Página 3
. WARNING: Aim the FireFox in a safe direction before pumping water through it . WARNING: Although the logic box includes a water resistant coating it is important to keep water out of the control and logic boxes. Prolonged exposure to water will cause damage. When the cover of the control or logic box is removed check that the O-Ring under the cover is intact and free of dirt and debris. WARNING: The FireFox uses current limiting for both the monitor and nozzle stops. Use only appropriate Akron Brass nozzles . WARNING: Do not use the electric controls when the override cranks are being used or are in position for use. WARNING: If any tags or bands are worn or damaged and cannot be easily read, they should be replaced. WARNING: Disconnect power and disable flow before maintenance . WARNING: Keep all personnel out of the Danger Zone (Figure 4), in front of the outlet of the monitor when the water source is attached. Dangerous flow velocities can cause serious injury.
WARNING: The FireFox monitor contains moving parts. Keep hand, finger and objects away from pinch points. WARNING: Not designed for explosive environments . WARNING: Exceeding the maximum pressure and flow of the monitor or nozzle may cause damage. WARNING: Do not disconnect monitor from quick disconnect base while flowing. GENERAL INSTRUCTIONS • Review the instructions, wiring diagram, component layout and rotational stops diagram before installing this unit . This unit operates on 12 or 24 volt DC depending on the unit chosen . All electrical current flows through the wires .
Página 5
MACHANICAL INSTALLATION INSTRUCTIONS: A. MECHANICAL MONITOR ATTACHMENT The Monitor is to be mounted on the waterway with a 2” OR 21⁄2” NPT thread. The front of the monitor is shown in Figure 4. The 21⁄2” NPT inlet will have a Logo etched on the front. The 2” NPT Inlet will have the Latch Pin Hole facing the front . B. THE ROTATIONAL AND ELEVATION STOPS SET THE BOUNDARIES FOR THE AREA IN WHICH THE MONITOR IS ALLOWED TO TRAVEL. The monitor is shipped with rotation stops at 90˚ right, and at 90˚ left. All other positions are achieved by switching the factory set stop and the plug in the desired stop location. Both the stops and the plugs have a 1/2 inch hex head. Refer to Figure 4 to determine which stop location is needed for the desired rotation. The elevation stop sets the upper limit of the elevation. The monitor is shipped with elevation stops at 90° above horizontal and 45˚ below horizontal to meet NFPA. All other vertical positions are achieved by switching plugs and stops to the desired locations as indicated in Figure 4 . OPERATING INSTRUCTIONS A. CONTROL BOX CONTROL OPERATION To change the nozzle pattern toward the straight stream or fog position press the proper toggle switch toward straight or fog respectively. To change the horizontal monitor position toward the right or left press the proper toggle switch toward right or left respectively. To change the vertical monitor position upward or downward press the proper toggle switch toward raise or lower respectively.
IMPORTANT: Make sure the internal gear, (Item 25 on the Parts List), remains in place, (hold with a screwdriver), to avoid gear alignment problems. 4. Loosen and remove the four socket head capscrews (21) from the inside of the gearbox housing that hold the housing and the motor assembly together. 5. Remove gearbox housing (19) from the motor assembly (15). 6. Replace o-ring seal (18) on the gearbox housing (19). 7. Attach the new motor assembly (15) to the gearbox housing (19) making sure all four screws (21) are tight. 8. Install the motor and gearbox housing assembly to the unit making sure all four socket screws (41) are tight. It may be necessary to rotate the motor slightly to get the motor gear to line up with the gears inside the gearbox. 9. Restore power to the unit. 10 . Test the operation of the unit . Call Akron Brass Customer Service Department if any problems are encountered.
. Lorsque le couvercle de la commande ou du boîtier logique est retiré, vérifier que le joint torique sous le couvercle est intact et propre . AVERTISSEMENT : Le FireFox utilise un limiteur de courant pour le moniteur et les systèmes d'arrêt de la lance. Utiliser uni- quement les lances appropriées Akron Brass. AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser les commandes électriques lorsque les manivelles de transmission sont en cours d'utilisa- tion ou en position d'utilisation .
AVERTISSEMENT : Le moniteur du FireFox contient des pièces mobiles . Éloigner les mains, les doigts et les objets des points de pincement . AVERTISSEMENT : Non conçu pour les environnements explosifs . AVERTISSEMENT : Le dépassement de la pression et du débit maximaux sur le moniteur ou la lance peut provoquer des dommages . AVERTISSEMENT : Ne pas déconnecter le moniteur de la base à déconnexion rapide lorsqu'il y a du débit.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION MÉCANIQUE : A. FIXATION MÉCANIQUE DU MONITEUR Le moniteur doit être monté sur le conduit d'eau avec un filetage NPT 2 po OU 21⁄2 po. L'avant du moniteur est montré sur le schéma 4. L'entrée NPT 21⁄2 po doit avoir un symbole gravé à l'avant. L'entrée NPT 2 po doit avoir le trou de la goupille de verrouil- lage tourné vers l'avant . B. LES BUTÉES DE ROTATION ET D'ÉLÉVATION DÉFINISSENT LES LIMITES DE LA ZONE DANS LAQUELLE LE MONITEUR EST AUTORISÉ À SE DÉPLACER. Le moniteur est livré avec des butées de rotation à 90° à droite et à 90° à gauche. Toutes les autres positions sont obtenues en basculant les prises de commutation et les butées réglées en usine sur la position d'arrêt souhaitée. Les prises de commutation et les butées ont une tête hexagonale 1/2 po. Consulter le schéma 4 pour déterminer quel emplacement de butée est nécessaire pour la rotation désirée . La butée d'élévation fixe la limite supérieure de l'élévation . Le moniteur est livré avec des butées d'élévation réglées à 90° au-dessus de l'horizontale et à 45° en dessous de l'horizontale pour répondre aux exigences de la NFPA. Toutes les autres positions verticales sont atteintes en basculant les prises de commutation et les butées sur la position d'arrêt souhaitée comme indiqué...
IMPORTANT : s'assurer que l'engrenage interne (élément 25 sur la liste de pièces) reste en place (le maintenir avec un tournevis) afin d'éviter les problèmes d'alignement. 4. Desserrer et retirer les quatre vis d'assemblage à tête creuse (21) de l'intérieur du boîtier d'engrenages qui maintiennent solidaires le boîtier et l'ensemble moteur . 5. Retirer le boîtier d'engrenages (19) de l'ensemble moteur (15). 6. Remplacer le joint torique (18) sur le boîtier d'engrenages (19). 7. Fixer le nouvel ensemble moteur (15) sur le boîtier d'engrenages (19) en s'assurant que les quatre vis sont bien (21) serrées. 8. Fixer l'ensemble moteur / boîtier d'engrenages sur l'appareil en s'assurant que les quatre vis à tête creuse (41) sont bien serrées. Il peut être nécessaire de faire pivoter légèrement le moteur pour aligner les engrenages du moteur avec ceux du boîtier d'engrenages . 9. Rebrancher l'appareil. 10. Vérifier le fonctionnement de l'appareil. Appeler le service client d'Akron Brass en cas de problème.
Página 13
Sämtliche 24-Volt-Antriebe: 23 V während des Betriebs Gewicht: 17,7 kg (31 lbs) Maximale Durchflussleistung: 1890 l/min (500 G/min) Maximaler Betriebsdruck: 14 bar (200 psi) Geräuschbildung: 91 dB bei 1 m bei maximaler Durchflussleistung WARNHINWEISE ZUM PRODUKT WARNHINWEIS: Die maximale Durchflussleistung des FireFox beträgt 1890 l/min /500 G/min). Die Mitte der Wasserfüh- rung befindet sich 27 cm vom unteren Teil des Einlasses. Es ist darauf zu achten, dass diese Werte beachtet werden und ein angemessener Sicherheitsfaktor herangezogen wird, um für eine angemessene Stützkonst- ruktion zu sorgen. WARNHINWEIS: Den FireFox in eine sichere Richtung zielen, bevor Wasser hindurchgepumpt wird. WARNHINWEIS: Obgleich das Steuergerät wasserbeständig beschichtet ist, muss darauf geachtet werden, dass kein Wasser in Steuerung und Steuergerät eindringt. Wird es länger an Wasser ausgesetzt, führt dies zu Schäden. Wird die Abdeckung des Steuergeräts oder der Steuereinheit abgenommen, muss darauf geachtet werden, dass der unter der Abdeckung befindliche O-Ring intakt und frei von Schmutz und Sand ist. WARNHINWEIS: Der FireFox verwendet für die Sicherheitssperrfunktion von Wasserwerfer und Strahlrohr eine Strombe- grenzung. Ausschließlich geeignete Strahlrohre von Akron Brass verwenden. WARNHINWEIS: Die elektrische Steuerung nicht verwenden, wenn die Übersteuerungshandräder verwendet werden oder sich diese zu deren Einsatz in Position befinden. WARNHINWEIS: Falls Markierungen oder Warnhinweise abgenutzt oder beschädigt und somit nur schwer abzulesen sind, sollten diese ausgetauscht werden . WARNHINWEIS: Vor der Wartung von der Stromversorgung trennen und den Durchfluss deaktivieren. WARNHINWEIS: Sämtliches Personal aus dem Gefahrenbereich (Abbildung 4) vor der Auslassöffnung des Wasserwerfers fern- halten, wenn dieser an eine Wasserquelle angeschlossen ist. Gefährliche Fließgeschwindigkeiten können zu schweren Verletzungen führen. 122446...
WARNHINWEIS: Der FireFox-Wasserwerfer enthält bewegliche Teile. Hände, Finger und Objekte von möglichen Einklemm- punkten fernhalten. WARNHINWEIS: Nicht für den Einsatz in explosionsgefährdeten Umgebungen geeignet. WARNHINWEIS: Werden Maximaldruck und maximale Durchflussleistung des Wasserwerfers oder des Strahlrohrs überschrit- ten, kann dies Schäden verursachen. WARNHINWEIS: Den Wasserwerfer nicht von der Schnellabschaltungsstation trennen, während der Durchfluss aktiviert ist. ALLGEMEINE ANWEISUNGEN • Lesen Sie vor der Installation dieser Einheit die Anleitungen durch und beachten Sie den Schaltplan, die technische Zeichnung der Komponenten sowie die Übersicht über die Schwenkanschläge. Dieses Gerät läuft bei 12 oder 24 V Gleichstrom in Abhängigkeit vom gewählten Gerät. Der gesamte elektrische Strom fließt durch die Kabel. Der Wasserwerfer dient nicht als Erdung. Die aus den Steu- ereinheiten führenden Kabel können auf die für die Anwendung erforderliche Länge gekürzt werden (siehe SCHRITT 2). Die erfor- derliche Länge sollte jedoch um 25 cm ergänzt werden. Die vom Steuergerät zum Wasserwerfer führenden Kabel nicht verlängern. Abbildung 1 ÜBERSICHTSPLAN 8-53/64 9-17/64 (VERSION MIT 1890 l/min / 500 G/min) 2-9/32 11-49/64 3-1/2 9-27/64 16-1/16 8-1/32 3-31/64 8-17/32 (VERSION MIT 1890 l/min / 500 G/min) 8-33/64 9-1/32 (VERSION MIT 1890 l/min / 500 G/min) Draufsicht...
Página 15
ANLEITUNG FÜR DIE MECHANISCHE INSTALLATION: A. MECHANISCHER AUFSATZ DES WASSERWERFERS Der Wasserwerfer muss mit einem NPT-Gewinde von 5 cm ODER 6,3 cm (2" oder 2,5") auf der Wasserführung montiert werden. In Abbildung 4 wird die Vorderseite des Wasserwerfers veranschaulicht. Auf dem 6,35 cm-NPT-Einlass ist vorn ein Logo eingeprägt. Das Loch für den Verriegelungsstift am Einlass (5 cm bzw. 2") weist nach vorn. B. DURCH DIE HORIZONTALEN UND VERTIKALEN SCHWENKANSCHLÄGE WIRD DER SCHWENKBEREICH EINGEGRENZT, IN DEM SICH DER WASSERWERFER VERSTELLEN LÄSST. Der Wasserwerfer wird mit Schwenkanschlägen bei 90° nach rechts und 90° nach links geliefert. Alle anderen Positionen können eingestellt werden, indem die werksseitig eingestellten Anschläge und Stecker in die gewünschten Anschlagpositionen gebracht werden. Sowohl die Anschläge als auch die Stecker sind mit einem Inbuskopf von 38 mm (0,5") ausgestattet. In Abbildung 4 wird veranschaulicht, welche Anschlagposition für die gewünschte Drehung eingestellt werden muss. Die Aufrichtung wird durch den oberen Endanschlag begrenzt. Der Wasserwerfer wird mit Aufrichtanschlägen bei 90° über und 45° unter dem horizontalen Schwenkbereich geliefert. Sämtliche anderen Aufrichtpositionen werden erreicht, indem die Stecker und Anschläge wie in Abbildung 4 veranschaulicht in die gewünschten Positionen gebracht werden. BETRIEBSANLEITUNG A. BETRIEB DER STEUEREINHEIT Das Strahlbild kann anhand der entsprechenden Wechseltaste auf dem Joystick auf VOLLSTRAHL oder SPRÜHSTRAHL umgestellt werden. Um die horizontale Schwenkposition nach rechts oder links zu verstellen, den entsprechenden Wechselschalter jeweils nach rechts oder links bewegen. Um die vertikale Schwenkposition nach oben oder nach unten zu verstellen, den entsprechenden Wech- selschalter jeweils auf ANHEBEN oder SENKEN stellen. B. Joystick Das Strahlbild kann anhand der entsprechenden Taste auf dem Joystick auf Vollstrahl oder Nebelstrahl umgestellt werden. Um nach rechts oder links zu schwenken, den Joystick in die entsprechende Richtung bewegen. Durch Bewegen des Joysticks nach vorn bzw. hinten lässt sich der Aufrichtwinkel des Wasserwerfers nach unten bzw. nach oben verstellen. C. Joystick mit Steuerung für VENTIL Das Strahlbild kann anhand der entsprechenden Taste auf dem Joystick auf Vollstrahl bzw. Sprühstrahl umgestellt werden. Um nach rechts oder links zu schwenken, den Joystick in die entsprechende Richtung bewegen. Durch Bewegen des Joysticks nach vorn bzw. hinten lässt sich der Aufrichtwinkel des Wasserwerfers nach unten bzw. nach oben verstellen. Den Abzug drücken, um das Ventil zu öffnen, und diesen loslassen, um das Ventil zu schließen. Das Ventil verbleibt in geöffneter Stellung, wenn der Auslöser zweimal kurz gedrückt wird (Doppelklick). Das Ventil schließt sich, wenn der Auslöser gedrückt und losgelassen wird. D. Schnellabschaltung Der FireFox ist für einen optionalen Schnellabschaltungseinlass konzipiert. Falls er mit einem Schnellabschaltungseinlass ausgestattet ist, muss zunächst der Einlass auf dem Rohr mit 5 cm (2") NPT montiert werden. Sicherstellen, dass der Verriegelungsstift am Einlass nach vorn zeigt (siehe Abbildung 4). Den Wasserwerfer so in den Einlass setzen, dass die beiden Führungsstifte mit der Kerbe ausge- richtet sind. Den Wasserwerfer ganz nach innen schieben und um 15° im Uhrzeigersinn drehen, bis der Verriegelungsstift einrastet. Um den Wasserwerfer abzumontieren, den Verriegelungsstift herausziehen, den Wasserwerfer um 15° gegen den Uhrzeigersinn drehen und anschließend aus dem Einlass heben. WARNHINWEIS: Sicherstellen, dass der Wasserwerfer an Ort und Stelle fest verriegelt ist, bevor der Wasserdurchfluss akti- viert wird. Der Verriegelungsstift muss bündig mit dem Gehäuse liegen.
Página 16
Antrieb leicht gedreht werden, um dessen Getriebe mit dem Getriebe im Getriebegehäuse auszurichten. 9. Das Gerät wieder an die Stromzufuhr anschließen. 10. Den Betrieb des Geräts überprüfen. Falls Sie auf Schwierigkeiten stoßen, wenden Sie sich an den Kundendienst von Akron Brass.
Si bien la caja lógica incluye un revestimiento resistente al agua, es importante mantener el agua fuera de las cajas de control y lógica. La exposición prolongada al agua causará daño. Cuando se retira la cubierta de la caja de control o lógica verifique que la junta tórica debajo de la cubierta esté intacta y libre de suciedad y residuos. ADVERTENCIA: FireFox utiliza limitador de corriente tanto para el monitor como para los topes de las boquillas. Utilice solo boquillas adecuadas Akron Brass. ADVERTENCIA: No utilice los controles eléctricos cuando las manivelas de mando estén siendo utilizadas o estén en posi- ción de uso . ADVERTENCIA: Si las etiquetas o bandas están gastadas o dañadas y no pueden leerse fácilmente, deben reemplazarse. ADVERTENCIA: Desconecte la fuente de alimentación e inhabilite el caudal antes del mantenimiento .
ADVERTENCIA: Mantenga todo el personal fuera de la Zona de Peligro (Figura 4) frente a la salida del monitor cuando se conecta la fuente de agua . Las velocidades de caudales peligrosos pueden causar lesiones graves . ADVERTENCIA: El monitor FireFox tiene piezas móviles. Mantenga las manos, dedos y objetos alejados de los puntos de atrapamiento . ADVERTENCIA: No está diseñado para ambientes explosivos . ADVERTENCIA: Exceder la presión máxima y el caudal del monitor o la boquilla puede causar daño. ADVERTENCIA: No desconecte el monitor de la base de desconexión rápida mientras descarga . INSTRUCCIONES GENERALES • Revise las instrucciones, diagrama de cableado, disposición de componentes y diagrama de topes de rotación antes de instalar esta unidad .
Página 25
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN MECÁNICA: A. CONEXIÓN MECÁNICA DEL MONITOR El monitor se montará sobre el canal de agua con una rosca NPT de 51 mm o 65 mm (2” o 21⁄2”). El frente del monitor se muestra en la Figura 4. La entrada NPT de 65 mm (21⁄2”) tendrá un logotipo grabado en el frente. La entrada de 51 mm (2”) tendrá la perforación del pasador de seguridad hacia el frente . B. LOS TOPES DE ROTACIÓN Y DE ELEVACIÓN ESTABLECEN LOS LÍMITES PARA EL ÁREA EN LA QUE SE PERMITE QUE SE DESPLA- CE EL MONITOR. El monitor se envía con los topes de rotación a 90° a la derecha y 90° a la izquierda. Todas las otras posiciones se logran cambiando el tope ajustado en fábrica y el tapón en la ubicación de tope deseada. Ambos topes y tapones tienen una cabeza hexagonal de 1/2 pulgada. Consulte la Figura 4 para determinar qué ubicación de tope se requiere para la rotación deseada. El tope de elevación establece el límite superior de la ele- vación. El monitor se envía con los topes de elevación a 90° sobre la horizontal y 45° por debajo de la horizontal para cumplir con NFPA. Todas las demás posiciones verticales se logran cambiando los tapones y los topes a las ubicaciones deseadas como se indica en la Figura 4. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO A. FUNCIONAMIENTO DEL CONTROL DE LA CAJA DE CONTROL Para cambiar el patrón de la boquilla hacia la posición de chorro directo o de niebla, presione el interruptor de palanca hacia chorro directo o niebla respectivamente. Para cambiar la posición horizontal del monitor hacia la derecha o hacia la izquierda, presione el interruptor de palanca a la derecha o a la izquierda respectivamente. Para cambiar la posición vertical del monitor hacia arriba o hacia abajo, presione el interruptor de palanca para subir o bajar respectivamente . B. Palanca de mando Para cambiar el patrón de la boquilla hacia el chorro directo o niebla, presione el botón correspondiente en la parte superior de la palanca de mando. Para cambiar la posición horizontal hacia la derecha o izquierda, mueva la palanca de mando hacia la dirección...
3. Extraiga lentamente el montaje del motor (15) y la carcasa de la caja de engranajes (19) de la unidad. IMPORTANTE: Asegúrese de que el engranaje interno (Elemento 25 de la Lista de Piezas) quede en su lugar (sostenga con un destornillador) para evitar problemas de alineación de engranajes. 4. Afloje y retire los cuatro tornillos de presión de cabeza hueca (Elemento 21) del interior de la carcasa de la caja de engranajes que mantienen unidos la carcasa y el montaje del motor. 5. Extraiga la carcasa de la caja de engranajes (19) del montaje del motor (15). 6. Reemplace la junta tórica (18) en la carcasa de la caja de engranajes (19). 7. Fije el nuevo montaje de motor (15) a la carcasa de la caja de engranajes (19) asegurándose de que los cuatro tornillos (21) estén ajustados. 8. Instale el motor y el montaje de la carcasa de la caja de engranajes a la unidad asegurándose de que los cuatro tornillos de cabeza hueca (41) estén ajustados. Puede ser necesario rotar levemente el motor para alinearlo con los engranajes que se encuentran en el interior de la caja de engranajes. 9. Vuelva a conectar la fuente de alimentación a la unidad. 10. Pruebe el funcionamiento de la unidad. Llame al Departamento de Atención al Cliente de Akron Brass en caso de inconvenientes.
Página 28
AVVERTENZA: Anche se l’unità logica possiede un rivestimento resistente all’acqua, è importante non lasciare penetrare l’acqua nelle unità di comando e nelle unità logiche. Un’esposizione prolungata all’acqua può provocare danni. Quando si toglie il coperchio dell’unità di comando o dell’unità logica, verificare che il giunto torico sotto il coperchio sia intatto e pulito . AVVERTENZA: Il FireFox utilizza un limitatore di corrente per il monitore e per i sistemi di arresto della lancia. Utilizzare solo lance appropriate Akron Brass. AVVERTENZA: Non utilizzare i comandi elettrici quando le manovelle di trasmissione sono in corso di utilizzo o in posizione di utilizzo . AVVERTENZA: Se una delle etichette o delle fasce è usurata o danneggiata e non può essere letta correttamente, deve essere sostituita .
AVVERTENZA: Non progettato per ambienti esplosivi . AVVERTENZA: Il superamento della pressione e della portata massime sul monitore o sulla lancia può provocare danni. AVVERTENZA: Non scollegare il monitore dalla base di scollegamento rapido durante l’erogazione. ISTRUZIONI GENERALI • Consultare le istruzioni, gli schemi di collegamento, la disposizione dei componenti e lo schema dei fermi di rotazione prima di installare il presente apparecchio. Il presente apparecchio è alimentato a 12 V o 24 V CC, a seconda del tipo scelto. La corrente elettrica passa attraverso i fili. Il monitore non funge da terra. I fili dell’unità di comando possono essere tagliati della lunghezza necessaria per l’applicazione più 250 mm. Non prolungare i fili dall’unità logica verso il monitore. Schema 1 8-53/64 9-17/64 (VERSIONE 1 890 l/min DISEGNO QUOTATO [500 gal/min]) 2-9/32 3-1/2 11-49/64 9-27/64 3-31/64 8-1/32 16-1/16 8-17/32 (VERSIONE 1 890 l/min [500 gal/min]) 8-33/64 9-1/32 (VERSIONE 1 890 l/min [500 gal/min]) Vista dall’alto...
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE MECCANICA: A. FISSAGGIO MECCANICO DEL MONITORE Il monitore deve essere montato sul condotto d’acqua con una filettatura NPT da 2” o da 2½”. La parte anteriore del monitore è mostrata sullo schema 2. L’ingresso NPT da 2½” deve avere un simbolo inciso sulla parte anteriore. L’ingresso NPT da 2” deve avere il foro della coppiglia di bloccaggio girato verso la parte anteriore . B. I FERMI DI ROTAZIONE E DI ELEVAZIONE DEFINISCONO I LIMITI DELLA ZONA IN CUI IL MONITORE È AUTORIZZATO A SPOSTARSI. Il monitore è fornito con fermi di rotazione a 90° a destra e a 90° a sinistra. Tutte le altre posizioni si ottengono spostando le prese di commutazione e i fermi regolati in fabbrica sulla posizione di arresto desiderata . Le prese di commutazione e i fermi hanno una testa esagonale da ½”. Consultare lo schema 2 per determinare dove è necessario posizionare il fermo per ottenere la rotazione desiderata. Il fermo di elevazione fissa il limite superiore dell’elevazione. Il monitore è...
In ognuna di queste situazioni, il FireFox dovrà essere ritirato, riparato e testato da un tecnico qualificato prima di essere rimesso in servizio . SOSTITUZIONE DEL MOTORE Per sostituire i motori di rotazione orizzontale o verticale: 1. Scollegare l’apparecchio. 2. Allentare e togliere le viti a testa cava (elemento 41 dell’elenco delle parti) situate sulla scatola degli ingranaggi (19). 3. Estrarre lentamente il gruppo motore (15) e la scatola degli ingranaggi (19) dall’apparecchio. IMPORTANTE: assicurarsi che l’ingranaggio interno (elemento 25 dell’elenco delle parti) rimanga in posizione (mantenerlo con un cacciavite) per evitare problemi di allineamento. 4. Allentare ed estrarre le quattro viti di assemblaggio a testa cava (21) dall’interno della scatola di ingranaggi che tengono uniti la scatola e il gruppo motore . 5. Estrarre la scatola di ingranaggi (19) dal gruppo motore (15). 6. Sostituire il giunto torico (18) sulla scatola di ingranaggi (19). 7. Fissare il nuovo gruppo motore (15) sulla scatola di ingranaggi (19) assicurandosi che le quattro viti (21) siano ben strette. 8. Fissare il gruppo motore / la scatola di ingranaggi sull’apparecchio assicurandosi che le quattro viti a testa cava (41) siano ben strette. Può essere necessario ruotare leggermente il motore per allineare gli ingranaggi del motore con quelli della scatola di ingranaggi . 9. Ricollegare l’apparecchio. 10. Verificare il funzionamento dell’apparecchio. Chiamare il servizio clienti di Akron Brass in caso di problemi.