Página 2
FullWave Thermal Science FRANÇAIS La pince à lisser intègre un élé- ment chauffant céramique double Veuillez lire attentivement les à haute densité pour plus de puis- consignes de sécurité avant sance, une mise à température toute utilisation de l’appareil. encore plus rapide et un transfert de chaleur exceptionnel.
Página 3
double à haute densité réalisation de boucles parfaites • Contrôle digital de la • Système de verrouillage de température (150°C-170°C-190°C- l’appareil 210°C-230°C) • Embouts isolants de la chaleur • LED d’indication du niveau de en silicone température – Interrupteur • Acier inoxydable SUS304, marche/arrêt résistant à...
Página 4
déformation pour protéger vos surfaces. • Repose-pouce et support de • Après utilisation, appuyer de maintien nouveau sur le bouton (marche/ • Trousse de rangement arrêt) pour arrêter l’appareil et le débrancher. Il est nécessaire thermorésistante et gant de de maintenir le bouton appuyé protection contre la chaleur 1 seconde pour éteindre l’appareil.
Página 5
et laisser les cheveux ondulés à la cheveux, tourner la pince vers l’inté- racine pour leur donner du volume rieur ou vers l’extérieur au moment et de la texture. d’atteindre l’extrémité de la mèche. Réaliser des boucles Entretien Le design convexe et la technologie La pince à...
Página 6
Ionic technology ENGLISH Hair is by nature charged positive- ly, this positive charge is strength- Please carefully read the safety ened further during drying and instructions before using the generates static electricity that appliance. makes the hair scales push away from each other.
Página 7
• 3 m industrial-strength power cord • Automatic switch off after 72 minutes TEMPERATURE SETTING GUIDE Hair type Setting damaged, colored or fine 150 °C normal 170 °C thick 190 °C curly 210 °C ethnic 230 °C LED temperature display 150°C to 230°C Convex housing for ultimate waves &...
Página 8
straightened, being careful not to • Plug the unit into an electrical out- let the iron touch the scalp. Close let and press the on/off button to the iron with the hair between the turn it on. two plates and gently pull the iron •...
Página 9
strand – inward or outward – to cre- ate a flip, bend or more body. User maintenance Your iron is virtually maintenance free. No lubrication is needed. If cleaning becomes necessary, dis- connect the unit from the power source, let it cool and wipe exterior with a soft cloth.
Página 10
FullWave Thermal Science DEUTSCH • Das Glätteisen ist mit einem dop- pelten Keramik-Heizelement von Lesen Sie zuerst die Sicherheit- hoher Dichte ausgestattet, das für shinweise. mehr Leistung, noch schnelleres Aufheizen und eine außerordentli- che Wärmeübertragung sorgt. STYLER Vollwellen-Thermowissenschaft für BAB3500E sofortigen Ausgleich von Schwan- kungen und konstante Tempera- Gefertigt aus fortschrittlichsten...
Página 11
• Doppeltes Keramik-Heizelement – Ein-/Ausschalter von hoher Dichte • Gewölbte Form für perfekte Lo- • Digitale Temperaturkontrolle cken (150°C-170°C-190°C-210°C-230°C) • Verriegelungssystem • LED-Anzeige der Temperaturstufe • Hitzeisolierte Enden aus Silikon • Rostfreier Edelstahl SUS304, korro- sions- und verformungsbeständig HINWEISE ZUR TEMPERATUREINSTELLUNG Haartyp Einstellung beansprucht, koloriert oder fein...
Página 12
• Daumenfeld und Ständer schützen. • Isoliermatte aus Silikon und Hitze- • Nach dem Gebrauch erneut die Tas- schutz-Fingerhandschuh te (Ein/Aus) drücken, um das Gerät • Netzkabel von industrietauglicher auszuschalten, und den Netzste- Qualität, 3 m cker ziehen. Die Taste muss 1 Se- •...
Página 13
einen Carréeschnitt weniger streng den Gerätekörper wickeln, einige wirken zu lassen verwenden Sie das Sekunden dort halten und danach Glätteisen nur an den Spitzen und wieder lösen. belassen das Haar an den Wurzeln Um die Haarspitzen nach außen bzw. lockig, um der Frisur Fülle und Struk- nach innen zu legen die Zange beim tur zu geben.
Página 14
dat de styler meteen weer de juiste NEDERLANDS temperatuur heeft en die constant houdt. Deze veiligheidsrichtlijnen aandachtig lezen vooraleer het Ionentechnologie apparaat te gebruiken ! Haar is van nature positief gela- den. Deze positieve lading wordt versterkt tijdens het drogen en STYLER genereert statische elektriciteit BAB3500E...
Página 15
• Convex-behuizing om perfecte • Professioneel netsnoer van 3 m krullen te creëren • Automatische uitschakeling na 72 • Vergrendelsysteem minuten • Isolerende siliconen punten • SUS304 roestvrij staal, corrosie- en hittebestendig • Duimsteun en standaard • Hittebestendig siliconenmatje en vingerbeschermer INSTELLING VAN DE TEMPERATUUR Haartype...
Página 16
Gebruik het apparaat uit; dit verhoogt de • Steek de stekker in een stopcontact levensduur van de warmtebuizen en druk op de aan/uit-knop om de en biedt extra veiligheid. styler aan te zetten. Basisinstructies om het haar steil • Gebruik de digitale bedienings- en glad te maken knoppen (+/-) om de gewenste •...
Página 17
(ondersteboven) en begint u dicht bij de haarwortel of daar waar u wilt dat de krul begint. Houd het haar lichtjes vast tussen de platen en draai de styler terwijl u hem langs de lok omlaag beweegt. Hoe langzamer u draait, hoe strak- ker de krul wordt.
Página 18
FullWave Thermal Science ITALIANO La piastra lisciacapelli integra un elemento riscaldante in ceramica Leggere attentamente le pre- doppio ad alta densità, per una senti istruzioni di sicurezza maggiore potenza, un raggiun- prima di utilizzare l’apparec- gimento ancora più rapido della chio! temperatura e un eccezionale tras- ferimento del calore.
Página 19
doppio ad alta densità • Sistema di chiusura dell’apparec- • Controllo digitale della tempe- chio ratura (150°C-170°C-190°C-210°C- • Punte termoisolanti in silicone 230°C) • Acciaio inossidabile SUS304, • Spia LED del livello di tempera- resistente alla corrosione e alla tura– Interruttore acceso spento deformazione •...
Página 20
• Tappetino isolante in silicone e • Dopo l’uso, premere di nuovo sul guanto con dita protettive (on/off) per spegnere l’apparecchio • Cavo di alimentazione professio- e staccarlo dalla corrente elettrica. nale, 3 m di lunghezza Occorre tenere il pulsante premuto •...
Página 21
Pulizia e manutenzione per conferire volume e movimento. La piastra lisciacapelli non richiede Creare riccioli manutenzioni particolari. Non occor- Il design convesso della tecnologia di re alcuna lubrificazione. questo apparecchio permette anche Se dovesse essere necessaria una di realizzare riccioli perfetti. pulizia, staccare l’apparecchio dal- Da realizzare su capelli lavati e asciu- la corrente, lasciarlo raffreddare e...
FullWave Thermal Science ESPAÑOL El alisador incorpora un elemento calentador de cerámica doble de ¡Lea atentamente estas con- alta densidad, para lograr más signas de seguridad antes de potencia, un aumento de la tem- utilizar el aparato! peratura todavía más rápido y una transferencia del calor excepcional.
Página 23
- Control digital de la temperatura del calor (150°C-170°C-190°C-210°C-230°C) - Acero inoxidable SUS304 re- - LED de indicación del nivel de sistente a la corrosión y a la defor- temperatura - Interruptor encen- mación dido/apagado - Apoyo para el pulgar y soporte - Forma convexa para...
- Cable de alimentación de calidad desenchúfelo. Para apagar el apa- industrial 3 m rato, debe pulsar el botón durante - Parada automática del aparato 1 segundo. transcurridos 72 minutos. - A continuación, deje que se enfríe sobre la alfombrilla termorresisten- Utilización te incluida antes de guardarlo.
este aparato también permiten la Si fuera necesario limpiarlo, desen- realización de rizos perfectos. chufe el aparato, deje que se enfríe Utilícelo con el pelo previamente y limpie con un trapo suave el cuerpo lavado y secado. del aparato. Para lograr rizos sueltos, bloquee el aparato con ayuda del botón previs- to para ello, con el fin de mantenerlo en posición cerrada y poderlo utilizar...
Página 26
FullWave Thermal Science PORTUGUÊS A pinça de alisar integra um ele- mento térmico duplo em cerâ- Leia primeiro as instruções de mica de alta densidade para mais segurança. potência, uma subida da tempera- tura ainda mais rápida e uma ex- cepcional transferência de calor.
Página 27
• Elemento térmico duplo em cerâ- • Forma convexa para a realização mica de alta densidade de caracóis perfeitos • Controlo digital da temperatura • Sistema de bloqueio do aparelho (150 °C-170 °C-190 °C-210 °C-230 • Pontas isoladoras em silicone °C) •...
Página 28
• Cabo de alimentação de quali- o botão premido durante 1 segun- dade industrial de 3 m do para apagar o aparelho. • Extinção automática ao fim de 72 • Antes de guardar o aparelho, deixe- minutos -o arrefecer sobre o tapete termor- resistente previsto para o efeito.
Página 29
Encaracolar tenção específica. Não é necessária A forma convexa e a tecnologia des- lubrificação. te aparelho permite-lhe igualmente Sendo necessária uma limpeza, des- produzir caracóis perfeitos. ligue o aparelho da rede eléctrica, A realizar em cabelos previamente deixe-o arrefecer e limpe o corpo lavados e secos.
Página 30
og konstant temperatur. DANSK Ionteknologi Læs først sikkerhedsanvisnin- Hår er naturligt positivt ladet, og gerne. denne positive ladning styrkes endnu mere under tørringen og genererer statisk elektricitet, STYLER der får de enkelte hårs skæl til at BAB3500E skubbe sig væk fra hinanden. Det gør håroverfladen ru, og håret Konstrueret banebrydende...
Página 31
rosion og skævvridning minutter • Tommelfingerstøtte og stander • Varmemåtte og varmefingers- kærm af silikone • 3 m strømkabel med industris- tyrke • Automatisk slukning efter 72 TEMPERATURREGULERINGSVEJLEDNING Hårtype Indstilling beskadiget, farvet eller tyndt hår 150 °C normalt 170 °C kraftigt 190 °C krøllet...
Página 32
Brug så langt oppe, som du ønsker, at hå- • Sæt enheden i en stikkontakt, og ret skal glattes, og pas på, at jernet tryk på tænd/sluk-knappen for at ikke rører ved hovedbunden. Luk tænde den. jernet med håret imellem de to •...
Página 33
få sekunder og slip så. Til vendte og bøjede hårbølger drejes jernet, idet når du hårlokkens ende - ind- eller udad - for at skabe en vending, bøj- ning eller mere fylde. Brugervedligeholdelse Dit glattejern er praktisk talt vedlige- holdelsesfrit. Det er ikke nødvendigt at smøre det.
Página 34
värmeöverföring. SVENSKA Värmeteknik med fulla vågor för omedelbar värmeåterställning Läs säkerhetsanvisningarna och konstant temperatur. innan du börjar. Jonteknik Håret har naturligt en positiv lad- STYLER dning, som förstärks ytterligare BAB3500E vid torkning och genererar statisk elektricitet som får hårstråna att Denna apparat är det optimala röra sig ifrån varandra.
Página 35
motståndskraftigt mot korrosion • Strömsladd på 3 m av industriell och deformation kvalitet • Tumstöd och ställ • Automatisk avstängning efter 72 • Värmeisolerande silikonmatta minuter och vantar med fingerskydd TEMPERATURGUIDE Typ av hår Läge Känsligt, färgat eller fint 150 °C Normalt 170 °C Tjockt...
Página 36
Användning Grundläggande plattning • Anslut apparaten till väggkontak- • Börja med att dela upp det torra ten och starta apparaten genom att håret i lika stora sektioner och red trycka på knappen (på/av). ut varje sektion med kam. Placera • Välj önskad temperatur med det plattången i början på...
Página 37
raten medan den glider nedåt längs hårslingan. Ju långsammare tången glider, desto mindre lock. Du kan skapa olika typer av lockar genom att variera apparatens vinkel. För sicksackstil: öppna apparaten, rulla slingan kring plattorna eller apparatens skaft i en åtta. Håll posi- tionen i några sekunder och släpp.
Página 38
for rask oppvarming og at tempe- NORSK raturen holdes stabil til enhver tid. Les sikkerhetsinstruksjonene Ionisk teknologi først. Hår er naturlig positivt ladet, og denne positive ladningen blir yt- terligere forsterket under føning. RETTETANG Dette resulterer i statisk elektrisi- BAB3500E tet som igjen fører til at hårskjel- lene spriker og presses bort fra Tilvirket med banebrytende ma-...
Página 39
• Tupper av silikon • Varmematte av silikon og vern for • SUS304 rustfritt stål, motstands- å beskytte fingrene dyktig mot korrosjon og defor- • 3 m strømledning av industriell masjon kvalitet • Dedikert sted for å hvile tomme- • Slår seg automatisk av etter 72 len og stativ minutter VEILEDER FOR TEMPERATURINNSTILLINGENE...
Página 40
Bruk ner og gre gjennom hver seksjon. • Koble apparatet til et strømuttak Plasser jernet på det høyeste punk- og trykk på på/av-knappen for å tet på hårlokken der du ønsker at skru det på. håret skal rettes. Unngå at jernet •...
Página 41
krøllen skal begynne. Hold håret fast mellom de to plate- ne og drei tangen rundt mens du beveger den nedover hårlokken. Jo saktere du dreier tangen, desto strammere blir krøllen. Juster vinke- len på tangen for å skape forskjellige typer krøller. Hvis du ønsker å lage sikk-sak-formede krøller, må...
Página 42
Ionitekniikka SUOMI Koska hiukset ovat luonnostaan positiivisesti varattuja, tämä po- Lue turvaohjeet ensin. sitiivinen varaus vahvistuu vielä kuivauksen aikana ja synnyttää staattista sähköä, joka saa hiuk- HIUSTENMUOTOILIJA sen suomut leviämään toisistaan BAB3500E erilleen. Hiuksen pinnasta tulee karhea ja kiilloton. Tämä laite on valmistettu huip- Suoristusraudan synnyttämät puluokan materiaaleista, täynnä...
Página 43
roosiota kestävä ja taipumaton • 3 m pitkä teollisuuskäyttöinen • Peukalotuki virtajohto • Lämpöeristetty silikonimatto ja • Automaattinen virrankatkaisu 72 sormisuoja minuutin kuluttua LÄMPÖTILAN ASETUSOPAS Hiustyyppi Asetus vaurioituneet, värjätyt tai hennot 150 °C normaali 170 °C paksu 190 °C kihara 210 °C etninen 230 °C...
Página 44
Käyttö Hiusten suoristaminen • Kytke laite pistorasiaan ja paina • Jaa kuivat hiukset tasaisesti osiin ja virtakytkintä käynnistääksesi sen. yhdistä jokainen osio. Aseta suo- • Käytä digitaalista lämpötilansäädin- ristusrauta sille korkeudelle, kun tä (+/-) valitaksesi halutun lämpöti- haluat hiuksesi suoristuvan, varo, lan.
Página 45
kohdasta, mistä haluat kiharoiden alkavan. Pidä hiuksia kevyesti levyjen välissä ja käännä suoristusrautaa liu’ut- taessasi sitä alaspäin. Mitä hitaam- pi kääntäminen on, sitä tiukempi kiharasta tulee. Kulmaa säätämällä voit luoda erilaisia kiharatyyppejä. Halutessasi siksak-kiharat, avaa suo- ristusrauta, kiedo hiukset levyjen/ kotelon ympärille kuvan 8 osoitta- malla tavoin, pidä...
Página 46
Το σύστημα FullWave Thermal ΕΛΛΗΝΙΚΑ Science παρέχει άμεση ανάκτηση θερμότητας και σταθερή θερμο- Συμβουλευτείτε πρώτα τις κρασία. οδηγίες ασφαλείας. Ιοντική Τεχνολογία Η τρίχα από τη φύση της έχει θε- STYLER τικό φορτίο, το οποίο αυξάνεται BAB3500E περισσότερο κατά τη διάρκεια του στεγνώματος...
Página 47
δειξη LED- διακόπτης on/off • Άκρα από σιλικόνη • Κυρτό περίβλημα για τέλειες • Ανοξείδωτο ατσάλι SUS304, μπούκλες άκαμπτο και ανθεκτικό στη διά- • Σύστημα κλειδώματος βρωση • Στήριγμα αντίχειρα και βάση ΟΔΗΓΟΣ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ Τύπος μαλλιών Ρύθμιση ταλαιπωρημένα, βαμμένα ή λεπτά μαλλιά 150 °C κανονικά...
Página 48
• Αντιθερμικό χαλάκι στήριξης και και στη συνέχεια αποσυνδέστε τ ην. Γι α α πε νε ργ ο πο ί ησ η , αντιθερμικά προστατευτικά δα- πατήστε παρατεταμένα για ένα κτύλων από σιλικόνη δευτερόλεπτο. • Καλώδιο βιομηχανικών χρήσεων 3 μέτρων •...
Página 49
κυματιστά στις ρίζες για ανύψωση αποσυνδέστε τη μονάδα από την και όγκο. Για να πετύχετε αυτό το πηγή τροφοδοσίας, αφήστε την να αποτέλεσμα, κρατήστε το ισιωτικό κρυώσει και σκουπίστε το εξωτερικό σε συνεχή κίνηση ενώ ακολουθείτε με ένα μαλακό πανί. το...
Página 50
teljesítmény, a gyorsabb felfűtés MAGYAR és a kivételes hőátadás érdeké- ben. Először olvassa el a biztonsági Műszaki hőtan, teljes hullámhossz utasításokat! az azonnali hőkinyerés és az állan- dó hőmérséklet érdekében. HAJFORMÁZÓ Ionos technológia BAB3500E A haj természeténél fogva pozitív töltéssel rendelkezik. Ez a pozitív Az úttörő...
Página 51
• Domború alakjának köszönhető- tartó en tökéletes fürtök készülhetnek • Hőszigetelő szilikon alátét és uj- • A készüléket reteszelő rendszer jas védőkesztyű • Szigetelt szilikon végződések • Ipari minőségű tápkábel 3 m • SUS304 rozsdamentes acél, kor- • Önműködő leállás 72 perc eltel- rózióálló...
Página 52
Használat rendszer (auto shut -off) kikapcsolja • Csatlakoztassa a készüléket az a készüléket; ez az opció megnöveli elektromos hálózatra és nyomja a készülék élettartamát és tökéletes meg a gombot (be-/kikapcsoló) a biztonságot nyújt. bekapcsoláshoz. Tudnivalók a hajsimításról • A digitális szabályozó gombok (+/- ) segítségével válassza ki a kívánt hő- •...
Página 53
Ekkor úgy használhatja, mint a haj- sütővasat. Csavarja a készülék felső része köré a hajtincset, tartsa rajta néhány másodpercig, amíg elkészül a lágy és leomló hajfürt. Az erősebb és szorosabb fürtök ké- szítéséhez forgassa el a készüléket 180°-kal (felül-alul) és kezdje a haj- töveknél, vagy a hajfürt kívánt kiin- dulási pontjánál.
Página 54
większą moc, szybkie rozgrzewanie POLSKI do wybranej temperatury i dosko- nałą transmisję ciepła. Należy najpierw przeczytać Wszystkie osiągnięcia termodyna- instrukcje bezpieczeństwa. miki zastosowane, aby urządzenie natychmiast osiągało pożądany stan i utrzymywało stałą temperaturę. PROSTOWNICA BAB3500E5 Technologia jonowa Włosy, które są naturalnie nałado- To urządzenie wykonane z awan- wane dodatnio, dodatkowo zwięk- gardowych materiałów i charak-...
Página 55
• Wskaźnik temperatury LED – włącz- na korozję i na odkształcenia nik praca/stop • Oparcie na kciuk i stojak • Wypukły kształt umożliwia układa- • Izolacyjna podkładka silikonowa i nie idealnych loków rękawica ochronna • Blokada urządzenia • Przewód zasilający jakości przemy- •...
Página 56
Sposób użycia • Jeżeli urządzenie nie jest używane • Podłącz urządzenie do gniazdka przez dłużej niż 72 minuty, urzą- sieciowego i wciśnij przycisk praca/ dzenie zostanie automatycznie stop, aby je uruchomić. wyłączone. System ten przedłuża • Za pomocą przycisków regulacji trwałość...
Página 57
Aby ułożyć elastyczne loki, prostow- nicę należy zablokować przeznaczo- nym do tego celu przyciskiem, aby utrzymać ją w pozycji zamkniętej i używać jak lokówki. Pasmo włosów nawiń na górną część urządzenia i utrzymaj w tej pozycji przez kilka sekund, aby ułożyć elastyczny lok o płynnej linii.
Página 58
ký výkon, ještě rychlejší zahřívání ČESKY a výjimečný přenos tepla. Celovlnová tepelná technologie Nejprve si přečtěte bezpeč- pro okamžité zahřátí a konstantní nostní pokyny. teplotu. Iontová technologie STYLER Vlasy mají přirozeně kladný náboj, BAB3500E který se během vysoušení ještě zesiluje a generuje statickou Toto zařízení...
Página 59
konalých kadeří • Opěrka palce a podpěrný držák • Uzamykací systém přístroje • Silikonová izolační podložka a • Tepelně izolační silikonové ochranné prstové rukavice koncovky • Průmyslový 3m napájecí kabel • Nerezová ocel SUS304 odolná • Automatické vypnutí po 72 mi- proti korozi a deformacím nutách NÁVOD K NASTAVENÍ...
Página 60
Použití nost zařízení a nabízí vynikající • Zapojte přístroj do elektrické sítě zabezpečení. a zapněte jej stisknutím vypínače Základy žehlení (zapnout/vypnut). • Pomocí tlačítek digitálního nasta- • Rozdělte předem vysušené vlasy vení (+/-) vyberte požadovanou na pravidelné prameny a každý z teplotu.
Página 61
stroje a přidržte jej několik sekund, vytvoří se tak jemná a plynulá lokna. Pro trvalejší a větší zvlnění otočte zařízení o 180 ° (shora dolů) a začně- te od kořínků nebo tam, kde chcete, aby bylo zvlnění vidět. Vlasy lehce přidržte mezi žehlícími plochami, pak přístroj otočte a sklouzněte po vlasech dolů.
Página 62
исключительной стойкостью к РУССКИЙ химической коррозии. Выпрямитель придает волосам Предварительно блеск и мягкость, снимая при этом ознакомьтесь с указаниями статическое электричество. по технике безопасности. Технология FullWave Thermal Science СТАЙЛЕР Для увеличения мощности при- BAB3500E бора щипцы для выпрямления во- лос оснащены двойным нагрева- Данный...
Página 63
Характеристики: В процессе функционирования • 230°C прибора раздается легкое по- • Плавающие пластины 31 мм x 110 трескивание: это совершенно мм TITANIUM нормальный шум, производимый • Высокопроизводительный генера- мощным генератором ионов. Рекомендации по регулировке температуры Тип волос Регулировка Поврежденные, окрашенные или тонкие 150°C Нормальные...
Página 64
тор ионов диагностику, а также проверить на • Двойной нагревательный элемент небольшой пряди, соответствует ли из керамики высокой плотности выбранный уровень нагрева вашему • Цифровая регулировка температу- типу волос. Всего за несколько секунд ры (150°C-170°C-190°C-210°C-230°C) пластины нагреваются очень сильно: • Светодиодная индикация уровня не...
Página 65
пластинами выпрямителя и пере- либо от любого другого места, если двигайте прибор вниз по пряди вы хотите завить только часть пряди. скользящим движением до самых Слегка зажмите волосы между пласти- кончиков волос. нами и поворачивайте прибор, одно- • Разгладьте подобным образом временно...
Página 66
fazla güç, daha hızlı ısınma ve TÜRKÇE olağanüstü ısı transferi için yük- sek yoğunluklu çift seramik ısıtma Önce güvenlik talimatlarını unsuru içerir. okuyun. Anında iyileşme ve sabit sıcaklık için FullWave Thermal Science. STYLER İyon Teknolojisi BAB3500E Saç doğası gereği pozitif yüklüdür, bu pozitif yük kurutma sırasında Kullanım kolaylığını...
Página 67
• Cihazın kilitlenme sistemi • Başparmak desteği ve tutma kolu • Silikon ısı yalıtımlı uçlar • Silikon ısı geçirmez matı ve • Korozyona deformasyona parmaklı koruyucu eldiven dayanıklı SUS304 paslanmaz çelik • Endüstriyel kalitede 3m elektrik kablosu SICAKLI AYAR KILAVUZU Saç...
Página 68
• 72 dakika sonunda otomatik masını bekleyin. kapanma • 72 dakikayı aşan uzun süreli kul- lanılmama durumunda, otomatik Kullanım kapanma sistemi (auto shut-off) • Cihazın fişini elektrik prizine takın cihazın kapanmasını sağlar; bu ve açmak için (açma/kapama) düğ- seçenek cihazın ömrünü uzatır ve mesine basın.
Página 69
konumda tutmak ve saç maşası gibi kullanmak için bu amaca yönelik düğmeyi kullanarak kilitleyin. Saç tutamını cihazın üst kısmına sarın ve yumuşak ve akışkan bir bukle oluşturmak için birkaç saniye orada tutun. Daha yoğun ve, daha sıkı bukleler oluşturmak için cihazı 180 ° (yukarı- dan aşağıya) çevirin ve saç...
Página 70
įkaista dar greičiau ir geriau perduo- LIETUVIŲ da šilumą. „FullWave Thermal Science“ techno- Prieš naudodami prietaisą logija leidžia prietaisu greit įkaisti ir įdėmiai perskaitykite jo saugos išlaikyti pastovią temperatūrą. instrukcijas. Jonų technologija Natūraliai plaukai yra teigiamo krū- PLAUKŲ FORMAVIMO vio, kuris stiprėja džiovinant plaukus ŽNYPLĖS BAB3500E džiovintuvu ir sukuria statinį...
Página 71
muisi nerūdijantis SUS304 markės • Pramoninis 3 m ilgio maitinimo plienas laidas • Nykščio atrama ir laikiklis • Savaime išsijungia praėjus 72 mi- • Silikoninis karščiui atsparus kilimė- nutėms lis ir pirštinė su nuo karščio saugan- čiais pirštais TEMPERATŪRŲ LENTELĖ Plaukų...
Página 72
Naudojimas to, jį saugu naudoti. • Įjunkite prietaisą į elektros tinklą ir Plaukų tiesinimas įjunkite paspausdami įjungimo / išjungimo mygtuką. • Išdžiovintus plaukus suskirstykite • Skaitmeninio reguliavimo mygtu- vienodomis sruogomis ir kiekvie- kais (+/-). pasirinkite norimą tempe- ną sruogą iššukuokite. • Pridėkite ratūrą.
Página 73
kite prietaisą 180° laipsniu kampu (aukštyn – žemyn); pradėkite netoli šaknų ar norimoje vietoje. iek tiek palaikykite tarp plokštelių suspaustą sruogą ir, braukdami žemyn, vis pa- sukite prietaisą kol baigsis sruoga. Kuo lėčiau brauksite, tuo standesnės bus garbanos. Kad sukurtumėte įvairių tipų sruo- gas, pakanka rinktis vis kitokį...
Página 74
cu un element de încălzire ceramic ROMÂNĂ dublu, cu densitate ridicată, care asigură mai multă putere, o încălzire Vă rugăm să citiţi cu atenţie ins- și mai rapidă și un transfer de căldură trucţiunile de siguranţă înainte excepțional. de a utiliza aparatul. Știința termică...
Página 75
• LED care indică nivelul de la coroziune și la deformare temperatură – întrerupător • Suport pentru deget și suport de pornire/oprire susținere • Formă convexă pentru obținerea • Covor izolator din silicon și unor bucle perfecte mănuși cu protecție pentru •...
Página 76
Utilizare rul termorezistent prevăzut în acest • Conectați aparatul la rețea și apăsați sens înainte de a-l depozita. pe buton (pornire/oprire) pentru • În cazul în care nu utilizați apara- pornire. tul timp de peste 72 de minute, un • Utilizați butoanele de reglaj digital sistem de oprire automată...
Página 77
Părul trebuie să fie spălat și uscat în prealabil pentru crearea buclelor. Pentru bucle lejere, blocați apara- tul cu ajutorul butonului prevăzut în acest sens pentru a-l menține în poziția închisă și a-l utiliza ca pe un ondulator. Înfășurați șuvița de păr în jurul părții superioare a aparatului și mențineți-o acolo timp de câteva secunde pentru a crea o buclă...
Página 78
FullWave Thermal Science (pilna LATVIETIS viļņa termiskā zinātne) nodrošina tūlītēju rekuperāciju un nemainīgu Pirms ierīces lietošanas, lūdzu, temperatūru. uzmanīgi izlasiet drošības norādījumus. Jonu tehnoloģija Dabiski matiem ir pozitīvs lādiņš, MATU VEIDOTĀJS žāvēšanas laikā šis pozitīvais lādiņš BAB3500E tiek vēl pastiprināts un tiek ģenerēta statiskā...
Página 79
• Ierīces bloķēšanas sistēma • Izolācijas paklājiņš no silikona un • Siltuma izolācijas uzgaļi no pirkstiņu cimds aizsardzībai silikona • Rūpnieciskas kvalitātes 3 m garš • Nerūsējošais tērauds SUS304, kas barošanas vads iztur koroziju un deformāciju • Automātiska izslēgšanās pēc 72 •...
Página 80
Lietošana garina ierīces kalpošanas mūžu un • Pieslēdziet ierīci tīklam un nospie- uzlabo drošību. diet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, Matu taisnošanas pamati lai ieslēgtu. • Lietojiet digitālās iestatīšanas • Iepriekš sadaliet sausos matos pogas (+/-), lai atlasītu vēlamo vienmērīgās zonās un katru zonu temperatūru.
Página 81
un turiet dažas sekundes, lai izveidotu elastīgu cirtu. Lai izveidotu izturīgākas un ciešākas cirtas, pagrieziet ierīci par 180° (ar apakšu uz augšu) un sāciet darbu matu sakņu tuvumā vai izvēlētajā cirtas sākuma vietā. Viegli turiet matus starp plāksnēm un grieziet ierīci, vienlaicīgi to virzot gar matu šķipsnu (virzienā...
Página 82
gia tagab seadme kiire jahtumise ja EESTLANE temperatuuri püsimise. Enne seadme mistahes kasuta- Ioontehnoloogia mist lugege tähelepanelikult Juuksed on oma olemuselt positiiv- läbi ohutusjuhised. selt laetud ja kuivatamine suurendab nende positiivset laengut veelgi, JUUKSETANGID tekitades staatilist elektrit, mis ajab BAB3500E juuksekarva katvad soomused laiali.
Página 83
silikoonotsakud • Tööstusliku kvaliteediga • SUS304 roostevaba teras, toitejuhe, 3 m vastupidav korrosioonile ja • Automaatne väljalülitus 72 deformatsioonile minuti möödumisel, kui seadet ei •Pöidla alus ja tugi kasutata • Silikoonist isoleeriv matt ja kinnas sõrmede kaitseks TEMPERATUURI SEADISTAMISE JUHISED Juuste tüüp Seadistamine tundlikud, värvitud või õhukesed...
Página 84
Kasutamine seadme pika eluea ja täieliku ohu- • Ühendage seade vooluvõrku ja tuse seadme kasutamisel. vajutage alustamiseks sisse-ja Sirgendamise juhised väljalülitamise nuppu. • Valige digitaalsete juhtnuppude • Kõigepealt jaotage juuksed võrdse (+/-) abil soovitud temperatuur. suurusega salkudesse ja kammige Vaadake ülaltoodud temperatuuri iga salk kammiga lahti.
Página 85
ümber ja hoidke seal paar sekundit, et tekiks pehme looklev lokk. Tugevamate, vetruvamate lokkide saamiseks pöörake seadet 180 °(üle- mine pool allapoole) ja asetage see juuksejuurte lähedale või kohale, kust lokk peaks algama. Hoidke juukseid kergelt plaatide vahel ja pöörake seadet, libistades seda samal ajal mööda juuksesalku.
Página 86
obnovu temperature i stalnu tem- HRVATSKI peraturu koristi punovalni ispravljač. Prije svake uporabe proizvoda Ionska tehnologija pažljivo pročitajte sigurnosne Kosa je prirodno pozitivno nabijena i upute. taj se naboj pojačava tijekom sušenja te stvara statički elektricitet koji vlasi UREĐAJ ZA OBLI- tjera da se odvajaju jedna od druge.
Página 87
na koroziju i deformacije • industrijski kabel za napajanje • slobodan gumb za palac i pomoć duljine 3 m; kod održavanja; • automatsko zaustavljanje nakon • silikonska termo podloga i 72 minute. rukavica s prstima za zaštitu od vrućine; VODIČ ZA PODEŠAVANJE TEMPERATURE Tip kose Postavka osjetljiva, obojena ili tanka...
Página 88
Uporaba zaustavljanje (Auto Shut-off) će ga • uređaj priključite na napajanje i ugasiti; ova opcija pridonosi duljem pritisnite gumb (za uključivanje/ vijeku trajanja uređaja i osigurava isključivanje) kako biste ga uključili; savršenu zaštitu. • digitalnim tipkama za podešavanje Osnove ravnanja kose (+/-) odaberite željenu temperatu- ru;...
Página 89
kao i figaro. Pramen kose omotajte oko gornjeg dijela uređaja i zadržite nekoliko sekundi kako bi se oblikovala meka, lijepo padajuća kovrča. Za oblikovanje podržanih, čvrstih kovrča uređaj okrećite za 180 ° (gore- dolje), a započnite pri korijenu ili na dijelu na kojem želite oblikovati početak kovrče.
Página 90
статичното електричество. БЪЛГАРСКИ FullWave Thermal Science Моля, прочетете внимателно Пресата за коса включва двоен инструкциите за безопасност, керамичен нагревателен елемент преди да използвате уреда. с висока плътност за повече мощност, още по-бързо загряване СТАЙЛЕР и изключителен топлопренос. BAB3500E Пълновълнова термична техника за...
Página 91
РЪКОВОДСТВО ЗА РЕГУЛИРАНЕ НА ТЕМПЕРАТУРАТА Тип коса Настройка чувствителни, боядисани или тънки 150 °C нормална 170 °C плътна 190 °C къдрава 210 °C етническа 230 °C Дигитален температурен Изпъкнала форма за дисплей от 150°C до 230°C създаване на перфектни къдрици и вълни Индустриален...
Página 92
Характеристики: пресите за коса, за да сте сигурни, • 230°C че температурата е зададена. • Плаващи плочи 31 mm x 110 mm ТИТАН Пресите за коса се нагряват • Йонен генератор с голям о со б е н о с и л н о, к о г а т о с а капацитет...
Página 93
експлоатационния живот на уреда с помощта на предвидения уреда и предлага перфектна за тази цел бутон, за да го сигурност. задържите в затворено положение и да го използвате по същия начин Основи на изправянето като маша. Увийте кичура коса • Ра з де л е те пр е д в ар и те лн о около...
Página 94
BaBylissPRO® Green Side Bât. 1B 400 avenue Roumanille – B.P. 20235 F – 06904 SOPHIA ANTIPOLIS cedex FAC 2021/ 08...