Descargar Imprimir esta página

Martor SECUMAX COUPPY 43136 Guia Del Usuario

Publicidad

Enlaces rápidos

SeCUMAX COUPPY
NO. 43136
Verwendung: Zum Schneiden von Papier, Folie und Schaumstoff . handhabung:
Daumen vom Schieber nehmen und mit einer schiebenden Bewegung schneiden.
klingenwechsel: Klingenwechsler nach oben pressen und die Klinge aus dem Klingen-
schlitz drücken. achtung: Material nur bedingt abriebfest.
use: Cuts paper, sheet material and foamed plastics. handling: Take thumb off the
slider and push to cut. Blade change: Push slider button up and blade out of guide slot.
cautIon: Material abrasion-resistant within limits only.
usage: pour coupe de papier, fi lm et mousses. utilisation: ôter le pouce du
curseur et couper en poussant. changement de lame: débloquer la lame en poussant
le curseur vers le haut et la faire coulisser par la fente. attention: la résistance de la
matière au frottement est limitée.
uso: Para cortar papel, laminas y espuma. manejo: Retirar el dedo pulgar de la
corredera, presionar y cortar. cambio de cuchilla: Desplazar el botón haste sacar la
nueva.
toepassIng: het snijden van papier, folie en schuim. gebruik: Duim van de schuif
weghalen en met een schuivende beweging snijden. mesjes vervangen: schuiver naar
boven duwen en mesje uit gleuf drukken. Bijzonderheden: materiaal alleen beperkt
slijtvast.
uso: Per tagliare carta, pellicole e materiale espanso. utilizzo: Togliere il pollice dal
cursore e spingere per tagliare. cambio lama: Spingere il cursore verso l'alto e pre-
mere la lama fuori dal suo alloggiamento. attenzione: Il materiale è solo parzialmente
resistente all'abrasione.
sIcherheItshInWeIse
Bitte lesen Sie die Anleitung und bewahren Sie diese stets gut auf, damit Sie Ihr neues
MARTOR-Schneidwerkzeug sicher und optimal verwenden können.
1. allgemeine anwendungshinweise: Bitte nutzen Sie das Produkt nur für Schneidar-
beiten, stets sorgfältig und nicht auf zweckentfremdete weise. Achten Sie hierzu auf
die korrekte Handhabung und den richtigen einsatz des Schneidwerkzeugs.
2. Besondere anwendungshinweise zur Vermeidung von Verletzungsgefahren: Benut-
zen Sie nur einwandfreie Schneidwerkzeuge mit scharfer, sauberer und unbeschädigter
Klinge. Lassen Sie beim Umgang mit dem Produkt immer größte Vorsicht walten.
ACHTUNG, die Klinge ist scharf und kann zu erheblichen und tiefen Schnittverletzungen
führen. Greifen Sie daher niemals in die Klinge! Zur Verringerung der Verletzungsge-
fahr halten Sie Ihre den Schneiduntergrund fi xierende und stabilisierende Hand so, dass
beim Abrutschen des Messers weder diese Hand noch andere Körperteile gefährdet
sind.
3. ersatzteilaustausch: Tauschen Sie stumpf gewordene Klingen rechtzeitig aus! Ver-
wenden Sie dazu nur die bei MARTOR erhältlichen ersatzklingen. Ausgewechselte Klin-
gen sind fachgerecht zu entsorgen. Sie gehören nicht in den Papiermüll, da sonst eine
erhebliche Verletzungsgefahr besteht. Führen Sie Reparaturen nie selbst aus. weist das
Schneidwerkzeug Alterungs- oder sonstige Verschleißerscheinungen auf, wie z. B. Funk-
tionsstörungen beim Klingenwechsel oder in der Handhabung des Schiebers, muss es
ausgemustert und ersetzt werden. Veränderungen oder Manipulationen am Produkt
sind nicht erlaubt, da diese die Produktsicherheit beeinträchtigen. ACHTUNG, hier ist die
Verletzungsgefahr besonders hoch!
4. nichtverwendung des schneidwerkzeugs: Sichern Sie die Klinge stets so, dass
Schnittverletzungen ausgeschlossen sind. Bewahren Sie das Produkt an einem siche-
ren Ort auf.
5. Pfl egehinweise: Halten Sie das Schneidwerkzeug immer sauber und setzen Sie es
nicht unnötig Feuchtigkeit aus, um eine lange Lebensdauer zu gewährleisten.
achtung: es wird keine haftung für folgeschäden übernommen. technische Änderun-
gen und Irrtümer vorbehalten! dieses Produkt gehört nicht in kinderhände!
securIty adVIce
To ensure that you use your new MARTOR knife safely and most eff ectively, please
read and note the following user-instructions. Please keep the written guide in a safe
place so that you can access it at any time.
1. general application instructions: Please use the product carefully for cutting work
only and not for any purposes other than those that are intended. Please take the cor-
rect handling and the proper use of the knives into account in this regard.
2. special application instructions to avoid the danger of injuries: Only use knives that
are in perfect condition and have sharp, clean and undamaged blades. employ the ut-
most care when handling the knives. CAUTION: The blade is sharp and can result in
serious and deep cuts. Therefore, never reach into the blade! To reduce the danger of
injuries, hold the hand that is being used to restrain and stabilise the cutting base in
such a manner that the restraining hand or even other body parts are not endangered
in the event that the knife slips.
MARTOR KG | Heider Hof 60 | 42653 Solingen | Germany
T +49 212 25805-0 | F +49 212 25805-55 | info@martor.de | www.martor.com
montierte klinge | Installed blade | lame montée | hoja montada | gemonteerd mesje |
lama installata | yüklü Blade | Zainstalowana Blade | szerelt penge | Instalovaná čepel
no. 36020 0,20 mm
kullanım alanı: Kâğıt, tabaka malzeme ve köpük plastiklerin kesimi. uygulama: Bı-
çağı iterek malzemeyi kesin. Bıçak değişimi: Düğmeyi A pozisyonuna iterek kesici ucun
çıkmasını sağlayın. uyarI: Bıçak malzemesinin sürtünme direnci limitler dahilindedir.
Zastosowanie: Nóż do cięcia folii, papieru i pianek. obsługa: Ciąć przesuwając nóż
po materiale. Wymiana ostrza: Ostrze należy wysunąć poprzez przesunięcie elementu
ruchomego A do góry. uwaga! Ograniczona odporność materiału na ścieranie.
felhasználási terület: papír, műanyagfóla, habszivacs vágásához. alkalmazás:
engedje el a pengemozgató gombot és a markolatnál fogva vágjon. Pengecsere:
Nyomja felfelé a pengemozgató gombot és húzza ki a pengét. figyelem: A szerszám
anyagának kopásállósága korlátozott!
Použití: řeže papír, fólie a pěnové plasty. manipulace: pusťte tlačítko čepele a po-
hybem nože veďte řez. Výměna čepele: posunovač „A" stlačte směrem nahoru a vy-
suňte čepel ven. uPoZornění: odolnost materiálu proti poškrábání je omezená.
3. replacement of spare parts: Replace any blades that become dull at the right time!
Use only the replacement blades available at MARTOR for this purpose. Dispose of old
blades in a proper fashion. They should not be placed in a waste paper bin, as this pos-
es a considerable danger of injuries. Never perform any repairs yourself. If the knife
displays signs of aging or other wear, e.g. function problems when changing the blade
or in the handling of the blade pushers, then it must be rejected and replaced with a
new one. Any modifi cations or manipulations to the product are prohibited, as they
impair the product safety. CAUTION: there is an extremely high danger of injuries here!
4. non-use of the knife: Always secure the blade in such a way that injuries due to
cuts are excluded. Store the knife in a secure place.
5. care instructions: Always keep the knife clean and do not expose it to unneces-
sary humidity to safeguard a long service life.
cautIon: no liability will be assumed for consequential losses. subject to technical
changes and errors! this knife does not belong in the hands of children!
IndIcatIons de sÉcurItÉ
Veuillez lire et conserver les instructions de sécurité afi n de toujours pouvoir utiliser
votre nouveau couteau MARTOR de façon sûre et optimale.
1. Instructions générales d'utilisation : Utilisez toujours le produit avec le plus grand
soin, uniquement pour des opérations de coupe, sans jamais le détourner de sa fonc-
tion. Respectez le maniement correct du couteau et vérifi ez l'adéquation entre l'outil et
la tâche à eff ectuer.
2. Instructions particulières pour éviter les risques de blessures : utilisez que des cou-
teaux irréprochables avec un tranchant propre et intact. Le manipulation du couteau
doit se faire avec la plus grande prudence. ATTeNTION, la lame est tranchante et peut
engendrer de graves et profondes blessures par coupure. N'empoignez de ce fait ja-
mais la lame ! Afi n de réduire le risque de blessure. Maintenez la main stabilisant et
bloquant le support de coupe de manière qu'en cas de dérapage celle-ci ou d'autres
parties du corps ne soit pas mises en danger.
3. remplacement de pièces : Remplacez à temps les lames émoussées! Utilisez pour
cela uniquement des lames de rechange proposées par MARTOR. Les lames usagées
doivent être éliminées de manière appropriée. elles ne doivent pas se retrouver dans
les corbeilles à papier, elles constitueraient ainsi un risque de blessure considérable.
N'entreprenez jamais de réparation vous-même. Si le couteau présente des signes
d'usure, tel qu'un disfonctionnement lors du changement de lame ou du déplacement
du curseur, il doit être retiré et remplacé. Les modifi cations ou les transformations du
produit ne sont pas autorisées car elles altèreraient la sécurité du produit. ATTeNTION,
risque de blessure particulièrement élevé !
4. couteau non utilisé : Sécurisez toujours la lame de manière à exclure les blessures
par coupure. Conservez le couteau en lieu sûr.
5. Instructions d'entretien : Afi n de garantir une grande longévité, veillez constamment
à la propreté du couteau et préservez-le de l'humidité.
attentIon : nous déclinons toute responsabilité pour d'éventuels dommages indi-
rects. sous réserve de modifi cations techniques ou d'erreurs ! ce couteau doit être
gardé hors de la portée des enfants !

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Martor SECUMAX COUPPY 43136

  • Página 1 MARTOR. Les lames usagées To ensure that you use your new MARTOR knife safely and most eff ectively, please doivent être éliminées de manière appropriée. elles ne doivent pas se retrouver dans read and note the following user-instructions.
  • Página 2 InformacIón de segurIdad şekilde atılmalıdır. Kullanılmış bıçak uçları, atık kâğıt kutularına atılmamalıdır, bu işlem Para asegurarse de que usa su nuevo cuchillo MARTOR de la manera más segura y ciddi yaralanmalarla sonuçlanabilir. Bıçakları asla tamir etmeye çalışmayınız. eğer bıçak efectiva, por favor lea y tome en cuenta las siguientes instrucciones.