Ce système comprend :
1. Un générateur Trio avec filtre
1.
2. Un circuit anti-asphyxie de 72 pouces
3. Une valve O2-CPAP™
4. Un masque avec sangle pour la tête
2.
3.
4.
AVERTISSEMENTS :
En vertu de la législation fédérale américaine, cet appareil ne peut être vendu que
par, ou à la demande, d'un médecin dûment agréé.
Réservé à un usage sur un seul patient. Ne pas stériliser ni plonger le système
O2-MAX, ni l'un quelconque de ses composants dans une quelconque solution.
Après utilisation, mettre au rebut le système O2-MAX conformément aux protocoles
en vigueur localement.
Le DEHP est un plastifiant couramment utilisé. Ses effets possibles sur les femmes
enceintes/allaitantes et les enfants n'ont pas été entièrement identifés ; il pourrait
avoir des effets sur les fonctions de reproduction et le développement.
Utilisable sur un seul patient
Sans latex
Pulmodyne et ... bringing change to life sont des marques déposées de Pulmodyne, Inc.
O2-MAX, Trio et O2-CPAP sont des marques de Pulmodyne, Inc.
Järjestelmä sisältää seuraavat osat:
1. Trio-generaattori suodattimella
1.
2. 72" tukehtumisenestopiiri
3. O2-CPAP™-venttiili
4. Päähihnalla varustettu maski
2.
3.
4.
HUOMIO:
Yhdysvaltain lain mukaan tämän tuotteen saa myydä vain lääkäri tai lääkärin
määräyksestä.
Vain yhden potilaan käyttöön. O2-MAX-järjestelmää tai sen osia ei saa steriloida tai
upottaa nesteeseen. O2-MAX-järjestelmä on käytön jälkeen hävitettävä paikallisten
protokollien mukaan.
DEPH on yleisesti käytetty notkistava lisäaine. DEPH:n mahdollisia vaikutuksia
lapsiin ja imettäviin/raskaana oleviin naisiin ei ole täysin selvitetty ja siksi sillä saattaa
olla lisääntymiseen ja kehittymiseen liittyviä vaikutuksia.
Yhden potilaan käyttöön
Lateksiton
Pulmodyne ja ... bringing change to life ovat Pulmodyne, Inc.:n rekisteröityjä tavaramerkkejä.
O2-MAX ja O2-CPAP ovat Pulmodyne, Inc.:n tavaramerkkejä.
®
Le système Pulmodyne O2-MAX fournit une pression positive continue des voies aériennes (continuous positive airway pressure, CPAP) tout au
long du cycle respiratoire. Elle fournit une pression positive continue des voies aériennes à des niveaux prédéfinis tout au long de l'inspiration
et de l'expiration, quel que soit le débit respiratoire du patient. Le système O2-MAX est destiné à être utilisé sur des patients qui respirent
spontanément. Aucun assemblage n'est nécessaire. UTILISABLE SUR UN SEUL PATIENT UNIQUEMENT.
INDICATIONS :
Destiné à fournir une pression positive continue des voies aériennes (CPAP) à des patients adultes (> 30 kg) respirant spontanément dans un
environnement hospitalier et pré-hospitalier.
CONTRE-INDICATIONS :
Contre-indications possibles pour les patients présentant :
•
des lacérations faciales
•
un traumatisme laryngé
•
une anastomose œsophagienne ou trachéale récente
•
une occlusion intestinale ou un saignement gastro-intestinal
•
une intervention chirurgicale récente au niveau gastrique
•
une fracture de la base du crâne
•
un risque de vomissement élevé
•
une bulle d'emphysème : lorsqu'une zone du poumon peut s'avérer fragile et présente une risque d'éclatement
•
une hypovolémie : faible volume sanguin total circulant
FONCTIONNEMENT :
Le générateur O2-MAX Trio est un dispositif Venturi à débit variable qui fait appel à une alimentation en oxygène conjointement à l'air occlus
pour générer un débit de sortie. Le générateur O2-MAX utilise une alimentation en oxygène de 50 psi (environ 4 bars). Il peut générer des débits
allant jusqu'à 140 l/min et une fraction d'oxygène dans l'air inspiré (fractional inspired oxygen, FiO
valves O2-CPAP (qui s'enclenchent sur l'extrémité du logement anti-asphyxie du circuit) servent à maintenir des débits de pression positive
compris entre 60 et 140 l/min.
UTILISATION DU SYSTÈME :
• Brancher directement sur une source d'alimentation en gaz à 50 psi (environ 4 bars).
• Avant toute utilisation, vérifier que le dispositif ne présente aucun élément faisant obstruction. Bien contrôler le fonctionnement des valves.
• À la livraison, le générateur Trio est configuré pour une FiO
jusqu'à ce que le niveau souhaité soit visible dans le regard. La position de pourcentage imprimée doit être entièrement visible pour pouvoir
atteindre le niveau souhaité. S'il n'est pas complètement visible, le niveau généré sera d'environ 30 %.
- La SpO
jusqu'à l'amélioration de l'état du patient. Toujours respecter les protocoles en vigueur localement. Pour obtenir des mesures exactes de la
FiO
2
• Placer le masque sur le visage du patient. Utiliser la sangle pour maintenir le masque fermement en place.
MISE EN GARDE :
• Ne pas brancher une alimentation en gaz autre que l'oxygène sur le système O2-MAX.
• Lorsque l'appareil n'est pas utilisé, débrancher la ligne d'oxygène O2-MAX de la source d'alimentation 50 psi (environ 4 bars).
• Observer la valve O2-CPAP pour s'assurer qu'elle reste bien ouverte en cours d'inspiration.
• Contrôler à l'aide d'un indicateur de pression ou d'un manomètre dans une plage de 0 à 30 cm H
localement. Si la pression chute de manière significative pendant l'inspiration du patient, le débit est trop faible : augmenter le débit pour le
patient.
• Utilisable exclusivement par un personnel dûment formé.
• Ne pas utiliser la valve O2-CPAP si elle présente une occlusion. Une valve O2-CPAP bouchée risquerait d'entraver l'expiration du patient et
d'entraîner un risque d'accident potentiel. Dans ce cas de figure, mettre au rebut l'ensemble du système ou retirer la valve O2-CPAP obstruée
du système et la remplacer par une nouvelle valve O2-CPAP.
• Le circuit présente une valve anti-asphyxie qui évite une expiration dans le tuyau en cas d'absence d'alimentation en gaz frais. En cas de
Phtalates (présence ou traces)
défaillance de l'alimentation en gaz frais, la valve anti-asphyxie du circuit réduit le risque d'asphyxie en l'absence de pression d'oxygène.
Ne pas porter le masque en l'absence de débit d'oxygène provenant du générateur.
SUIVI DU PATIENT :
En cours d'utilisation, veiller à vérifier les aspects suivants de manière régulière :
• Vérifier qu'il n'y a pas de fuites sur le raccordement au patient.
• Vérifier la présence d'un flux de la valve O2-CPAP en cours d'inspiration (ce qui signifie que le générateur fournit un débit adéquat pour
répondre à la demande du patient). Il est également possible, en cours d'inspiration, de surveiller l'indicateur de pression ou le manomètre
raccordé. Si la pression chute, le débit n'est pas adéquat.
• Surveiller la saturation artérielle en oxygène du patient (SaO
• Assurer un suivi permanent de la SpO
• Surveiller les signes de déshydratation et de gêne au niveau des voies aériennes supérieures du patient.
Fabriqué aux États-Unis
Vaihtelevan virtauksen O2-MAX
®
Pulmodynen O2-MAX-järjestelmä tuottaa jatkuvaa ylipainetta (CPAP) hengitysteihin koko hengityskierron ajan. Se tuottaa CPAP-painetta
asetetulla tasolla sisään- ja uloshengityksen aikana riippumatta potilaan virtauksesta. O2-MAX-järjestelmä on tarkoitettu luonnollisesti
hengittäville potilaille. Erillistä asennusta ei tarvita. VAIN YHDEN POTILAAN KÄYTTÖÖN.
KÄYTTÖINDIKAATIOT:
CPAP-paineen tuottamiseen luonnollisesti hengittävillä aikuispotilailla (yli 30 kg) sairaalassa ja ensiapuympäristössä.
KONTRAINDIKAATIOT:
Käyttö saattaa olla vasta-aiheinen potilaille, joilla on jokin seuraavista:
•
kasvojen syvät haavat
•
kurkunpään trauma
•
äskettäinen henki- tai ruokatorven anastomoosi
•
ruoansulatuskanavan verenvuoto tai suolentukkeuma
•
äskettäinen vatsaleikkaus
•
basilaarinen kallonmurtuma
•
potilaalla on korkea oksennusriski
•
rakkulainen keuhkolaajentuma - kun keuhkojen alue voi olla hauras ja halkeamisen vaara on olemassa
•
hypovolemia - alhainen veritilavuus.
KUINKA SE TOIMII:
O2-MAX Trio-generaattori on vaihtelevan virtauksen venturilaite, joka tuottaa ulostulovirtauksen happea ja ilmaa käyttämällä.
O2-MAX-generaattori syöttää happea 50 psi:n (~4 bar) paineella, ja voi tuottaa enintään 140 l/min virtauksen ja fraktionaalisen
sisäänhengityshappipitoisuuden (FiO
kierron tukehtumisenestopäähän, pidetään yllä positiivisia virtauspaineita 60–140 l/min tasolla.
JÄRJESTELMÄN KÄYTTÖ:
• Liitetään suoraan 50 psi:n (~4 bar) kaasulähteeseen.
• Varmista ennen käyttöä, ettei laitteessa ole tukoksia ja että venttiili toimii oikein.
• Trio-generaattori toimitetaan asennossa 30 % FiO
Haluttu taso on saavutettu vasta, kun painettu prosenttikohta näkyy kokonaan. Jos lukema ei näy kokonaan, tuotos on noin 30 %.
- Potilaan SpO
parantuu. Noudata aina paikallisia protokollia. FiO
• Laita maski potilaan kasvojen päälle. Kiinnitä maski tiukasti paikalleen päähihnan avulla.
VAROITUS:
• O2-MAX-järjestelmään ei saa liittää mitään muuta kaasua kuin happea.
• Irrota O2-MAX-happilinja 50 psi:n (~4 bar) lähteestä, kun sitä ei käytetä.
• Tarkkaile O2-CPAP-venttiiliä ja varmista, että se pysyy auki sisäänhengityksen aikana.
• Valvo painetta linjaan liitetyn paineen ilmaisimen tai painemittarin, jonka mittausalue on 0-30 cm H
mukaan. Virtaus on liian alhainen, jos paine laskee merkittävästi potilaan sisäänhengityksen aikana. Lisää tällöin virtausta potilaaseen.
• Vain asianmukaisesti koulutetun henkilökunnan käyttöön.
• Älä käytä O2-CPAP-venttiiliä, jos se tukkeutuu. Tukkeutunut O2-CPAP-venttiili voi estää potilaan uloshengityksen ja saattaa aiheuttaa
tapaturman. Jos näin tapahtuu, hävitä koko järjestelmä tai poista tukkeutunut O2-CPAP-venttiili järjestelmästä ja vaihda se uuteen O2-CPAP-
venttiiliin.
• Kiertoon kuuluu tukehtumisenestoventtiili, joka estää uloshengityksen letkuun, jos raitista kaasua ei virtaa. Jos raittiin kaasun virtaus lakkaa,
kierrossa oleva tukehtumisenestoventtiili vähentää tukehtumisriskiä happipaineen puuttuessa. Maskia ei pidä käyttää, jos generaattorista ei
virtaa happea.
POTILAAN VALVONTA:
Tarkista käytön aikana säännöllisesti seuraavat seikat:
• Varmista, ettei potilaan liitännässä ole vuotoja.
Sisältää tai tuotteessa saattaa olla ftalaatteja
• Varmista, että O2-CPAP-venttiilissä on virtaus sisäänhengityksen aikana (mikä tarkoittaa, että generaattori tuottaa potilaan tarvitseman
virtauksen). Tarkkaile sisäänhengityksen aikana valinnaisesti linjan paineen ilmaisinta tai painemittaria. Virtaus on riittämätön, jos paine laskee.
• Valvo potilaan valtimoveren happisaturaatiota (SaO
• Valvo potilaan SpO2-tasoa jatkuvasti pulssioksimetrin avulla.
• Tarkkaile, esiintyykö potilaassa merkkejä nestehukasta tai epämukavuutta ylähengitysteissä.
Valmistettu USA:ssa
Système O2-MAX
du patient doit faire l'objet d'un suivi permanent par oxymétrie pulsée. Lors du réglage de la FiO
2
, l'utilisateur pourra envisager de recourir à un analyseur d'oxygène.
du patient par oxymétrie pulsée.
2
) noin 30 %, 60 % ja 90+ % tasoilla. O2-CPAP -venttiileillä, jotka on napsautettu kiinni
2
. FiO
2
-tasoa on tarkkailtava koko ajan pulssioksimetrin avulla. FiO
2
-tason tarkkaan mittaamiseen voidaan käyttää happianalysaattoria.
2
).
2
Trio
™
Conditions d'utilisation : 5 °C à 40 °C,
dans une plage d'humidité comprise entre
15 % et 95 %
Conditions de stockage : -20 °C à 60 °C,
dans une plage d'humidité relative allant
jusqu'à 95 % sans condensation
) d'environ 30 %, 60 % et plus de 90 %. Les
2
de 30 %. Pour sélectionner des niveaux de FiO
2
O conformément au protocole en vigueur
2
).
2
™
Trio-järjestelmä
Käyttöympäristö: 5...40 °C,
kosteusalueella 15–95 %
Säilytysympäristö: -20...60 °C,
suhteellinen kosteus korkeintaan 95 %, ei
tiivistymistä
-tasot säädetään toisiksi kiertämällä nuppia, kunnes haluttu taso näkyy ikkunassa.
2
-tasoa säädetään säätämällä happitasoja, kunnes potilaan tila
2
O, avulla tai paikallisen protokollan
2
F
différents, tourner le bouton
2
, ajuster les niveaux d'oxygène
2
FIN