bar Evo T2 táctil T3, justo
en el momento de la instalación de la barra, presione
el cierre hasta el fondo de bloqueo central y encaja en
la cerradura de tapa de la ranura de la tapa que viene
con el bloqueo, como se muestra a continuación.
Una vez que el cierre es el núcleo inactivo recogidos
en la cerradura.
C