Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16

Enlaces rápidos

Hybrid Styler
BAB8125EPE

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para BaByliss PRO BAB8125EPE

  • Página 1 Hybrid Styler BAB8125EPE...
  • Página 2: Remarque Importante

    Il s’agit de l’obtention d’une couche de particules métalliques par élec- Styler hybride trogalvanisation, un procédé très BAB8125EPE technique similaire à celui utilisé en bijouterie. Encore moins de friction pour encore plus de douceur. Aucun Cet appareil est destiné à un agent chimique pour une résistance...
  • Página 3: Styler/Brosse Chauffante

    IMPORTANT : éviter que les parties • Éteignez et débranchez l’appareil. chaudes de l’appareil n’entrent en • Laissez-le refroidir avant de le contact direct avec la peau, en par- ranger. ticulier les yeux, les oreilles, le visage STYLER/BROSSE CHAUFFANTE et le cou. •...
  • Página 4 préserver leur qualité optimale. Ne pas les gratter. Témoin lumineux Type de cheveux T° Vert Cheveux délicats, fins 170°C Orange Cheveux normaux 200°C Rouge Cheveux épais, frisés, ethniques 230°C...
  • Página 5: Important Notice

    ENGLISH hair for even more smoothness, con- taining no chemical agents for better Hybrid Styler resistance to high-heat and provid- BAB8125EPE ing even heat distribution. Plates: This appliance is intended for pro- • 3 x harder & longer lasting fessional use.
  • Página 6 IMPORTANT: Take care to avoid the STYLING COMB/HOT BRUSH hot surfaces of the appliance com- • Close the iron, lock-in on the cool- ing into direct contact with the skin, tip and handle ends. in particular the eyes, ears, face and •...
  • Página 7 EP TECHNOLOGIE 5.0 DEUTSCH Mikrometrische Metallbeschichtung durch Galvanisierung, ein ähnlich Hybrid Styler dem in der Juweliertechnik einge- BAB8125EPE setztes Hightech-Verfahren zum Schutz des Haars vor Reibung für noch mehr Geschmeidigkeit, ohne Dieses Gerät ist für den professi- chemische Wirkstoffe für verbesser- onellen Gebrauch vorgesehen.
  • Página 8 auf die niedrigste Temperatur (170 strähne ziehen. Diesen Vorgang bei °C) stellen. Bedarf mehrmals wiederholen. Das • Zur Auswahl einer höheren Tempe- Haar vor dem Frisieren abkühlen ratur den Schalter um jeweils eine lassen. weitere Stufe verschieben (auf 200 • Das Gerät ausschalten und den bzw.
  • Página 9 • Zur Reinigung der Oberflächen ein weiches, feuchtes Tuch ohne Reini- gungsmittel verwenden. Nicht zer- kratzen, um die optimale Qualität zu erhalten. Stufe Haartyp Temp. Grün Empfindliches, feines Haar 170°C Orange Normales Haar 200°C Kräftiges, krauses Haar 230°C...
  • Página 10: Belangrijke Mededeling

    NEDERLANDS De micrometrische metallic coating wordt verkregen door elektrogalva- Hybrid Styler nisatie, een uiterst technisch pro- BAB8125EPE cedé dat ook bij sieraden gebruikt wordt, voor minder wrijving en nog gladder haar. Zonder chemicaliën Dit apparaat is bedoeld voor voor een betere weerstand tegen professioneel gebruik.
  • Página 11 DE BASIS VAN HET STYLEN grendelen) met het haar tussen • Steek de stekker van het apparaat de twee platen en trek het ijzer in een geschikt stopcontact en be- zachtjes tot het uiteinde van de dien de (0/I) schakelaar een keer om haarlok die u steil maakt.
  • Página 12 ONDERHOUD • Zet het apparaat na gebruik in de stand (0/I) om het uit te schakelen. • Laat het apparaat afkoelen voordat u het opbergt. • Reinig het oppervlak met een zacht, vochtig doekje zonder schoon- maakmiddel. Maak geen krassen op het oppervlak, zo blijft de kwaliteit optimaal.
  • Página 13: Caratteristiche

    ITALIANO Un rivestimento metallico micro- metrico ottenuto tramite elettrode- Styler ibrido posizione, un processo altamente BAB8125EPE tecnico simile a quello utilizzato in gioielleria. Permette di evitare frizio- ne sul capello e garantire capelli an- Questo apparecchio è destinato cora più lisci, senza l’utilizzo di agenti all’uso professionale.
  • Página 14 ta l’interruttore a scorrimento (per petere più volte questa operazione. selezionare 200°C o 230°C). Lasciare raffreddare i capelli prima di pettinarli. IMPORTANTE: prestare attenzione • Spegnere l’apparecchio e staccarlo affinché le superfici calde dell’appa- dalla presa di corrente. recchio non vengano a contatto di- •...
  • Página 15 porlo. • Pulire le superfici utilizzando un panno umido e morbido senza detergente. Evitare di graffiare l’apparecchio e preservare così la sua ottima qualità. Impostazione Tipo di capello Temp. Verde Capelli sottili e delicati 170°C Arancione Medio 200°C Rosso Capello grosso, crespo o etnico 230°C...
  • Página 16: Moldeador Híbrido

    Un revestimiento metálico micromé- trico obtenido mediante electrogal- Moldeador híbrido vanización, un proceso muy técnico BAB8125EPE similar al empleado en joyería para evitar la fricción sobre el cabello, lo- grando así un aspecto más liso. No Esta unidad ha sido diseñada para contiene agentes químicos para me-...
  • Página 17: Fundamentos Básicos De Alisado

    FUNDAMENTOS BÁSICOS DE desee alisarlo, prestando atención a ALISADO que las planchas no toquen el cuero • Enchufe el aparato a una toma de cabelludo. Cierre (sin bloquear) el corriente apropiada y empuje el inte- moldeador con el cabello situado rruptor deslizante (0/I) una vez para entre las dos planchas y deslícelo encender la unidad en su ajuste más...
  • Página 18: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO • Después de cada uso, empuje el in- dicador hasta la posición (0/I) para apagar la unidad y desenchúfela. • Dejar enfriar antes de guardar. • Limpie las superficies del aparato con un paño suave, húmedo y sin detergentes. No arañar los compo- nentes, a fin de conservar su óptima calidad.
  • Página 19: Modelador Híbrido

    PORTUGUÊS Um revestimento metálico micro- métrico obtido através de galvano- Modelador híbrido plastia, um processo extremamente BAB8125EPE técnico semelhante ao utilizado na joalharia, que permite evitar fricção no cabelo garantindo ainda mais Este aparelho destina-se a uso suavidade, que não contém agentes profissional.
  • Página 20: Pente Modelador/Escova Quente

    INFORMAÇÕES BÁSICAS SOBRE O com cuidado para que o ferro não ALISAMENTO toque no couro cabeludo. Feche • Ligue o aparelho a uma tomada de (sem bloquear) o ferro com o cabelo corrente adequada e pressione o in- entre as duas placas e puxe cuida- terruptor deslizante (0/I) uma vez dosamente o ferro para baixo, até...
  • Página 21 MANUTENÇÃO • Após a utilização, deslize o inter- ruptor (0/I) para trás para desligar a unidade e retire a ficha da tomada. • Deixe arrefecer antes de guardar. • Limpe as superfícies utilizando um pano macio e humedecido sem de- tergente.
  • Página 22 DANSK En mikrometermetalbelægning op- nået ved elektrogalvanisering, en Hybrid Styler meget teknisk fremgangsmåde, der BAB8125EPE svarer til den fremgangsmåde, der anvendes i forbindelse med smykker, hvor friktion med håret undgås for Dette apparat er beregnet til pro- at opnå endnu glattere hår. Belæg- fessionel brug.
  • Página 23 GLATNING plader og træk det forsigtigt ned til • Sæt apparatet i stikkontakten og enden af den hårsektion, du glatter. skub glideren (0/I) til siden for at Gentag denne proces flere gange, tænde for apparatet på den laveste hvis det er nødvendigt. Lad håret indstilling (170 °C).
  • Página 24 VEDLIGEHOLDELSE • Efter brug skubbes glideren over på (0/I) for at slukke for apparatet og stikket tages ud af stikkontakten. • Lad apparatet køle af, inden du læg- ger det væk. • Rengør overfladerne med en blød, fugtig klud uden rengøringsmid- del.
  • Página 25: Viktigt Meddelande

    SVENSKA En mikrometrisk ytbeläggning av metall skapas genom elektrogalva- Hybridstyler nisering, vilket är en högteknologisk BAB8125EPE process som liknar den som används vid smyckestillverkning. Detta är skonsammare eftersom det mins- Denna apparat är avsedd för pro- kar friktionen på håret. Inga kemiska fessionellt bruk.
  • Página 26 GRUNDLÄGGANDE PLATTNING ända till slutet på hårslingan du • Anslut apparaten till väggkontak- plattar. Upprepa flera gånger vid ten och tryck på skjutreglaget (0/I) en behov. Låt håret svalna innan du gång, så startar apparaten med den borstar det. lägsta inställningen (170 °C). •...
  • Página 27 UNDERHÅLL • Stäng av apparaten genom att trycka tillbaka till (0/I) och dra kon- takten ur vägguttaget. • Låt svalna innan du ställer undan den. • Rengör ytorna med en mjuk, fuk- tad trasa utan rengöringsmedel. Undvik repor, så bibehålls optimal kvalitet.
  • Página 28: Viktig Merknad

    Fremgangsmåten består av å oppnå et lag av metallpartikler ved elektro- Hybridstyler galvanisering. Dette er en veldig tek- BAB8125EPE nisk teknikk som ligner på den som brukes i forbindelse med smykker. Dette reduserer friksjonen på håret Dette apparatet er tiltenkt profe- for et mer mykt resultat, inneholder sjonell bruk.
  • Página 29 GRUNNLEGGENDE OM RETTING prosessen flere ganger om nød- • Koble apparatet til et egnet vendig. La håret kjøle seg ned før strømuttak, og skyv (0/I)-bryteren det gres ut. for stille apparatet til den laveste • Slå av apparatet og dra ut kontak- temperaturinnstillingen (170 °C).
  • Página 30 VEDLIKEHOLD • Etter bruk, skyv bakover til (0/I) for å slå av apparatet, og dra ut kon- takten. • La apparatet kjøle seg ned før det pakkes vekk. • Rengjør overflatene med en myk, fuktig klut uten rengjøringsmiddel. Ikke stripe opp for å bevare appara- tets optimale kvalitet.
  • Página 31: Tärkeä Huomautus

    EP TECHNOLOGY 5.0 SUOMI Elektrolyyttisellä pinnoituksella aikaan saatu mikrometrinen me- Hybrid Styler tallipinnoitus, joka muistuttaa ko- BAB8125EPE ruteollisuudessa käytettävää tek- niikkaa. Tekniikka ehkäisee hiusten sähköisyyttä ja tekee levyistä entistä Tämä laite on tarkoitettu ammat- sileämmät. Levyt eivät sisällä kemi- timaiseen käyttöön.
  • Página 32 SUORISTUSRAUDAN PERUS- varovasti rautaa alaspäin suoris- KÄYTTÖ tettavan hiustupsun latvoihin asti. • Kytke laite sopivaan pistorasiaan Toista sama tarvittaessa useamman ja työnnä (0/I) liukukytkintä kerran kerran. Anna hiusten jäähtyä ennen kytkeäksesi laitteen alhaisimmalle kampaamista. lämpötilatasolle (170 °C). • Sammuta ja kytke laite irti verkko- •...
  • Página 33 HUOLTO • Käytön jälkeen työnnä (0/I) kyt- kin takaisin paikoilleen laitteen sammuttamiseksi ja kytke laite irti verkkovirrasta. • Anna laitteen jäähtyä ennen säi- lytystä. • Puhdista laitteen pinnat pehmeällä kostealla liinalla ilman pesuaineita. Älä naarmuta pintoja, muuten ne menettävät optimaalisen laatunsa. Asetus Hiustyyppi Lämp...
  • Página 34: Σημαντικη Σημειωση

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πρόκειται για μια μικρομετρική με- ταλλική επίστρωση που εναποτίθε- Hybrid Styler ται με ηλεκτρόλυση, μια εξαιρετικά BAB8125EPE τεχνική διαδικασία παρόμοια με τη διαδικασία επιμετάλλωσης των κοσμημάτων, η οποία εξασφαλίζει Αυτή η συσκευή προορίζεται για την αποφυγή τριβής με τα μαλλιά...
  • Página 35 ΒΑΣΙΚΗ ΤΕΧΝΙΚΗ ΙΣΙΩΜΑΤΟΣ • Χωρίστε ομοιόμορφα τα μαλλιά σε • Συνδέστε τη συσκευή σε κατάλληλη τούφες και χτενίστε την κάθε μία. πρίζα και πιέστε το διακόπτη (0/I) Τοποθετήστε το σίδερο στα μαλλιά, μία φορά για να ανάψετε τη συ- στο ύψος από το οποίο θέλετε να σκευή...
  • Página 36 Λειτουργία κλειδώματος & Ψυχρό άκρο Λαβή ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ • Μετά τη χρήση, πιέστε προς την αντίθετη κατεύθυνση το διακόπτη (0/I) για να σβήσετε τη συσκευή και βγάλτε την από την πρίζα. • Αφήστε την να κρυώσει πριν την αποθηκεύσετε. • Καθαρίστε τις επιφάνειες με μαλα- κό, υγρό...
  • Página 37 MAGYAR Az ékszerkészítésben a hajon való súrlódás kiküszöbölésére használt, Hybrid Styler valódi műszaki eljárással, galvanizá- BAB8125EPE lással létrehozott mikrométeres fém bevonat a még nagyobb simaság érdekében, vegyi anyagok nélkül a Ez a készülék professzionális fel- nagy hőnek való jobb ellenállás és használásra készült.
  • Página 38 FONTOS: Ügyeljen arra, hogy a ké- ki a dugaszt. szülék forró felületei ne érjenek hoz- • Mielőtt eltenné, hagyja lehűlni a zá a bőréhez, különösen a szemhez, a készüléket. fülhöz, az archoz és a nyakhoz. STYLING FÉSŰ/FORRÓ KEFE • A kívánt hőmérséklet kiválasztá- sához tolja el a kapcsolót az aláb- •...
  • Página 39: Karbantartás

    KARBANTARTÁS • Használat után húzza vissza telje- sen a kapcsolót (0/I) állásba a készü- lék kikapcsolásához, majd húzza ki a dugaszt. • Mielőtt eltenné, hagyja lehűlni a készüléket. • A felületeket puha, nedves kendő- vel törölje le, ne használjon tisztí- tószert.
  • Página 40: Charakterystyka Produktu

    POLSKI • Rękawice ochronne • Obrotowy przewód o długości Prostownica hybrydowa 2,70 m BAB8125EPE Technologia EP TECHNOLOGY 5.0 Mikrometryczna metalowa powłoka Urządzenie przeznaczone do użyt- jest uzyskiwana w procesie galwani- ku profesjonalnego. zacji, podobnym do procesów wyko- rzystywanych w jubilerstwie. Dzięki UWAGA! temu zmniejsza się...
  • Página 41: Ważne Informacje

    zakresem i zdolnością odzyskiwa- równe pasma i rozczesać każde z nia ciepła. nich. Umieścić włosy pomiędzy płytkami prostownicy na takiej dłu- OBSŁUGA PROSTOWNICY gości, na jakim mają być rozprosto- • Należy podłączyć prostownicę do wane, uważając przy tym, aby gorą- odpowiedniego gniazda elektrycz- ce płytki nie dotknęły skóry głowy.
  • Página 42 Funkcja blokady & Nienagrzewająca Końcówka się końcówka uchwytu KONSERWACJA • Po zakończeniu użycia należy prze- sunąć przełącznik (0/I) do tyłu, aby wyłączyć urządzenie i wyjąć jego wtyczkę z gniazda zasilania. • Przed schowaniem pozostawić urządzenie do wystygnięcia. • Powierzchnie urządzenia należy czyścić...
  • Página 43 Žehlička na vlasy s kar- pokovováním, velmi technickým táčem procesem podobným postupům v klenotnictví, zamezuje tření vlasů a BAB8125EPE dosahuje ještě větší hladkosti, neob- sahuje žádné chemické látky pro lep- Tento přístroj je určen pro profesi- ší odolnost proti vysokým teplotám onální...
  • Página 44 ZÁKLADY ŽEHLENÍ VLASŮ V případě potřeby tento postup • Zapojte přístroj do vhodné elektric- několikrát opakujte. Před kartáčo- ké zásuvky a posuňte posuvný spí- váním nechejte vlasy vychladnout. nač (0/I), načež se jednotka zapne • Přístroj vypněte a vytáhněte ze v režimu nejnižší...
  • Página 45 ÚDRŽBA • Po použití přepněte posuvný spí- nač (0/I) zpět a přístroj se vypne. Po vypnutí ho vytáhněte ze zásuvky. • Před uložením přístroj nechejte vychladnout. • Povrch desek očistěte jemnou vlhkou látkou bez použití čisticího prostředku. Pro zachování optimál- ní...
  • Página 46: Важное Примечание

    • Вращающийся шнур 2,70 м Гибридный стайлер EP TECHNOLOGY 5.0 для волос Микрометрическое металличе- ское покрытие нанесено гальва- BAB8125EPE ническим способом, технически схожим с процессом изготовления Данный прибор предназначен ювелирных изделий. Оно предот- для профессионального исполь- вращает трение о волосы и обе- зования.
  • Página 47 ризуется комплексной реакцией • Равномерно разделите сухие во- восстановления и мощностью. лосы и расчешите каждую прядь. Поместите утюжок на волосах ОСНОВЫ ВЫПРЯМЛЕНИЯ на той высоте, с которой хотите • Подключите прибор к подхо- выпрямить волосы, обращая дящей сетевой розетке и пере- внимание...
  • Página 48 Функция блокировки Щетка-щипцы с насадками Производитель: BABYLISS SARL 99 Авеню Аристид Бриан & 92120, Монруж, Франция Факс 33 (0) 1 46 56 47 52 Сделано в Китае Дата производства (неделя, год): Холодный Конец см. на товаре наконечник ручек ОБСЛУЖИВАНИЕ • По окончании использования переведите...
  • Página 49 Hibrit Saç Şekillendirici mücevherde uygulanana benzer, для волос oldukça teknik bir işlem olan elekt- rolizli kaplama yoluyla elde edilmiş, BAB8125EPE yüksek ısı direnci için hiçbir kimyasal madde içermeyen ve eşit ısı dağılımı Bu cihaz profesyonel kullanıma sağlayan mikromilimetrik tabaka. yöneliktir.
  • Página 50 STİL TARAMA/SICAK FIRÇA ciltle; özellikle göz, kulak, yüz ve bo- yunla doğrudan temasından kaçın- • Metali kapatın, soğuk uçta ve sap mak üzere dikkatli olun. sonunda bulunan kilidi kapatın. • İstenen sıcaklığı seçmek için, aşağı- • Saçı düzeltmek için, geriye doğru da bir kılavuz olarak gösterilen sem- döndürün ve saç...
  • Página 51: Ce Declaration Of Conformity

    CE DECLARATION OF CONFORMITY We the undersigned, hereby certify the conformity of the following product: Type of product : Straightener Type Number : C158a Trademark : BaByliss / CPL with following characteristics : 230V~ 50Hz 68W Country of origin : CHINA Within the essential requirements of the CE Directives: 2004/108/EC ElectroMagnetic Compatibility Directive...
  • Página 52 Green Side Bât. 1B 400 avenue Roumanille – B.P. 20235 F – 06904 SOPHIA ANTIPOLIS cedex...

Tabla de contenido