System includes:
1. Trio Generator with Filter
1.
2. 72" Anti-Asphyxia Circuit
3. O2-CPAP™ Valve
4. Mask with Head Strap
2.
3.
4.
CAUTIONS:
Federal Law (USA) restricts this device to sale by or on the order of a
licensed physician.
Single Patient Use Only. Do not sterilize or immerse the O2-MAX System
or any of its components in any solution. Dispose of O2-MAX System
according to local established protocols when finished with use.
DEHP is a commonly used plasticizer. The potential effects of DEHP on
nursing/pregnant women and children have not been fully characterized
and there may be concern for reproductive and development effects.
Single Patient Use
Latex Free
Pulmodyne
M
2055 Executive Drive
Indianapolis, IN 46241 USA
T: +1.317.246.5505
F: +1.317.246.5501
www.Pulmodyne.com
Pulmodyne and ... bringing change to life are Registered Trademarks of Pulmodyne, Inc.
O2-MAX, Trio and O2-CPAP are trademarks of Pulmodyne, Inc.
®
Systemkomponenten:
1.
1. Trio Generator mit Filter
2. Anti-Asphyxie-Schlauchsystem,
Länge 72 Zoll
3. O2-CPAP™-Ventil
4. Maske mit Kopfband
2.
3.
4.
VORSICHTSMASSNAHMEN:
Laut Bundesgesetz der USA darf dieses Gerät nur von einem Arzt oder auf
Anordnung eines Arztes verkauft werden.
Nur zum Gebrauch an einem Patienten. Sterilisieren Sie das O2-MAX System nicht und
legen Sie das System bzw. seine Komponenten nicht in eine Lösung. Entsorgen Sie das
O2-MAX System nach dem Gebrauch gemäß den geltenden örtlichen Vorschriften.
DEHP ist ein häufig verwendeter Weichmacher. Die potenziellen Wirkungen von
DEHP auf schwangere/stillende Frauen und Kinder wurden noch nicht vollständig
untersucht. Möglicherweise kann es zu Störungen der Reproduktion und
Entwicklung führen.
Zum Gebrauch an einem Patienten
Latexfrei
Pulmodyne und ... bringing change to life sind eingetragene Marken von Pulmodyne, Inc. O2-
MAX, Trio und O2-CPAP sind Marken von Pulmodyne, Inc.
®
Pulmodyne's O2-MAX System delivers continuous positive airway pressure (CPAP) throughout the breathing cycle. It provides
CPAP at preset levels throughout inspiration and exhalation, independent of the patient's flow rate. O2-MAX System is intended
for use on spontaneously breathing patients, there is no assembly required. SINGLE PATIENT USE ONLY.
INDICATIONS FOR USE:
To provide CPAP to spontaneously breathing adult (>30kg) patients in the hospital and pre-hospital (EMS) environment.
CONTRAINDICATIONS:
May be contraindicated for patients with any of these conditions:
• Facial lacerations
• Laryngeal trauma
• Recent tracheal or esophageal anastomosis
• Gastrointestinal bleeding or ileus
• Recent gastric surgery
• Basilar skull fracture
• Patients at high risk of vomiting
• Emphysematous Bulla - when an area of the lung may be brittle and present a risk of bursting
• Hypovolaemia - low blood volume
HOW IT WORKS:
O2-MAX Trio Generator is a variable flow venturi device that uses an oxygen supply in conjunction with entrained air to generate
an output flow. O2-MAX Generator uses a 50psi (~4 bar) oxygen supply, and can generate flows up to 140 lpm and fractional
inspired oxygen (FiO
asphyxia housing end of the circuit, are used to maintain positive pressure flow rates from 60 to 140 lpm.
OPERATING THE SYSTEM:
•
Connect directly to a 50psi (~4 bar) gas source
•
Prior to use, be sure the device is free of obstructions and verify proper valve function
•
The Trio generator device is supplied in the 30% FiO
level is visible in the window. The printed percentage position must be fully visible in order to achieve the desired level. If
not fully visible, approximately 30% will be delivered.
- The patient's SpO
the patient condition improves. Always follow local protocols. For exact measurements of FiO
of an oxygen analyzer.
•
Place mask over patients face. Utilize the head strap to secure the mask firmly in place
WARNING:
• Do not connect any gas supply other than oxygen to the O2-MAX System
• When not in use, disconnect O2-MAX oxygen line from 50psi (~4 bar) source.
• Watch the O2-CPAP valve to ensure that it remains open during inspiration
• Monitor with any in-line pressure gauge or manometer with a range of 0-30cm H
pressure drops significantly during patient inspiration then the flow is too low, increase the flow rate to the patient.
• For use only by thoroughly trained personnel
• Do not use O2-CPAP valve if it becomes occluded. An occluded O2-CPAP valve may obstruct patient's exhalation and result
in potential injury. If this occurs, discard entire system or remove the occluded O2-CPAP valve from the system and replace
with another O2-CPAP valve.
• The circuit has an anti-asphyxia valve which prevents exhalation into the tubing in the event of no fresh gas flow. If the fresh
gas flow fails, the anti-asphyxia valve in the circuit will minimize the risk of asphyxia when there is no oxygen pressure. When
P
there is not oxygen flow from the generator, the mask should not be worn.
Contains or Presence of Phthalates
MONITORING THE PATIENT:
QNET BV
During operation, be sure to check the following on a regular basis:
Hommerterweg 286
•
Ensure that there are no leaks at the patient connection
6436 AM Amstenrade
•
Ensure that there is flow from the O2-CPAP valve during inspiration (which means that the generator is supplying adequate
The Netherlands
flow to meet patient demand). Optionally, monitor the in-line pressure gauge or manometer during inspiration. If the pressure
drops then the flow is inadequate
•
Monitor the patient's arterial blood oxygen saturation (SaO
•
Monitor the patient's SpO2 continuously using pulse oximetry
•
Monitor the patient for signs of dehydration and discomfort in the upper airways
Made in the USA
Das O2-MAX System von Pulmodyne liefert kontinuierlichen positiven Atemwegsdruck (CPAP, Continuous Positive Airway Pressure) während
des Atemzyklus. Es stellt einen CPAP nach voreingestellten Stufen während des Ein- und Ausatmens bereit, unabhängig von der Durchflussrate
des Patienten. Das O2-MAX System ist für spontan atmende Patienten indiziert und gebrauchsfertig – Zusammenbau nicht erforderlich. NUR
ZUM GEBRAUCH AN EINEM PATIENTEN.
INDIKATIONEN:
Bereitstellung von CPAP für spontan atmende erwachsene (>30 kg) Patienten im Krankenhaus und in präklinischer Umgebung (Rettungsdienst).
KONTRAINDIKATIONEN:
Kann bei Patienten mit folgenden Erkrankungen kontraindiziert sein:
•
Gesichtsverletzungen
•
Kehlkopftrauma
•
Kürzliche tracheale oder ösophageale Anastomose
•
Gastrointestinale Blutungen oder Ileus
•
Kürzliche Magenoperation
•
Schädelbasisbruch
•
Patienten mit hohem Risiko von Erbrechen
•
Emphysemblase – ein Bereich der Lunge ist brüchig und es besteht das Risiko, dass Lungenbläschen platzen
•
Hypovolämie – niedriges Blutvolumen
FUNKTIONSWEISE:
Der O2-MAX Trio Generator ist ein Gerät mit Venturi-Düse und variablem Durchfluss, das mithilfe der Sauerstoffzufuhr und der eingeschlossenen
Luft einen Ausgangsfluss erzeugt. Der O2-MAX Generator verwendet eine Sauerstoffzufuhr von 50 psi (~4 bar) und kann Durchflussraten von
bis zu 140 l/min sowie eine inspiratorische Sauerstoffkonzentration (FiO
O2-CPAP-Ventile, die am Schlauchende mit dem Anti-Asphyxie-Gehäuse angebracht sind, dienen der Aufrechterhaltung eines Durchflusses mit
positivem Druck von 60 bis 140 l/min.
BEDIENUNG DES SYSTEMS:
• Schließen Sie das Gerät direkt an eine 50 psi (~4 bar) Gasquelle an.
• Versichern Sie sich vor der Verwendung, dass das Gerät nicht verstopft ist und prüfen Sie das Ventil auf ordnungsgemäße Funktion.
• Der Trio Generator wird in der Position 30 % FiO
bis die gewünschte Stufe im Fenster erscheint. Die Anzeige des Prozentsatzes muss vollständig sichtbar sein, damit der gewünschte Wert
erreicht wird. Wenn die Stufe nicht vollständig sichtbar ist, wird ca. 30 % zugeführt.
- Die partielle Sauerstoffsättigung (SpO
einstellen, passen Sie die Sauerstoffkonzentration an, bis sich der Zustand des Patienten verbessert. Befolgen Sie immer die örtlichen
Krankenhausprotokolle. Die Verwendung eines Sauerstoffanalysators sollte in Erwägung gezogen werden, um exakte Messungen der FiO
zu erhalten.
• Legen Sie die Maske auf das Gesicht des Patienten. Verwenden Sie das Kopfband, um die Maske sicher zu befestigen.
WARNHINWEIS:
• Verbinden Sie keine andere Gasquelle als Sauerstoff mit dem O2-MAX System.
• Trennen Sie die O2-MAX Sauerstoffleitung von der 50 psi (~4 bar) Quelle, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist.
• Beobachten Sie das O2-CPAP-Ventil, um sicherzustellen, dass es beim Einatmen offen bleibt.
• Überwachen Sie die Beatmung mit einem integrierten Druckmesser oder Manometer mit einem Messbereich von 0–30 cm H
Krankenhausprotokoll. Falls der Druck während der Einatmung des Patienten deutlich abfällt, ist der Flow zu niedrig eingestellt. Erhöhen Sie
die Durchflussrate zum Patienten.
• Nur von hierfür intensiv geschultem Personal zu verwenden.
• Verwenden Sie das O2-CPAP-Ventil nicht, wenn es verstopft ist. Ein verstopftes O2-CPAP-Ventil kann die Ausatmung des Patienten behindern
und zu möglichen Verletzungen führen. In diesem Fall entsorgen Sie das gesamte System oder entfernen Sie das verstopfte O2-CPAP-Ventil
vom System und ersetzen Sie es durch ein anderes O2-CPAP-Ventil.
• Das Schlauchsystem ist mit einem Anti-Asphyxie-Ventil versehen, das das Ausatmen in das Schlauchsystem verhindert, wenn kein frischer
Kann Phthalate enthalten.
Sauerstoff zugeführt wird. Bei einem Ausfall der Sauerstoffzufuhr minimiert das Anti-Asphyxie-Ventil im Schlauchsystem das Risiko einer
Asphyxie, wenn kein Sauerstoffdruck vorhanden ist. Wenn die Sauerstoffzufuhr vom Generator unterbrochen ist, sollte die Maske nicht
getragen werden.
ÜBERWACHUNG DES PATIENTEN:
Während des Betriebs müssen die folgenden Faktoren regelmäßig überprüft werden:
• Achten Sie darauf, dass am Patientenanschluss keine Leckagen auftreten.
• Stellen Sie sicher, dass beim Einatmen ein Durchfluss durch das O2-CPAP-Ventil erfolgt (d. h. der Generator liefert einen ausreichenden
Durchfluss für die Atemanforderungen des Patienten). Wahlweise können Sie den integrierten Druckmesser oder das Manometer während des
Einatmens beobachten. Wenn der Druck fällt, ist der Durchfluss unzureichend.
• Überwachen Sie die arterielle Sauerstoffsättigung im Blut des Patienten (SaO
• Überwachen Sie die SpO2 des Patienten kontinuierlich mit dem Pulsoximeter.
Hergestellt in den USA
• Überwachen Sie den Patienten auf Anzeichen von Dehydratation und Beschwerden der oberen Atemwege.
O2-MAX
Trio System
™
) at levels of approximately 30%, 60%, 90%+. The O2-CPAP valves, which are snapped onto the anti-
2
position. To adjust for different FiO
2
should be monitored using pulse oximetry at all times. When adjusting FiO
2
2
O2-MAX
Trio System
™
2
geliefert. Um die verschiedenen FiO
2
) des Patienten sollte ständig mit einem Pulsoximeter überwacht werden. Wenn Sie die FiO
2
Operating Specifications: 5°C to 40°C
at humidity range of 15% to 95%
Storage Specifications: -20°C to 60°C
at relative humidity up to 95% non-
condensing
levels, turn the knob until desired
2
adjust oxygen levels until
2
user may consider the use
2
O per local established protocol. If the
2
)
Betriebsdaten: 5 °C bis 40 °C bei einem
Feuchtebereich von 15 % bis 95 %
Lagerungsdaten: -20 °C bis 60 °C bei
relativer Luftfeuchtigkeit bis zu 95 %, nicht
kondensierend
) in den Bereichen von etwa 30 %, 60 % und 90 %+ erzeugen. Die
-Stufen einzustellen, drehen Sie so lange am Knopf,
2
).
2
D
2
2
O gemäß
2