For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
MANUEL D'INSTALLATION
Veuillez lire le manuel d'installation en entier avant d'installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d'une utilisation correcte.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il condizionatore d'aria.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner installeert.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade de ar condicionado.
Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric PURY-P-YEM-A
Página 1
Air-Conditioners For Building Application OUTDOOR UNIT PURY-P-YEM-A Back to Index INSTALLATION MANUAL For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. INSTALLATIONSHANDBUCH Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
Página 2
[Fig. 4.0.1] <A> = > <A> Top view = > <B> Side view <C> When there is little space up to an obstruc- tion = > A: Front = > 1000 B: No restrictions on wall height (left and right) = >...
Página 3
(mm) [Fig. 7.2.1] Å High press pipe ı Low press pipe PURY-P200 ø19.05 ø25.4 PURY-P250 ø19.05 ø28.58 Ç Connection of outdoor ø 25.4 (Flare/Brazing) ø 19.05 (Flare/Brazing) unit/BC controller ø 28.58 (Flare/Brazing) (mm) Î Total capacity of indoor units ‰ Liquid line Ï...
Página 4
[Fig. 9.2.1] A: Power source [Fig. 8.4.1] B: Transmission line L1 L2 L3 N M1M2 M1M2 S [Fig. 9.3.1] A: Steel wire B: Piping C: Asphaltic oily mastic or asphalt D: Heat insulation material A (51) E: Outer covering B (01) (02) (05)
Contents 1. Safety precautions ..................5 7.2. Refrigerant piping system ............8 1.1. Before installation and electric work .......... 5 8. Additional Refrigerant Charge ..............8 1.2. Precautions for devices that use R407C refrigerant ....5 8.1. Calculation of Additional Refrigerant Charge ......8 1.3.
• Use a vacuum pump with a reverse flow check valve. • Use power line cables of sufficient current carrying capacity and rating. - The vacuum pump oil may flow back into the refrigerant cycle and cause the - Cables that are too small may leak, generate heat, and cause a fire. refrigerator oil to deteriorate.
4. Space required around unit [Fig. 4.0.1] (P.2) (4) When unit is surrounded by walls <A> Top view <B> Side view Note: <C> When there is little space up to an obstruction • Wall heights (H) of the front and the back sides shall be within overall A Front height of unit.
- Mixing of conventional refrigerant and refrigerator oil may cause the refrig- tional refrigerant at both locations, the refrigerant volume calculation table on erator oil to deteriorate. the back of the service panel and the additional refrigerant section on the la- bels for the combined number of indoor units.
when charging additional refrigerant. Open fully after the operations above are Tightening angle standard: completed.] Pipe diameter (mm) Tightening angle (°) B Stopper pin [Prevents the valve stem from turning 90° or more.] ø6.35, ø9.52 60 to 90 C Packing (Accessory) ø12.7, ø15.88 30 to 60 [Manufacturer: Nichiasu corporation]...
ant by turning the cylinder upside-down as shown below. If the cylinder has a Note: syphon pipe like that shown in the figure at the right, the liquid refrigerant can • When using polyethylene cover as covering material, asphalt roofing shall be charged with the cylinder standing upright.
<Wiring Method and Address Settings> a. Always use shielded wire when making connections between the outdoor unit (OC) and the indoor unit (IC), as well for all OC-OC, and IC-IC wiring intervals. b. Use feed wiring to connect terminals M1 and M2 and the ground terminal on the transmission cable terminal block (TB3) of each outdoor unit (OC) to terminals M1, M2 and terminal S on the transmission cable block of the indoor unit (IC).
10. Test run 10.1. The following phenomena do not represent trouble (emergency) Phenomenon Display of remote controller Cause Indoor unit and BC controller generate sound Normal display This is not a trouble as it is just a selecting sound. at the cooling/heating change over sometime. Indoor unit does not the perform cooling (heat- “Cooling (heating)”...
- Falscher Anschluß und falsche Befestigung führen zu Wärmebildung und kurzgeschlossen oder mit Gewalt betätigt wird oder wenn andere als die von verursachen Brände. Mitsubishi Electric angegebenen Teile verwendet werden, besteht Brand- • Vorsorge gegen heftige Windstöße und Erdbeben treffen, und die Anlage oder Explosionsgefahr.
• Für die Kältemittelrohrleitung nahtlose Rohre und Röhren aus Phosphor- • Die Gegenphase von L-Leitungen (L ) kann festgestellt werden desoxidiertem Kupfer und entsprechenden Kupferlegierungen verwen- (Fehlerkabel: 4103), aber die Gegenphase von L-Leitungen und N-Lei- den. Außerdem vergewissern, daß die Innen- und Außenflächen der Rohr- tung kann nicht festgestellt werden.
Beim Legen des Fundamentes sorgfältig darauf achten, daß der Boden stark ge- Vorkehrungen beim Verlegen von Rohr- und Elektroleitungen nach unten nug ausgelegt wird, daß während des Betriebs genügend Wasser zur Verfügung Beim Verlegen von Rohr- und Elektroleitungen nach unten darauf achten, daß steht, daß...
F Deckel, Kupferpackung <Zusätzliche Kältemittelmenge> [Den Deckel abnehmen und die Armaturspindel betätigen. Den Deckel nach Ab- Kältemittel- Hochdruckrohrgröße Kältemittelrohrgröße Kältemittelrohrgröße schluß des Vorgangs stets wieder anbringen. (Anzugsdrehmoment für Armatur- Nachfüllmenge Gesamtlänge von Gesamtlänge von Gesamtlänge von + α spindeldeckel: 25 N·m oder mehr)] ø19,05 x 0,16 ø9,52 x 0,06 ø6,35 x 0,024...
Verfahren des Dichtheitstests Beschränkung 1. Druckaufbau mit Stickstoffgas • Wenn ein brennbares Gas oder Luft (Sauerstoff) zum Druckauf- (1) Nach dem Aufbau des Drucks auf die vorgegebene Druckstärke (2,94 MPa) mit Stickstoffgas, bau verwendet wird, kann es Feuer fangen oder explodieren. diesen Zustand etwa einen Tag lang beibehalten.
3 Darauf achten, das Außenaggregat vorschriftsmäßig zu erden. [Fig. 9.2.1] (P.4) A Stromquelle B Übertragungsleitung 4 Ausreichend Platz für die Verkabelung des Schaltkastens der Innen- und Außen- aggregate frei lassen, da der Kasten bei der Wartung mitunter ausgebaut wird. 2. Rohrleitungsbefestigungsplatten (ø27) werden mitgeliefert. Die Netz- und Über- tragungsleitungen durch die zugehörigen Ausbrechöffnungen führen, dann das 5 Die Hauptstromquelle niemals an die Klemmleiste der Übertragungsleitung Ausbrechteil von der Unterseite des Klemmkastens abnehmen und die Leitun-...
<Zulässige Kabellängen> 1 M-NET-Fernbedienung • Größte Länge über die Außenaggregate: L und L und L 500 m (1,25 mm oder mehr) • Längste Übertragungskabellänge: L und L und L und L und L und L 200 m (1,25 mm oder mehr) •...
10. Testbetrieb 10.1. Die folgenden Symptome sind nicht als Betriebsstörungen (Notfall) anzusehen Symptom Anzeige der Fernbedienung Ursache Beim Umschalten von Kühl- auf Heizbetrieb Normale Anzeige Es handelt sich hier lediglich um das Umschaltgeräusch beim Übergang auf eine erzeugen Innenaggregat und BC-Regler mit- andere Betriebsart, das durchaus normal ist.
- L’appareil pourrait tomber et par conséquent blesser quelqu’un si l’installa- autres pièces que celles spécifiées par Mitsubishi Electric sont utilisées, il y tion n’est pas effectuée correctement.
1.2. Précautions à prendre avec les dispo- 1.4. Avant l’installation de l’appareil et l’ins- sitifs utilisant le réfrigérant R407C tallation électrique Précaution: Précaution: • N’utilisez pas les tuyaux de réfrigérant actuels. • Mettez l’appareil à la terre. - Le vieux réfrigérant et l’huile réfrigérante se trouvant dans les tuyaux con- - Ne branchez pas le fil de mise à...
2. Association aux appareils intérieurs Modèle PURY-P200 PURY-P250 Niveau sonore 56 dB <A> 57 dB <A> Poids net P-YEM-A 238 kg Pression tolérée 2,94 MPa Pression statique externe 0 Pa Réfrigérant P-YEM-A R407C: 10,5 kg Capacité totale 50 ~ 150 % Appareils intérieurs Modèle / Quantité...
7. Installation des tuyaux de réfrigérant La série de climatiseurs City Multi R2 se compose d’un système d’embranche- A Utilisez toujours des matériaux de brasure inoxydants pour le brasage. Dans ment final dans lequel les tuyaux de réfrigérant de l’appareil extérieur sont bran- le cas contraire, le compresseur risquerait de devenir bloqué...
G Ouverture de service Dès lors, <Exemple de calcul> [Pour l’écoulement et le remplissage du réfrigérant supplémentaire sur place. Charge de réfrigérant supplémentaire Ouvrez et fermez l’ouverture de service à l’aide d’une clé à double fonction. = 40 × 0,16 + 25 × 0,06 + 30 × 0,024 + 2 = 10,7 kg Veuillez toujours remettre en place le capuchon une fois l’opération terminée.
Procédure pour le test d’étanchéité à l’air Restriction 1. Pressurisation à l’azote • Les gaz inflammables et l’air (l’oxygène) peuvent s’enflammer (1) Après avoir effectué la pressurisation au niveau prévu (2,94 MPa) avec de l’azote, ne pas ou exploser; ne les utilisez donc pas pour effectuer la pressuri- utiliser l’appareil pendant environ un jour.
4 Laisser une longueur de câble suffisante dans le boîtier des éléments électri- [Fig. 9.2.1] (P.4) ques des appareils intérieurs et des appareils extérieurs car le boîtier doit A Alimentation B Ligne de transmission parfois être retiré pour les interventions techniques. 2.
<Longueurs permises> 1 Commande à distance M-NET • Longueur maximum via les appareils extérieurs: L et L et L 500 m (1,25 mm ou plus) • Longueur maximum des câbles de transmission: L et L et L et L et L et L 200 m (1,25 mm ou plus)
10. Essai de fonctionnement 10.1. Les phénomènes suivants ne constituent pas des problèmes (urgence) Phénomène Affichage de la télécommande Cause L’appareil intérieur et le contrôleur BC génè- Affichage normal Il ne s’agit pas d’un problème car il s’agit uniquement du bruit de la sélection. rent parfois des sons lors du passage refroi- dissement/chauffage L’appareil intérieur ne se met pas en mode...
- Si se cortocircuitan o manipulan con fuerza los interruptores de presión, térmico u otro sistema de protección o si se utilizan piezas distintas a las Advertencia: especificadas por Mitsubishi Electric, puede producirse fuego o explosión. • La instalación del aire acondicionado debe correr a cargo del distribui- •...
• Guarde las tuberías que va a utilizar durante la instalación interior con • La fase inversa de las líneas L (L ) puede ser detectada (conductor los dos extremos sellados hasta justo antes de la soldadura. (Guarde los del error: 4103), pero no puede detectarse la fase inversa de las Líneas L codos y las demás juntas en una bolsa de plástico.) y la línea N.
3. Confirmación de las piezas incluidas 1 Placas de instalación del panel × 2 Placa de montaje de conductos (ø40) × 1 Placa de montaje de conductos (ø33) × 1 4 Placa de montaje de conductos (ø27) × 1 Tornillos M4 × 2 Tubo de conexión ×...
Precaución: 7.1. Cuidado • Utilice una bomba de vacío con válvula de retención de flujo inverso. 1 Utilice el material siguiente para los tubos de refrigeración. - Si la bomba de vacío no tiene válvula de retención, el aceite de la válvula de vacío podría retornar al ciclo refrigerante y deteriorar el aceite refrigerante y •...
3 El circuito refrigerante se cierra con una empaquetadura redonda de cie- Pares de apriete adecuados para llave dinamométrica: rre en el momento del envío para evitar la fuga de gas entre bridas. Ya que Diámetro exterior del tubo de cobre (mm) Par de apriete (N·m) de esta manera no puede producirse el funcionamiento, asegúrese de ø6,35...
2 Vaciado [Fig. 8.4.1] (P.4) El vaciado debe realizarse con la válvula de bola de la unidad exterior cerrada A Alambre de acero B Tubo y evacuar tanto el tubo conector como la unidad interior a través del puerto de C Tela asfáltica oleaginosa o asfalto D Material de aislamiento A servicio de la válvula de bola de la unidad exterior, usando una bomba de...
2. Se suministran las cajas de montaje de conducciones (ø27). Pase los cables 2. Cables del controlador remoto de alimentación y de transmisión por los orificios troquelados adecuados, reti- Tipo de cable del controlador remoto Cable bipolar (no blindado) re la pieza troquelada de la parte inferior de la caja de terminales y conecte los Diámetro del cable 0,3 to 1,25 mm cables.
1. Utilice una fuente de alimentación principal diferente para la unidad exterior y unidad interior. 2. Tenga en cuenta las condiciones ambientales (temperatura ambiente, luz solar directa, lluvia, etc.) cuando realice el tendido de cables y las conexiones. 3. El tamaño del cable corresponde al valor mínimo para cables de conductos de metal. El cable de alimentación principal debe tener un tamaño más grande teniendo en cuenta las caídas de tensión.
- Un’installazione eseguita in modo non corretto rischia di cadere e di causare no utilizzate parti diverse da quelle specificate dalla Mitsubishi Electric, vi è danni o lesioni.
1.2. Precauzioni per le unità che usano il 1.4. Prima dell’installazione – collegamenti refrigerante R407C elettrici Cautela: Cautela: • Non usare l’esistente tubazione del refrigerante. • Messa a terra dell’unità. - Il vecchio liquido refrigerante e l’olio refrigerante presenti nella tubazione - Non collegare mai il filo di massa ad un tubo del gas, ad un tubo dell’acqua, esistente contengono un’elevata quantità...
2. Combinazione con sezioni interne Modello PURY-P200 PURY-P250 Livello rumorosità 56 dB <A> 57 dB <A> Peso netto P-YEM-A 238 kg Pressione consentita 2,94 MPa Pressione esterna statica 0 Pa Refrigerante P-YEM-A R407C: 10,5 kg Capacità complessiva 50 ~ 150 % Sezioni interne Modello / Quantità...
Precauzioni nell’esecuzione della tubazione e dei collegamenti elettrici ver- so il basso Una volta completati i collegamenti elettrici e la tubazione verso il basso, accertar- si che i fori esistenti nella base non siano bloccati. In caso di presenza di una tubazione sul lato inferiore, la base di appoggio deve essere sollevata di almeno 100 mm per consentirne il passaggio.
E Aprire (Azionare lentamente) <Carica addizionale> F Guarnizione tappo di rame Carica Diametro del tubo del Diametro del tubo del Diametro del tubo del [Rimuovere il tappo e far funzionare la valvola. Accertarsi di rimetterlo a posto addizionale di liquido Lunghezza liquido Lunghezza liquido Lunghezza + α...
Procedura di prova di tenuta d’aria Restrizioni 1. Pressurizzazione con azoto • In caso di uso di un gas infiammabile o aria (ossigeno) come gas (1) Dopo aver pressurizzato sino al valore specificato (2,94 MPa) usando azoto, lasciar riposare di pressurizzazione, questo può provocare un incendio o esplo- per un giorno.
3 Accertarsi di effettuare la corretta messa a terra della sezione esterna. [Fig. 9.2.1] (P.4) A Presa energia elettrica B Linea di trasmissione 4 Lasciare un pò di spazio per i cablaggi della scatola elettrica delle sezioni interne ed esterne, poiché la scatola stessa deve essere talvolta rimossa al 2.
<Lunghezze ammesse> 1 Unità del comando a distanza in rete • Lunghezza massima attraverso le sezioni esterne: L 500 m (sezione di 1,25 mm o superiore) • Lunghezza massima del cavo di trasmissione: L 200 m (sezione di 1,25 mm o superiore) •...
10. Prova di funzionamento 10.1. Le seguenti situazioni non sono rappresentative di un guasto Situazione Display del comando a distanza Causa La sezione interna e il controllore BC emet- Display normale Questo non è un segnale di anomalia in quanto si tratta semplicemente di un tono talvolta un rumore al momento della rumore durante la selezione.
- Onvoldoende draagkracht kan ertoe leiden dat het apparaat valt, hetgeen onderdelen worden gebruikt dan gespecificeerd door Mitsubishi Electric, kan lichamelijk letsel kan veroorzaken. er brand ontstaan of een explosie optreden.
• Gebruik fosforhoudende, zuurstofarme, naadloze koelstofpijpen en –bui- • De omgekeerde fase van de L-leidingen (L ) kan worden zen van koper of koperlegeringen. Daarnaast dient u ervoor te zorgen dat gedetecteerd (foutcode: 4103), maar de omgekeerde fase van L-leidin- de binnen- en buitenoppervlakken van de pijpen schoon zijn en vrij zijn gen en de N-leiding kan niet worden gedetecteerd.
Voorzorgsmaatregelen bij aansluiting aan de onderkant Wanneer de pijpen en de bedrading aan de onderkant worden aangesloten, dient u ervoor te zorgen dat de fundering en de bevestiging aan de onderkant de ope- ningen in de behuizing aan de onderkant niet blokkeren. Wanneer de pijpen aan de onderkant worden aangesloten, dient u een fundering van 100 mm of hoger aan te leggen zodat de pijpen door de onderkant van het apparaat geleid kunnen worden.
D CoVerbindingspijp (accessoire) <Extra vulling> [Plaats de pakking op de klepflens zodat er geen gas kan lekken. (Torsie bij vast- Extra vulling Totale lengte van Totale lengte van Totale lengte van draaien: 25 N·m) Breng op beide zijden van de pakking een laag koelmachineolie koelvloeistof vloeistofpijpen vloeistofpijpen...
Procedure voor luchtdichtheidsproef Beperking 1. Op druk brengen met stikstofgas • Indien een ontvlambaar gas of lucht (zuurstof) wordt gebruikt (1) Breng het met stikstof tot de ontwerpspanning (2,94 Mpa) op druk en laat het ongeveer een voor het op druk brengen, kan het ontvlammen of exploderen. dag staan om tot rust te laten komen.
3 Zorg voor de voorgeschreven aarding voor het buitenapparaat. [Fig. 9.2.1] (P.4) A Netvoeding B Transmissieleiding 4 Geef wat ruimte rond de bedrading van de doos met elektrische onderdelen van de binnen- en buitenapparaten, want deze doos moet soms verwijderd 2.
<Toegestane lengte> 1 M-NET-afstandbediening • Grootste lengte via buitenapparaten: L en L en L 500 m (1,25 mm of dikker) • Grootste lengte transmissiekabel: L en L en L en L en L en L 200 m (1,25 mm of dikker) •...
10. Proefdraaien 10.1. De volgende verschijnselen vormen geen probleem (noodsituatie) Verschijnsel Weergave op afstandsbediening Oorzaak Binnenapparaat en BC-bedieningseenheid Normale weergave Dit is geen probleem aangezien het slechts een selectiegeluid is. maken gedurende enige tijd geluid bij de over- gang koeling/verwarming. Koeling (verwarming) werk niet bij binnen- “Cooling (heating)”...
Instale a unidade num local que possa suportar o seu peso. protecção for eliminado e funcionar à força, ou se utilizar outras peças que - Uma resistência insuficiente poderá fazer com que a unidade caia, provo- não as indicadas pela Mitsubishi Electric, poderá provocar um incêndio ou cando ferimentos. explosão.
- A presença de contaminantes no interior da tubagem de refrigeração pode • A fase invertida nas linhas L (L ) pode ser detectada (Coord. do causar a deterioração do óleo residual refrigerante. erro: 4103), mas a fase invertida das linhas L e da linha N pode não ser •...
7. Instalação da tubagem de refrigerante A série R2 Multi Cidades é constituída por um sistema de derivação em que a A Utilize sempre material de soldadura não oxidante para soldar as peças. Caso tubagem de refrigerante da unidade exterior é derivada no controlador BC e liga- contrário, poderá...
Valor de α I ø19,05 J ø25,4 (PURY-P200) α Capacidade total de ligação das unidades interiores ø28,58 (PURY-P250) ao modelo 80 1,0 kg K Tubagem fornecida no local Modelos 81 a 160 1,5 kg [Soldar ao tubo de ligação. (Quando soldar, use solda inoxidável.)] Modelos 161 a 330 2,0 kg L Feche a junta compacta...
Teste de estanquicidade Restrição 1. Pressurização do azoto gasoso • Se utilizar como gás de pressurização um gás ou ar (oxigénio) (1) Depois de levar a pressão para a pressão estipulada (2,94 MPa) usando gás nitrogénio, inflamável, este poderá incendiar-se ou explodir. deixe-o repousar um dia.
3 Não se esqueça de efectuar o trabalho previsto de ligação à terra da unidade [Fig. 9.2.1] (P.4) exterior. A Corrente B Linha de transmissão 4 Preveja alguma folga da cablagem para a caixa da parte eléctrica das unida- 2. As placas de montagem da conduta (ø27) são fornecidas. Passe os fios de des interior e exterior, porque a caixa é, por vezes, removida aquando do corrente e de transmissão pelos furos separadores apropriados, remova a trabalho de manutenção.
<Comprimento admissível> 1 Controlo Remoto M-NET • Maior comprimento das unidades exteriores:L 500 m (1,25 mm ou mais) • Maior comprimento do cabo de transmissão:L 200 m (1,25 mm ou mais) • Comprimento do cabo do controlo remoto:r 10 m (0,3 a 1,25 mm Se o comprimento for superior a 10 m, utilize um fio blindado de 1,25 mm .
10. Teste de funcionamento 10.1. Os seguintes fenómenos não constituem avaria (emergência) Fenómeno Visualização do controlo remoto. Causa A unidade interior e o controlador BC produ- Visualização normal. Isto não é uma avaria, mas uma simples selecção sonora. zem um determinado som na mudança arrefecimento/aquecimento durante um cer- to tempo.
• Используйте фильтры и другие дополнительные принадлежности • Для утилизации данного изделия, пожалуйста, обратитесь к Вашему только производства компании Mitsubishi Electric. дилеру. • Специалист по установке и специалист по системе обеспечат защиту от утечки в соответствии с местными стандартами и нормативами.
1.2. Меры предосторожности для 1.4. Перед установкой - электроработы приборов, в которых используется Внимание: хладагент R407C • Заземлите прибор. Внимание: • Не используйте имеющиеся трубы хладагента. • Обратная фаза линий L (L ) может быть обнаружена (Код ошибки 4103), но обратную фазу линий L и линии N обнаружить невозможно.
• Не прикасайтесь к поверхности компрессора во время проведения техобслуживания. 2. Использование в сочетании с внутренними приборами 3. Поставляемые приспособления × × ø × × ø ø × × × ø ø 4. Пространсво вокруг прибора [Fig. 4.0.1] (P .2) Примечание: •...
• Устанавливайте прибор так, чтобы он был защищен от сильного ветра и землетрясения. Любое несоблюдение условий установки может вызвать падение прибора, что причинит личную травму. Предупреждение: • Обязатнельно устанавливайте прибор на достаточно прочном Меры предосторожности при прокладке труб и электропроводки снизу основании, которое...
Página 80
8.3. Тест на герметичность, продувка и зарядка хладагента 1 Тест на герметичность [Fig. 8.3.1] (P .3) 2 Продувка [Fig. 8.3.3] (P .3) 8.4. Термоизоляция труб хладагента [Fig. 8.3.2] (P .3) [Fig. 8.4.1] (P .4) Примечание: • Всегда добавляйте соответствующее количество хладагента. Также всегда...
Página 81
Проникновение в стены и перекрытия [Fig. 8.4.4] (P .4) 9. Электропроводка 9.1. Осторожно [Fig. 9.2.1] (P .4) ø 9.3. Прокладка кабелей передачи 1 Типы кабелей управления 9.2. Блок управления и положение 2 Примеры проводки проводки Пример работы заземленной системы с многочисленными внешними приборами (подсоединения и провода...
Página 82
1 Контроллер ДУ “M-NET” r r r r 2 Контроллер ДУ “MA” c c c c c c c 9.4. Электропроводка для сетевого питания и характеристики оборудования Схема электропроводки (Пример) [Fig. 9.4.1] (P .4) Толщина проводов для главного источника питания и характеристики вкл/выкл. 1.
Página 83
10. Контрольный запуск 10.1. Указанные ниже явления не являются неисправностями Нормальный дисплей Мигает “Охлаждение (отопление)” Дисплей обычный Дисплей обычный Дисплей размораживания Нет света Отопление готово к работе Дисплей обычный Мигает “НО” Свет не горит...
Fosforlu, oksijeni al›nm›fl bak›rdan yap›lm›fl dikiflsiz so¤utucu borular› yol açabilirler. kullan›n. Ayr›ca, borunun iç ve d›fl yüzeylerini zararl› sülfür, oksitler, kir/ • Mutlaka Mitsubishi Electric’in belirtti¤i spesifikasyonlara uygun filtre ve toz, talafl, ya¤lar, nem ve di¤er kirletici maddelerden koruyun ve temiz di¤er aksesuarlar› kullan›n. tutun.
• Sistemi doldurmak için s›v› so¤utucu kullan›n. • Gerekti¤inde, devre kesicisi tak›lmas›n› sa¤lay›n›z. - Sistemin s›zd›rmazl›¤› için gaz so¤utucu kullan›l›rsa, kazandaki so¤utucunun - Devre kesicisi tak›lmad›¤›nda, elektrik çarpmas› meydana gelebilir. bileflimi de¤iflecektir ve bu performans kayb›na yol açabilir. • Elektrik kablolar› için yeterli ak›m kapasitesine sahip standart kablo •...
4. Ünitenin etraf›nda b›rak›lmas› gereken boflluk [Fig. 4.0.1] (P.2) (4) Ünite duvarla çevrili oldu¤unda <A> Tepeden görünüfl <B> Yandan görünüfl Not: <C> Engelle aras›nda çok az bir yer oldu¤unda • Ön ve arka taraflar›n duvar yükseklikleri (H) ünitenin toplam yüksekli¤ini A Ön aflmamal›d›r.
6 City Multi Serisi R2 cihazlar, fazla veya eksik so¤utucudan kaynaklanan anormal • Geleneksel so¤utucularda kullan›lan afla¤›daki aletleri kullanamay›n. (Ölçme manifoldu, flarz hortumu, gaz kaça¤› detektörü, kontrol vanas›, durumlarda daima stop ederler. Böyle zamanlarda üniteye daima uygun miktarda so¤utucu koyun. Servis yapt›¤›n›zda boru uzunlu¤u ve her iki noktadaki so¤utucu flarz kaidesi, vakum ölçer, so¤utucu canland›rma donan›m›) - Geleneksel so¤utucu ve so¤utucu ya¤...
D Ba¤lant› borusu (aksesuar) [Fig. 8.2.3] (P.3) [Gaz s›zmamas› için salmastray› kullanarak bu boruyu vana flanfl›na s›k›ca tespit Not: edin. (Vida s›kma torku: 25 N·m) Salmastran›n her iki yüzeyine so¤utucu ya¤ Tork anahtar›n›z yoksa, afla¤›daki ölçme yöntemini kullanabilirsiniz: sürünüz. (Ester ya¤›, eter ya¤› ya da alkilbenzol [az miktarda])] Geçme somunu somun anahtar›yla sürekli s›kt›¤›n›z zaman bir ara s›kma E Aç›n (yavaflça çal›flt›r›n) torkunda ani bir art›fl...
8.4. So¤utucu Tesisat›n›n Is› ‹zolasyonu [Fig. 8.4.2] (P.4) A S›v› borusu B Gaz borusu C Elektrik kablosu S›v› borular›n› ve gaz borular›n› yeterli kal›nl›kta s›cakl›k geçirmez polletilenle ayr› D Apre band› E Yal›t›c› ayr› sarmak suretiyle so¤utucu borular›n› izole edin ve bunu yaparken iç ünite ile [Fig.
<Kablo Ba¤lant› Yöntemi ve Adress Düzenlemeleri> a. D›fl ünite (OC) ile iç ünite (IC), OC ile OC ve IC ile IC aras›nda ba¤lant› yaparken blendajl› kablo kullanmay› ihmal etmeyin. b. Her d›fl ünitenin (OC) iletim kablosu terminal blo¤undaki (TB3) M1 ve M2 ve toprak terminallerini iç...
10. ‹flletme testi 10.1. Afla¤›daki olaylar sorun (acil durum) ifade etmez Olay Uzaktan kumanda ünitesi göstergesi Neden ‹ç ünite ve BC kontrol birimi zaman zaman Normal gösterge Bu, sadece bir seçme sesi olup sorun ifade etmez. so¤utma/›s›tma de¤iflimi s›ras›nda ses yap›yor.
Página 100
This product is designed and intended for use in the residential, commer- cial and light-industrial environment. • Low Voltage Directive 73/23/EEC The product at hand is • Electromagnetic Compatibility Directive 89/ based on the following EU regulations: 336/EEC Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer.