Publicidad

Enlaces rápidos

E
Agua caliente - Limpiados de alta presión

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Kränzle Therm 630

  • Página 1 Agua caliente - Limpiados de alta presión...
  • Página 2: Descripción

    - vehículos de toda clase - recipientes - losas de acera - establos - máquinas - decapación de pintura vieja, etc. Características técnicas therm 630 Presión de trabajo max. 130 bar Sobrepresión admisible 145 bar Caudal de agua 630 l/h Alimentación de agua caliente...
  • Página 3: Diseño Y Función

    Descripción Diseño y función 1 Conexión de agua de alimentación con filtro 8 Compartimento para pistola y lanza 2 Línea de alimentación eléctrica regulable 3 Dispositivo de arrollado para el cable 9 Freno de bloqueo 4 Manguera flexible de aspiración para el 10 Compartimento para accesorios detergente 11 Depósito de combustible...
  • Página 4: Sistema De Agua Y Detergente Conservante

    Descripción Sistema de agua y detergente conservante El agua fluye a un depósito de agua. Una válvula flotadora regula la alimentación de agua. Luego, el agua es llevada por la bomba de alta presión hacia la lanza regula- ble. El chorro de alta presión es formado por la tobera situada en el extremo de la lanza regulable.
  • Página 5: Cámara De Combustión Térmica

    Descripción Cámara de combustión térmica El cambiador térmico es calentado por un quemador de ventilador de alta presión. Un ventilador (1) aspira el aire fresco frío a través del lado inferior del aparato, arras- trándolo entre la camisa exterior (2) y la camisa interior (3) hacia arriba. Ello hace que el aire fresco sea precalentado y que la camisa exterior del cambiador térmico sea enfriada.
  • Página 6: Freno De Bloqueo

    Descripción Termóstato El termóstato regula la temperatura del chorro de agua. Freno de bloqueo El Kränzle therm está equipado con un freno de bloqueo que impide todo desplaza- miento del aparato en suelo desnivelado. ¡Antes de trabajar con la máquina siempre debe accionar el freno! Freno cerrado Freno abierto...
  • Página 7: Lanza Regulable Con Pistola De Proyección

    Descripción Lanza regulable con pistola de proyección La pistola de proyección sólo permite la operación de la máquina cuando se accio- na la palanca de mando de seguridad. Al accionarse la palanca, se abre la pistola de proyección. En este caso el líquido es transportado a la tobera.
  • Página 8: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de seguridad Instrucciones de seguridad ¡ATENCIÓN! En todos los trabajos de servicio, el aparato debe ser separado de la red eléctrica. El interruptor principal debe estar en la posi- ción «0», desenchufándose el aparato. El aparato sólo debe ser utilizado por personas que fueron instruidas con respecto al manejo del mismo.
  • Página 9: Conexión Eléctrica

    Descripción Conexión eléctrica La tensión indicada en la placa de características debe coincidir con la tensión de la fuente eléctrica. La máquina se suministra con un cable de conexión con clavija de en- chufe. La clavija debe enchufarse en una caja de enchufe instalada debidamen- te con conexión de conductor de puesta a tierra e interruptor de corriente de defecto FI 30 mA.
  • Página 10: Puesta En Servicio

    Puesta en servicio En caso de requerirse piezas de repuesto, sólo deben utilizarse piezas autorizadas y marcadas debidamente por el fabricante. Las tuberías de alta presión y los dispositivos proyectores deben conectarse a prueba de presión. La manguera flexible de alta presión no debe ser aplastado, estirado excesivamente, ni tampoco retorcido.
  • Página 11 Puesta en servicio Conexión eléctrica del aparato Cerciórese de que del interruptor principal esté desconectado (posición «0»). Enchufe el cable a la red en una caja de enchufe instalada debidamente con co- nexión de conductor de puesta a tierra e interruptor de corriente de defecto FI 30 mA.
  • Página 12: Puesta Fuera De Servicio

    Puesta fuera de servicio A fin de proteger el medio ambiente y también su monedero, recomenda- mos practicar un uso económico del detergente. Sírvase respetar las instrucciones del fabricante del detergente. Después del uso de detergentes debe limpiar el aparato durante unos 2 minutos con la pistola abierta.
  • Página 13: Ajuste De Los Electrodos De Encendido

    Cuidado y mantenimiento Cuidado y mantenimiento Son imprescindibles el cuidado y mantenimiento de su aparato a fin de conservar su capacidad de funcionamiento y su seguridad para que pueda disfrutar durante largo tiempo de éste. ¡ATENCIÓN! ¡Antes de trabajar en la máquina, ésta debe desenchufarse! Lo que se debe hacer: - semanalmente o después de cada 40 horas de servicio * Controlar el nivel de aceite en el cabezal de la bomba de alta presión.
  • Página 14: Cuidado Y Mantenimiento

    Cuidado y mantenimiento Cambio de aceite El aceite de su bomba de alta presión debe cambiarse después de unas 40 horas de servicio o bien cuando el aceite asume un tamiz gris o blancuzco. Para ello debe utilizar el tubo flexible de purga de aceite (1) del lado interior del apa- rato.
  • Página 15: Descalcificación Del Serpentín Calefactor

    Cuidado y mantenimiento Descalcificación del serpentín calefactor Los serpentines calcificados requieren mucha energía dado que el aparato se ca- lienta lentamente, retornando a la válvula de sobrepresión una parte del agua de la bomba. Los serpentines calcificados pueden identificarse asimismo por una re- sistencia incrementada de la tubería.
  • Página 16: Prescripciones, Reglamentos, Pruebas

    Pruebas Prescripciones, reglamentos, pruebas * Pruebas realizadas por Kränzle - medición de la resistencia del conductor protector - medición de tensión y corriente - comprobación de la resistencia a la tensión con ± 1530 V - control de presión del serpentín calefactor con 300 bar - control visual y de funcionamiento conforme a la hoja de comprobación adjunta - análisis de gases de escape (véase la tira de control adjunta)
  • Página 17 Localización de averías Localización de averías ¡ATENCIÓN! ¡Antes de trabajar en la máquina, ésta debe desenchufarse!
  • Página 18: Averías Sin Indicación En El Display

    Localización de averías Averías sin indicación en el display F a llo P o s i b le c a u s a R e m e d i o L a m á q u i n a n o N o h a y t e n s i ó...
  • Página 19 Localización de averías...
  • Página 20: Esquema De Conexiones

    Esquema de conexiones...
  • Página 21: Esquema De Bornes De La Caja De Bornes

    Esquema de bornes de la caja de bornes...
  • Página 22: Esquemas De Bornes Del Tablero De Mandos

    Esquemas de bornes del tablero de mandos...
  • Página 23: Esquema De Tuberías

    Esquema de tuberías Conexión de alta presión Válvula de seguridad S 200 Alimentación de agua 1 Válvula flotadora alimentación de agua 5 Válvula de seguridad 2 Depósito de agua 6 Tubería de sobrepr. válvula de seguridad 3 Válvula reguladora del detergente 7 Bomba de combustible con válvula magn.
  • Página 24: Grupo Completo

    Grupo completo...
  • Página 25 Kränzle therm 630 Pos. Designación Pza. Art. n° Cockpit 44.006 Brennstofftank 44.004 W assertank 44.009 Kabelaufwicklung 44.007 Lanzenköcher 44.008 Haube rechts 44.032 Haube links 44.031 44.017 Radkappe 44.018 Bremspedal 44.022 Bremshebel 44.023 Bremsklotz 44.024 Tankdeckel 44.005 Fahrgestell 44.001 Frontbügel 44.002 Schubbügel...
  • Página 26: Electrónica De La Caja De Distribución

    Electrónica de la caja de distribución...
  • Página 27 Kränzle therm 630 Pos. Designación Pza. Art. n° Frontplatte Elektrik 630 44.158 2 Frontplatte Manometer 44.043 Gummidichtung Elektrik 44.044 Kabeldurchführungsplatte 44.045 Hauptschalter 41.111 6 Dichtung für Thermostat 44.156 Klemme Wago 2,5 mm² 44.047 Erdungsklemme Wago 2,5 mm² 44.048 Manometer 15.039 1 Klemmbügel für Manometer...
  • Página 28: Alimentación De Agua

    Alimentación de agua Pos. Designación Pza. Art. n° W assertank 44.009 Schwimmerventil 44.025 Distanzring 44.026 Anschlußstück R 3/8" IG 41.423 Einströmschlauch 44.027 O-Ring 13 x 2,6 13.272 Schlauchtülle 44.126 Überwurfmutter 41.047 Schlauchschelle 12 - 22 44.054 2 W assereingangsschlauch 44.028 Schlauchtülle R3/8"...
  • Página 29 Kränzle therm 630 Alimentación de combustible Pos. Designación Pza. Art. n° Deckel Brennstoffversorgung 44.011 Flansch mit Brennstoffleitungen 44.010 Gummidichtung 44.012 Schwimmerschalter 44.014 Rücklaufschlauch 44.015 Schlauchschelle 7 - 11 44.054 Einschraubwinkelverschraubung 1/4" x 6 44.062 Kunststoffschraube 4,8 x 25 41.414 Kugelhahn 44.203...
  • Página 30: Cambiador Térmico

    Cambiador térmico...
  • Página 31 Kränzle therm 630 Pos. Designación Pza. Art. n° Außenmantel 44.063 Heizschlange mit Innenmantel 44.064 Hydrospeicher 44.140 Innendeckel 44.065 Außendeckel 44.066 Anschlußmuffe für Hydrospeicher 44.140 1 Gebläsestutzen 44.068 Gebläsegehäuse 44.069 Gebläsedeckel 44.070 Lüfterrad 44.071 Brennermotor 220 V / 50 Hz 44.072 Brennstoffpumpe mit Magnetventil 44.073...
  • Página 32: Descarga E Interruptor De Presión

    Descarga e interruptor de presión...
  • Página 33 Kränzle therm 630 Pos. Designación Pza. Art. n° O-Ring 16 x 2 13.150 O-Ring 11 x 1,44 12.256 Edelstahlsitz 14.118 Sicherungsring 13.147 Edelstahlkugel 8,5 mm 13.148 Edelstahlfeder 14.119 Verschlußschraube 14.113 Steuerkolben 14.134 Parbaks 16 mm 13.159 Parbaks 8 mm 14.123 Spannstift 14.148...
  • Página 34: Caja De Bornes Y Transformador

    Caja de bornes y transformador Pos. Designación Pza. Art. n° Konsole mit integr. Klemmkasten 44.067 1 Transformator 230 V / 50 Hz 44.074 Kunststoffschraube 4,0 x 25 43.425 Deckel für Klemmkasten 44.075 2 Hutschiene für Verteilerkasten 44.125 Durchgangsklemme grau 44.047 Durchgangsklemme grün/gelb 44.048 Querbrücker 24 A...
  • Página 35 Kränzle therm 630 Pos. Designación Pza. Art. n° Aggregathalterung 44.013 Schwingmetall 30 x 30 44.227 Sechskantschraube M 8 x 25 44.137 Unterlegscheibe 8,4 DIN 9021 41.409 Innensechskantschraube M 8 x 30 41.036 1 Verschlußkappe 44.130 Ölablasschlauch 44.128 1 Kupferdichtring 14.149 Winkel 3/8"...
  • Página 36 Kränzle therm 630 Pos. Designación Pza. Art. n° Ventilkörper 14.145 Ermetoverschraubung R 3/8" x 12 mm 40.076 Ausgangsteil 14.115 Ermetoverschraubung R1/4" x 4 mm 44.175 Stopfen R1/4" 13.387 O-Ring 13.275 Stopfen M 10 x 1 13.158 Spanstift 14.148 Steuerkolben 14.133 O-Ring 13.150...
  • Página 37 Kränzle therm 630 Transmisión de la bomba Pos. Designación Pza. Art. n° Motor 2,2 kW 230 V 24.012 Schulterlager 41.027 Öldichtung 25 x 35 x 7 41.024 Taumelscheibe 12,5° 41.028-12,5 Axial-Rillenkugellager 3-teilig 43.486 O-Ring 88 x 2 41.021 1 Gehäuseplatte 18 mm 41.020 2...
  • Página 38: Cabezal De Válvulas

    Cabezal de válvulas Pos. Designación Pza. Art. n° Ventilgehäuse 42.160 Ventilstopfen 41.714 Ventilstopfen mit R1/4" IG 42.026 1 Ventile (grün) für APG-Pumpe 41.715 1 O-Ring 16 x 2 13.150 O-Ring 15 x 2 41.716 Dichtstopfen R1/4" mit Bund 42.103 Dichtstopfen M 8 x 1 13.158 O-Ring 18 x 2 43.446...
  • Página 39: Motor De La Bomba

    Motor de la bomba Pos. Designación Pza. Art. n° Ölgehäuse 41.417 Stator BG90 230V / 50Hz 23.003 Rotor für 2,2 kW - Motor 43.316 Paßfeder 6 x 6 x 20 41.483 1 Kugellager 43.317 Schulterlager 41.027 Öldichtung 25 x 35 x 7 41.024 Federausgleichsscheibe 43.318...
  • Página 40 Tambor de manguera flexible (accesario especial) Juego de reequipamiento: 44.152...
  • Página 41 Kränzle therm 630...
  • Página 42 Pistola Pos. Designación Pza. Art. n° Ventilkörper kunststoffumspritzt 12.294 Schutzhülse 12.295 Abdeckschutz 12.296 Betätigungshebel 12.298 Sicherungshebel 12.149 Abschlußschraube M 16 x 1 12.247 Stopfen 12.287 Gewindeführungshülse R 1/4" AG 12.250 Aufsteuerbolzen 12.284 Stift 12.148 Lagernadel 12.253 Edelstahlfeder 12.246 Edelstahlkugel 12.245 Edelstahlsitz 13.146 O-Ring 11 x 1,44...
  • Página 43: Declaración Ce De Conformidad Conforme Con La Directiva Ce Sobre Máquinas 89/392/Cee

    Elpke 97 . 33605 Bielefeld Declaración CE de conformidad conforme con la Directiva CE sobre máquinas 89/392/CEE, Anexo II A Por la presente, Kränzle therm 630 declaramos que la 91/368 CEE An. I No. 1 satisface las disposiciones 73/23 CEE...
  • Página 44 Acta de ensayos Cliente:____________________ Dispositivo mezclador: MEKU Número de rendijas: Diámetro de la perforación: 18 mm Todas las tuberías conectadas Abrazaderas firmes Tornillos montados y apretados correctamente Cable de encendido conectado Control visual efectuado Función del freno controlada Control de estanqueidad: Depósito de agua lleno y controlado Estanqueidad controlada de la alimentación de agua Función comprobada de la válvula flotadora...
  • Página 45 Kränzle therm 630 Control del interruptor de falta de combustible Control de la función del termóstato Control del funcionamiento del quemador: Temp. de agua alcanzada: °C 70 72 74 76 78 80 82 84 86 88 90 Pres. del comb.:...
  • Página 46: Comprobantes De Ensayos

    Comprobantes de ensayos 1ª prueba realizada por la Casa Kränzle conforme al siguiente acta de ensayos en la entrega del aparato 2ª prueba ___________ Fecha Realizado por __________________________ Sello / Firma 3ª prueba ___________ Fecha Realizado por __________________________ Sello / Firma 4ª...
  • Página 47 Reproducción solamente con autorización de la Firma Fecha: 17. 04. 2002...

Tabla de contenido