Open carton and
unpack/Ouvrez le carton et l'unité
1.
de
déballer/Abra la caja y la unidad desembale.
Verify Parts.
V if P t
/
/
Vérifier les pièces.
Vé
/ Verificar las pieza.
2.
2
Manual/Manuel/Manual
Registration
card
Carte
d'enregist-
rement
Tarjeta de
registro
Float
rod/
La tige du
flotteur/
La varilla
del flotador
3.
Empty cabinet and turn
upside down; Insert casters.
/
Vider la boîte et tourner à
l'envers; Insérer roulettes.
/
Vacíe el gabinete y coloque
boca abajo; Inserte ruedas.
4.
Note the features called out
/Tenga en cuenta las características que se ha
Notez les caractéristiques sont appelés
Location of float
placement/
Emplacement de stage à
flotteur/
Ubicación de la colocación del flotador
Float rod retainer
Flotteur tige
dispositif de
retenue
Flotador de
retención
de varilla
Location of wick
placement/
Emplacement de stage de
mèche/
Ubicación de la colocación de la mecha
Assembly/ Assemblage/
Montaje
Install float and float road
6.
tige/
Instale la varilla del flotador y el flotador
a.
b.
Remove float
rod from
packing/
Enlever tige
du flotteur
de
l'emballage/
Quitar la varilla
del flotador del
.
I
Install
ll C
Chassis/Installez
7
embalaje
a.
Align chassis and
base./
Aligner le châssis et la
Alinear el chasis y la base.
Alinear el chasis y la base.
Accessory sheet
Hoja de accesorios
Fiche d'accessoire
Casters (4)
Roulettes
.
Water Fill
Ruedecillas
8
Float - Do Not Discard
CAUTION: ENSURE MOTOR
Flotteur - Ne Jetez Pas
GRILLE IS KEPT DRY DURING
Flotador - No Deseche
FILLING.
ATTENTION
:
VEILLER À LA GRILLE
DU MOTEUR EST MAINTENU AU SEC
PENDANT LE REMPLISSAGE
4
places/
4
places/
PRECAUCIÓN: ASEGÚRESE DE QUE
LA REJILLA DEL MOTOR SE MANTIENE
4 lugares
SECA DURANTE EL LLENADO.
Wick
Replacement/Remplacement
NOTE: Wick included with unit, and should be replaced once per season or more often,
if necessary. DO NOT DISPOSE OF WICK FRAME
REMARQUE: Mèche inclus avec l'unité, et doit être remplacé une fois par saison ou plus
souvent si nécessaire.NE JETEZ PAS DU CADRE DE LA MÈCHE.
NOTA: La mecha se incluye con la unidad, y se debe cambiar una vez por temporada o con más
frecuencia si es necesario.NO SE DESHAGA DE MARCO MECHA.
llamado/
a.
Open wick frame and
discard used
wick./
Ouvrir le cadre de
la mèche et jetez
mèche
occasion./
Abra el marco del
Wick
mecha y deseche
Mèche
mecha usados
Mecha
c.
Snap wick frame
closed/
Wick retainer
Enclenchez le cadre
Encaje el marco cerrado.
Mèche dispositif
de retenue
Retenedor de mecha
/
Installez flotteur et le flotteur
Secure float rod by twisting retainer
c.
around
rod/
Fixer le flotteur en
torsadant le dispositif de retenue
autour de la
tige/
Fije la varilla
del flotador girando alrededor de
Note location
Notez l'emplacement
la barra de retención
Anote la ubicación
Châssis/Instalación del chasis
b.
c.
Start at back of unit and
Align sides and close
work
forward./
Commencez
base./
Aligner les côtés et près
à l'arrière de l'unité et de
Alinear lados y cerca frontal.
travailler vers
l'avant./
Comience
en la parte posterior de la unidad
y
y trabajar hacia adelante.
j
a.
Fill reservoir. Unit holds 6
gallons./
DO NOT OVERFILL.
NE PAS REMPLIR SUR.
Remplir le réservoir. Unité détient
NO LLENE EN EXCESO.
6
gallons./
Llene el depósito.
depós to.
Unidad tiene capacidad
dad
para 6 galones.
.
See FILL TO HERE labels
inside
base./
Voir les
étiquettes REMPLISSEZ ICI à l'intérieur
de la
base./
Ver etiquetas LLENE HASTA
AQUÍ dentro de la base.
Mèche/Reemplazode La Mecha.
b.
Insert new wick in
frame./
Insérer une nouvelle mèche
dans le
châssis./
Insertar nueva mecha en
el marco.
d.
Reinstall wick frame into
unit./
Réinstaller cadre de la mèche
fermé./
dans la
base./
Reinstalar el marco de la
mecha en la base.
Note correct placement of
wick frame into
base.
Remarque placement correct du
cadre de la mèche dans la base.
Nota correcta colocación de
marco mecha en la base.
Placement
/ Placement/
front./
avant./
Operation/Fonctionnement/Operación
See manual for more information on operating this unit.
Voir le manuel pour plus d'informations sur le fonctionnement de cet appareil.
Consulte el manual para obtener más información sobre el funcionamiento de esta unidad.
Plug in
unit./
Branchez
l'appareil./
Enchufe la
unidad./
Set the humidity
level./
Réglez le niveau d'humidité.
/
Réglez le niveau d'humidité.
le niveau d'humidité.
Turn knob to right to increase humidity level.
Adjust from low (one droplet symbol),
medium (two droplet symbol) or high
humidity (three droplet symbol) as needed.
Tourner le bouton vers la droite pour augmenter
le niveau d'humidité. Réglez de faible (un symbole
de gouttelettes), moyen (deux symboles de
gouttelettes) ou haute humidité (trois symbole
gouttelettes) au
besoin./
Gire el mando hacia la derecha para aumentar el
FRONT
nivel de humedad. Ajuste de baja (un símbolo de
AVANT
gota), medio (dos símbolos de gota) o muy húmedas
FRENTE
(símbolo de tres gotitas), según sea necesario.
Colocación
Turn unit on by setting fan
speed/
Commencer par unité en réglant la vitesse
du
ventilateur/
Encienda la unidad mediante el ajuste
la velocidad del ventilador
Turn knob to low speed (one fan symbol)
or to the high speed (two fan
symbols)/
Tourner le bouton à basse vitesse (un
symbole du ventilateur) ou à la haute
vitesse (deux symboles de
ventilateurs)/
Gire la perilla para baja velocidad (un
símbolo del ventilador) oa alta velocidad
(dos símbolos de ventiladores).
Refill is needed when light comes
on./
Recharge est nécessaire avec la lumière
s'allume./
Se necesita recarga con la luz se enciende.
/
ADD WATER
JOUTER DE L'EAU
AÑADIR AGUA