Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

TABLE OF CONTENTS
STYLE 3463 FIREFOX™ FOR UII CONTROL
INSTALLATION, OPERATING and MAINTENANCE INSTRUCTIONS
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Español De América Latina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Italian . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
122446

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para BRASS AKRON FIREFOX 3463

  • Página 1 TABLE OF CONTENTS STYLE 3463 FIREFOX™ FOR UII CONTROL INSTALLATION, OPERATING and MAINTENANCE INSTRUCTIONS English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Français .
  • Página 3 . WARNING: Aim the FireFox in a safe direction before pumping water through it . WARNING: Although the logic box includes a water resistant coating it is important to keep water out of the control and logic boxes. Prolonged exposure to water will cause damage. When the cover of the control or logic box is removed check that the O-Ring under the cover is intact and free of dirt and debris. WARNING: The FireFox uses current limiting for both the monitor and nozzle stops. Use only appropriate Akron Brass nozzles . WARNING: Do not use the electric controls when the override cranks are being used or are in position for use. WARNING: If any tags or bands are worn or damaged and cannot be easily read, they should be replaced. WARNING: Disconnect power and disable flow before maintenance . WARNING: Keep all personnel out of the Danger Zone (Figure 4), in front of the outlet of the monitor when the water source is attached. Dangerous flow velocities can cause serious injury.
  • Página 4: General Instructions

    WARNING: The FireFox monitor contains moving parts. Keep hand, finger and objects away from pinch points. WARNING: Not designed for explosive environments . WARNING: Exceeding the maximum pressure and flow of the monitor or nozzle may cause damage. WARNING: Do not disconnect monitor from quick disconnect base while flowing. GENERAL INSTRUCTIONS • Review the instructions, wiring diagram, component layout and rotational stops diagram before installing this unit . This unit operates on 12 or 24 volt DC depending on the unit chosen . All electrical current flows through the wires .
  • Página 5 MACHANICAL INSTALLATION INSTRUCTIONS: A. MECHANICAL MONITOR ATTACHMENT The Monitor is to be mounted on the waterway with a 2” OR 21⁄2” NPT thread. The front of the monitor is shown in Figure 4. The 21⁄2” NPT inlet will have a Logo etched on the front. The 2” NPT Inlet will have the Latch Pin Hole facing the front . B. THE ROTATIONAL AND ELEVATION STOPS SET THE BOUNDARIES FOR THE AREA IN WHICH THE MONITOR IS ALLOWED TO TRAVEL. The monitor is shipped with rotation stops at 90˚ right, and at 90˚ left. All other positions are achieved by switching the factory set stop and the plug in the desired stop location. Both the stops and the plugs have a 1/2 inch hex head. Refer to Figure 4 to determine which stop location is needed for the desired rotation. The elevation stop sets the upper limit of the elevation. The monitor is shipped with elevation stops at 90° above horizontal and 45˚ below horizontal to meet NFPA. All other vertical positions are achieved by switching plugs and stops to the desired locations as indicated in Figure 4 . OPERATING INSTRUCTIONS A. CONTROL BOX CONTROL OPERATION To change the nozzle pattern toward the straight stream or fog position press the proper toggle switch toward straight or fog respectively. To change the horizontal monitor position toward the right or left press the proper toggle switch toward right or left respectively. To change the vertical monitor position upward or downward press the proper toggle switch toward raise or lower respectively.
  • Página 6: Maintenance Instructions

    IMPORTANT: Make sure the internal gear, (Item 25 on the Parts List), remains in place, (hold with a screwdriver), to avoid gear alignment problems. 4. Loosen and remove the four socket head capscrews (21) from the inside of the gearbox housing that hold the housing and the motor assembly together. 5. Remove gearbox housing (19) from the motor assembly (15). 6. Replace o-ring seal (18) on the gearbox housing (19). 7. Attach the new motor assembly (15) to the gearbox housing (19) making sure all four screws (21) are tight. 8. Install the motor and gearbox housing assembly to the unit making sure all four socket screws (41) are tight. It may be necessary to rotate the motor slightly to get the motor gear to line up with the gears inside the gearbox. 9. Restore power to the unit. 10 . Test the operation of the unit . Call Akron Brass Customer Service Department if any problems are encountered.
  • Página 7 -45° to +90° Elevation Stop 0° FRONT (Danger Zone) 180° Rotation -20° +45° Elevation Stop -45° 320° Rotation Latch Pin Hole Guide Pins Latch Pin FRONT Quick Disconnect Base PHONE: 330.264.5678 or 800.228.1161 I FAX: 330.264.2944 or 800.531.7335 I akronbrass.com revised: 5/11 WARRANTY AND DISCLAIMER: We warrant Akron Brass products for a period of five (5) years after purchase against defects in materials or workmanship. Akron Brass will repair or replace product which fails to satisfy this warranty. Repair or replacement shall be at the discretion of Akron Brass. Products must be promptly returned to Akron Brass for warranty service. We will not be responsible for: wear and tear; any improper installation, use, maintenance or storage; negligence of the owner or user; repair or modification after delivery; damage; failure to follow our instructions or recommendations; or anything else beyond our control. WE MAKE NO WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, OTHER THAN THOSE INCLUDED IN THIS WARRANTY STATEMENT, AND WE DISCLAIM ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PARTICULAR PURPOSE. Further, we will not be responsible for any consequential, incidental or indirect damages (including, but not limited to, any loss of profits) from any cause whatsoever. No person has authority to change this warranty. ISO 9001 REGISTERED COMPANY © Akron Brass Company. 2011 All rights reserved. No portion of this can be reproduced without the express written consent of Akron Brass Company.
  • Página 8: Caractéristiques Nominales

    . Lorsque le couvercle de la commande ou du boîtier logique est retiré, vérifier que le joint torique sous le couvercle est intact et propre . AVERTISSEMENT : Le FireFox utilise un limiteur de courant pour le moniteur et les systèmes d'arrêt de la lance. Utiliser uni- quement les lances appropriées Akron Brass. AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser les commandes électriques lorsque les manivelles de transmission sont en cours d'utilisa- tion ou en position d'utilisation .
  • Página 9: Instructions Générales

    AVERTISSEMENT : Le moniteur du FireFox contient des pièces mobiles . Éloigner les mains, les doigts et les objets des points de pincement . AVERTISSEMENT : Non conçu pour les environnements explosifs . AVERTISSEMENT : Le dépassement de la pression et du débit maximaux sur le moniteur ou la lance peut provoquer des dommages . AVERTISSEMENT : Ne pas déconnecter le moniteur de la base à déconnexion rapide lorsqu'il y a du débit.
  • Página 10: Commande Manuelle

    INSTRUCTIONS D'INSTALLATION MÉCANIQUE : A. FIXATION MÉCANIQUE DU MONITEUR Le moniteur doit être monté sur le conduit d'eau avec un filetage NPT 2 po OU 21⁄2 po. L'avant du moniteur est montré sur le schéma 4. L'entrée NPT 21⁄2 po doit avoir un symbole gravé à l'avant. L'entrée NPT 2 po doit avoir le trou de la goupille de verrouil- lage tourné vers l'avant . B. LES BUTÉES DE ROTATION ET D'ÉLÉVATION DÉFINISSENT LES LIMITES DE LA ZONE DANS LAQUELLE LE MONITEUR EST AUTORISÉ À SE DÉPLACER. Le moniteur est livré avec des butées de rotation à 90° à droite et à 90° à gauche. Toutes les autres positions sont obtenues en basculant les prises de commutation et les butées réglées en usine sur la position d'arrêt souhaitée. Les prises de commutation et les butées ont une tête hexagonale 1/2 po. Consulter le schéma 4 pour déterminer quel emplacement de butée est nécessaire pour la rotation désirée . La butée d'élévation fixe la limite supérieure de l'élévation . Le moniteur est livré avec des butées d'élévation réglées à 90° au-dessus de l'horizontale et à 45° en dessous de l'horizontale pour répondre aux exigences de la NFPA. Toutes les autres positions verticales sont atteintes en basculant les prises de commutation et les butées sur la position d'arrêt souhaitée comme indiqué...
  • Página 11: Instructions D'entretien

    IMPORTANT : s'assurer que l'engrenage interne (élément 25 sur la liste de pièces) reste en place (le maintenir avec un tournevis) afin d'éviter les problèmes d'alignement. 4. Desserrer et retirer les quatre vis d'assemblage à tête creuse (21) de l'intérieur du boîtier d'engrenages qui maintiennent solidaires le boîtier et l'ensemble moteur . 5. Retirer le boîtier d'engrenages (19) de l'ensemble moteur (15). 6. Remplacer le joint torique (18) sur le boîtier d'engrenages (19). 7. Fixer le nouvel ensemble moteur (15) sur le boîtier d'engrenages (19) en s'assurant que les quatre vis sont bien (21) serrées. 8. Fixer l'ensemble moteur / boîtier d'engrenages sur l'appareil en s'assurant que les quatre vis à tête creuse (41) sont bien serrées. Il peut être nécessaire de faire pivoter légèrement le moteur pour aligner les engrenages du moteur avec ceux du boîtier d'engrenages . 9. Rebrancher l'appareil. 10. Vérifier le fonctionnement de l'appareil. Appeler le service client d'Akron Brass en cas de problème.
  • Página 12 -45° Rotation 320° Trou de goupille de verrouillage Goupilles de guidage Goupille de verrouillage AVANT Base à déconnexion rapide TÉLÉPHONE : +1.330.264.5678 ou +1.800.228.1161 I FAX : +1.330.264.2944 ou +1.800.531.7335 I akronbrass.com révision : 5/11 GARANTIE ET LIMITE DE RESPONSABILITÉ : Nous garantissons les produits Akron Brass contre tout défaut de matière ou de main d'œuvre pour une période de cinq (5) ans après achat. Akron Brass réparera ou remplacera les produits qui ne remplissent pas les conditions prévues par la garantie. Le choix entre une réparation et un remplacement se fera à la seule discrétion d’ A kron Brass. Les produits doivent être renvoyés rapidement à Akron Brass pour bénéficier du service de garantie. Nous ne sommes pas responsables des dégâts causés par une usure normale, une installation mal effectuée, une utilisation, un entretien ou un stockage incorrect, la négligence du propriétaire ou de l’utilisateur, des réparations ou des modifications après livraison, le non-respect de nos instructions ou recommandations, ou par d'autres évènements indépendants de notre contrôle. NOUS N’ÉMETTONS AUCUNE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, EN DEHORS DE CELLES INCLUSES DANS CETTE DÉCLARATION DE GARANTIE ET NOUS REJETONS TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ A DÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. Nous ne sommes pas non plus responsables des dommages indirects, accessoires ou consécutifs (y compris, mais sans s'y limiter, les pertes de bénéfices), quelle qu’en soit la cause. Aucune personne n’a l’autorité nécessaire pour modifier cette garantie. SOCIÉTÉ ENREGISTRÉE ISO 9001 © Akron Brass Company. 2011 Tous droits réservés. Reproduction partielle ou intégrale interdite sans l’autorisation écrite expresse de Akron Brass Company.
  • Página 13 Sämtliche 24-Volt-Antriebe: 23 V während des Betriebs Gewicht: 17,7 kg (31 lbs) Maximale Durchflussleistung: 1890 l/min (500 G/min) Maximaler Betriebsdruck: 14 bar (200 psi) Geräuschbildung: 91 dB bei 1 m bei maximaler Durchflussleistung WARNHINWEISE ZUM PRODUKT WARNHINWEIS: Die maximale Durchflussleistung des FireFox beträgt 1890 l/min /500 G/min). Die Mitte der Wasserfüh- rung befindet sich 27 cm vom unteren Teil des Einlasses. Es ist darauf zu achten, dass diese Werte beachtet werden und ein angemessener Sicherheitsfaktor herangezogen wird, um für eine angemessene Stützkonst- ruktion zu sorgen. WARNHINWEIS: Den FireFox in eine sichere Richtung zielen, bevor Wasser hindurchgepumpt wird. WARNHINWEIS: Obgleich das Steuergerät wasserbeständig beschichtet ist, muss darauf geachtet werden, dass kein Wasser in Steuerung und Steuergerät eindringt. Wird es länger an Wasser ausgesetzt, führt dies zu Schäden. Wird die Abdeckung des Steuergeräts oder der Steuereinheit abgenommen, muss darauf geachtet werden, dass der unter der Abdeckung befindliche O-Ring intakt und frei von Schmutz und Sand ist. WARNHINWEIS: Der FireFox verwendet für die Sicherheitssperrfunktion von Wasserwerfer und Strahlrohr eine Strombe- grenzung. Ausschließlich geeignete Strahlrohre von Akron Brass verwenden. WARNHINWEIS: Die elektrische Steuerung nicht verwenden, wenn die Übersteuerungshandräder verwendet werden oder sich diese zu deren Einsatz in Position befinden. WARNHINWEIS: Falls Markierungen oder Warnhinweise abgenutzt oder beschädigt und somit nur schwer abzulesen sind, sollten diese ausgetauscht werden . WARNHINWEIS: Vor der Wartung von der Stromversorgung trennen und den Durchfluss deaktivieren. WARNHINWEIS: Sämtliches Personal aus dem Gefahrenbereich (Abbildung 4) vor der Auslassöffnung des Wasserwerfers fern- halten, wenn dieser an eine Wasserquelle angeschlossen ist. Gefährliche Fließgeschwindigkeiten können zu schweren Verletzungen führen. 122446...
  • Página 14: Allgemeine Anweisungen

    WARNHINWEIS: Der FireFox-Wasserwerfer enthält bewegliche Teile. Hände, Finger und Objekte von möglichen Einklemm- punkten fernhalten. WARNHINWEIS: Nicht für den Einsatz in explosionsgefährdeten Umgebungen geeignet. WARNHINWEIS: Werden Maximaldruck und maximale Durchflussleistung des Wasserwerfers oder des Strahlrohrs überschrit- ten, kann dies Schäden verursachen. WARNHINWEIS: Den Wasserwerfer nicht von der Schnellabschaltungsstation trennen, während der Durchfluss aktiviert ist. ALLGEMEINE ANWEISUNGEN • Lesen Sie vor der Installation dieser Einheit die Anleitungen durch und beachten Sie den Schaltplan, die technische Zeichnung der Komponenten sowie die Übersicht über die Schwenkanschläge. Dieses Gerät läuft bei 12 oder 24 V Gleichstrom in Abhängigkeit vom gewählten Gerät. Der gesamte elektrische Strom fließt durch die Kabel. Der Wasserwerfer dient nicht als Erdung. Die aus den Steu- ereinheiten führenden Kabel können auf die für die Anwendung erforderliche Länge gekürzt werden (siehe SCHRITT 2). Die erfor- derliche Länge sollte jedoch um 25 cm ergänzt werden. Die vom Steuergerät zum Wasserwerfer führenden Kabel nicht verlängern. Abbildung 1 ÜBERSICHTSPLAN 8-53/64 9-17/64 (VERSION MIT 1890 l/min / 500 G/min) 2-9/32 11-49/64 3-1/2 9-27/64 16-1/16 8-1/32 3-31/64 8-17/32 (VERSION MIT 1890 l/min / 500 G/min) 8-33/64 9-1/32 (VERSION MIT 1890 l/min / 500 G/min) Draufsicht...
  • Página 15 ANLEITUNG FÜR DIE MECHANISCHE INSTALLATION: A. MECHANISCHER AUFSATZ DES WASSERWERFERS Der Wasserwerfer muss mit einem NPT-Gewinde von 5 cm ODER 6,3 cm (2" oder 2,5") auf der Wasserführung montiert werden. In Abbildung 4 wird die Vorderseite des Wasserwerfers veranschaulicht. Auf dem 6,35 cm-NPT-Einlass ist vorn ein Logo eingeprägt. Das Loch für den Verriegelungsstift am Einlass (5 cm bzw. 2") weist nach vorn. B. DURCH DIE HORIZONTALEN UND VERTIKALEN SCHWENKANSCHLÄGE WIRD DER SCHWENKBEREICH EINGEGRENZT, IN DEM SICH DER WASSERWERFER VERSTELLEN LÄSST. Der Wasserwerfer wird mit Schwenkanschlägen bei 90° nach rechts und 90° nach links geliefert. Alle anderen Positionen können eingestellt werden, indem die werksseitig eingestellten Anschläge und Stecker in die gewünschten Anschlagpositionen gebracht werden. Sowohl die Anschläge als auch die Stecker sind mit einem Inbuskopf von 38 mm (0,5") ausgestattet. In Abbildung 4 wird veranschaulicht, welche Anschlagposition für die gewünschte Drehung eingestellt werden muss. Die Aufrichtung wird durch den oberen Endanschlag begrenzt. Der Wasserwerfer wird mit Aufrichtanschlägen bei 90° über und 45° unter dem horizontalen Schwenkbereich geliefert. Sämtliche anderen Aufrichtpositionen werden erreicht, indem die Stecker und Anschläge wie in Abbildung 4 veranschaulicht in die gewünschten Positionen gebracht werden. BETRIEBSANLEITUNG A. BETRIEB DER STEUEREINHEIT Das Strahlbild kann anhand der entsprechenden Wechseltaste auf dem Joystick auf VOLLSTRAHL oder SPRÜHSTRAHL umgestellt werden. Um die horizontale Schwenkposition nach rechts oder links zu verstellen, den entsprechenden Wechselschalter jeweils nach rechts oder links bewegen. Um die vertikale Schwenkposition nach oben oder nach unten zu verstellen, den entsprechenden Wech- selschalter jeweils auf ANHEBEN oder SENKEN stellen. B. Joystick Das Strahlbild kann anhand der entsprechenden Taste auf dem Joystick auf Vollstrahl oder Nebelstrahl umgestellt werden. Um nach rechts oder links zu schwenken, den Joystick in die entsprechende Richtung bewegen. Durch Bewegen des Joysticks nach vorn bzw. hinten lässt sich der Aufrichtwinkel des Wasserwerfers nach unten bzw. nach oben verstellen. C. Joystick mit Steuerung für VENTIL Das Strahlbild kann anhand der entsprechenden Taste auf dem Joystick auf Vollstrahl bzw. Sprühstrahl umgestellt werden. Um nach rechts oder links zu schwenken, den Joystick in die entsprechende Richtung bewegen. Durch Bewegen des Joysticks nach vorn bzw. hinten lässt sich der Aufrichtwinkel des Wasserwerfers nach unten bzw. nach oben verstellen. Den Abzug drücken, um das Ventil zu öffnen, und diesen loslassen, um das Ventil zu schließen. Das Ventil verbleibt in geöffneter Stellung, wenn der Auslöser zweimal kurz gedrückt wird (Doppelklick). Das Ventil schließt sich, wenn der Auslöser gedrückt und losgelassen wird. D. Schnellabschaltung Der FireFox ist für einen optionalen Schnellabschaltungseinlass konzipiert. Falls er mit einem Schnellabschaltungseinlass ausgestattet ist, muss zunächst der Einlass auf dem Rohr mit 5 cm (2") NPT montiert werden. Sicherstellen, dass der Verriegelungsstift am Einlass nach vorn zeigt (siehe Abbildung 4). Den Wasserwerfer so in den Einlass setzen, dass die beiden Führungsstifte mit der Kerbe ausge- richtet sind. Den Wasserwerfer ganz nach innen schieben und um 15° im Uhrzeigersinn drehen, bis der Verriegelungsstift einrastet. Um den Wasserwerfer abzumontieren, den Verriegelungsstift herausziehen, den Wasserwerfer um 15° gegen den Uhrzeigersinn drehen und anschließend aus dem Einlass heben. WARNHINWEIS: Sicherstellen, dass der Wasserwerfer an Ort und Stelle fest verriegelt ist, bevor der Wasserdurchfluss akti- viert wird. Der Verriegelungsstift muss bündig mit dem Gehäuse liegen.
  • Página 16 Antrieb leicht gedreht werden, um dessen Getriebe mit dem Getriebe im Getriebegehäuse auszurichten. 9. Das Gerät wieder an die Stromzufuhr anschließen. 10. Den Betrieb des Geräts überprüfen. Falls Sie auf Schwierigkeiten stoßen, wenden Sie sich an den Kundendienst von Akron Brass.
  • Página 17 VORDERSEITE 0° (Gefahrenbereich) Drehung um 180° -20° Aufrichtanschlag +45° -45° Drehung um 320° Loch für Verriegelungsstift Führungsstifte Verriegelungsstift VORDERSEITE Station mit Schnellabschaltung TELEFON: +1-330-264-5678 oder +1-800-228-1161 I FAX: +1-330-264-2944 oder +1-800-531-7335 I akronbrass.com Letzte Überarbeitung: 5/11 GARANTIE UND HAFTUNGSAUSSCHLUSS: Wir haften für Material- oder Herstellungsfehler bei Akron Brass-Produkten für einen Zeitraum von fünf (5) Jahren nach dem Kauf. Akron Brass repariert oder ersetzt Produkte, die dieser Garantie nicht entsprechen. Die Reparatur oder der Ersatz liegt im alleinigen Ermessen von Akron Brass. Produkte müssen für Garantieleistungen unverzüglich an Akron Brass zurückgesandt werden. Wir haften nicht für: Verschleiß; unsachgemäße Installation, Verwendung, Wartung oder Lagerung; Fahrlässigkeit des Eigentümers oder Bedieners; Reparatur oder Modifikationen nach der Liefe- rung; Schäden; Nichtbeachtung unserer Anweisungen oder Empfehlungen; oder alles andere außerhalb unseres Wirkungsbereichs. WIR ÜBERNEHMEN KEINE GARANTIE, WEDER AUSDRÜCKLICH NOCH STILLSCHWEIGEND, DIE NICHT IN DIESER GARANTIEERKLÄRUNG BERÜCKSICHTIGT IST, UND WIR LEHNEN JEDWEDE STILLSCHWEIGENDE GARANTIE FÜR GEBRAUCHSTAUGLICHKEIT UND EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK AB. Weiterhin haften wir nicht für mittelbar, beiläufig oder indirekt entstandene Schäden (einschließlich, aber nicht beschränkt auf entgangene Gewinne), ganz gleich aus welchen Gründen. Keine Person verfügt über die Vollmacht, Änderungen an dieser Garantie vorzunehmen. © Akron Brass Company. 2011 Alle Rechte vorbehalten. Dieses Dokument darf ohne ausdrückliche schriftliche Genehmigung der Akron Brass Company weder NACH ISO 9001 EINGETRAGENES ganz noch teilweise kopiert werden. UNTERNEHMEN...
  • Página 18 最大压力:200 PSI(14 巴) 噪音:最大流量距离 1m 时 91 Db 产品警告 警告: FireFox 的最大流量为 500 GPM。出水口中央距离进水口底部 10.75 英寸。确保使用这些值和适当的安全系数来确定 正确的支撑结构。 警告: 通过 FireFox 泵水之前,先将其对准安全的方向。 警告: 尽管逻辑箱具有防水涂层,但仍有必要保持控制装置和逻辑箱干燥。长时间与水接触将导致损坏。取下控制装置 或逻辑箱盖时,检查盖下方的 O 形环是否完整并且无灰尘和碎屑。 警告: FireFox 为喷水枪和喷嘴止动装置使用限流。仅使用适当的 Akron Brass 喷嘴。 警告: 正在使用超控曲柄或超控曲柄处于使用位置时,请勿使用电子控制装置。 警告: 如果标签或箍带磨损或破坏,无法清楚读取,应当进行更换。 警告: 维护前断开电源并停止水流。 警告: 水源连接时,所有人员应远离喷水枪前方的危险区域(图 4)。危险流速会导致严重伤害。 122446...
  • Página 19 警告: FireFox 喷水枪包含移动零部件。手掌、手指和物体应远离夹点。 警告: 不适用于爆炸环境。 警告: 超过喷水枪或喷嘴的最大压力和流量将导致损坏。 警告: 流动时切勿从快速断开座上断开喷水枪。 常规说明 • 安装此装置前查看说明、接线图、部件布局和旋转止动图。此装置使用 12 或 24 V 直流电工作,具体取决于所选装置。所 有电流均流经电线。喷水枪不作为接地。控制箱电线长度可根据应用加 10 英寸确定(请参见步骤 2)。请勿将电线从逻辑 箱延伸到喷水枪。 图 1 尺寸布局 8-53/64 9-17/64 500 GPM 11-49/64 2-9/32 3-1/2 9-27/64 16-1/16 8-1/32 3-31/64 8-17/32 500 GPM 8-33/64 9-1/32 500 GPM 顶视图...
  • Página 20 机械安装说明: A. 机械喷水枪连接 喷水枪需使用 2 英寸或 21⁄2 英寸 NPT 螺纹连接到水道上。喷水枪前端如图 4 所示。21⁄2 英寸 NPT 进水口前端刻有徽标。2 英 寸 NPT 进水口有朝前的锁销孔。 B. 旋转和俯仰止动装置确定喷水枪可以移动的范围。喷水枪装运时,旋转止动装置处于向右 90˚ 和向左 90˚。所有其他位置 均可通过改变出厂设置的止动装置并插入所需的止动位置来实现。止动装置和塞子都有 1/2 英寸的六角头。参考图 4 为所需 的旋转确定需要的止动位置。俯仰止动装置确定俯仰上限。喷水枪装运时,俯仰止动装置位于水平面上方 90˚ 和水平面下方 45˚,以满足 NFPA 的要求。所有其他垂直位置均可根据图 4 所示将塞子和止动装置移至所需位置来实现。 操作说明 A. 控制箱控制操作 要将喷嘴模式改为水流或水雾,可将正确的拨动开关向对应水流或水雾的方向拨动。要将水平喷水枪向左或向右调节,可将...
  • Página 21 4. 从齿轮箱外壳内侧拧松并拆下连接外壳与电动机总成的 4 根凹头螺钉 (21)。 5. 从电动机总成 (15) 上拆下齿轮箱外壳 (19)。 6. 更换齿轮箱外壳 (19) 上的 O 形密封环 (18)。 7. 将新电动机总成 (15) 连接到齿轮箱外壳 (19),确保 4 根螺钉 (21) 均已拧紧。 8. 将电动机和齿轮箱外壳总成装回装置,确保 4 根凹头螺钉 (41) 均已拧紧。可能需要轻轻旋转电动机,使电动机齿轮与齿轮 箱内的齿轮啮合。 9. 重新接通装置的电源。 10. 测试装置运行情况。 如何遇到任何问题,可打电话联系 Akron Brass 客户服务部门。...
  • Página 22 -20° + 45° -45° 320° 电话:330.264.5678 或 800.228.1161 I 传真:330.264.2944 或 800.531.7335 I akronbrass.com 修订日期:5 月 11 日 保证书和免责声明:Akron Brass 产品在购买后拥有五年的保修期,以防材料或工艺存在缺陷。Akron Brass 将维修或更换不符合质保要求的产品。Akron Brass 可自行决定进行维修或 更换产品。及时返回 Akron Brass 以享受保修服务。 对下列情况,我方概不负责:磨损、损耗;不当安装、使用、维修或储存;物主或使用者的疏忽大意;交货后自行维修或修改;损毁;不遵循说明或建议;或者其他任何非我方所 能控制的情况。除了保证书中所列内容外,我方不作任何明示或默示的保证,并且我方拒绝对任何商品性能或任何特定用途的合理性作默示担保。更进一步说,我方不对由于任何 原因引起的任何后果、偶然或间接的损害负责(包括但并不限于任何利润损失)。任何人无权更改此保证书。 ISO 9001 注册公司 © Akron Brass Company. 2011 版权所有。未经 Akron Brass Company 明确的书面许可,不得复制本说明书的任何部分。...
  • Página 23: Valores Nominales Del Producto

    Si bien la caja lógica incluye un revestimiento resistente al agua, es importante mantener el agua fuera de las cajas de control y lógica. La exposición prolongada al agua causará daño. Cuando se retira la cubierta de la caja de control o lógica verifique que la junta tórica debajo de la cubierta esté intacta y libre de suciedad y residuos. ADVERTENCIA: FireFox utiliza limitador de corriente tanto para el monitor como para los topes de las boquillas. Utilice solo boquillas adecuadas Akron Brass. ADVERTENCIA: No utilice los controles eléctricos cuando las manivelas de mando estén siendo utilizadas o estén en posi- ción de uso . ADVERTENCIA: Si las etiquetas o bandas están gastadas o dañadas y no pueden leerse fácilmente, deben reemplazarse. ADVERTENCIA: Desconecte la fuente de alimentación e inhabilite el caudal antes del mantenimiento .
  • Página 24: Instrucciones Generales

    ADVERTENCIA: Mantenga todo el personal fuera de la Zona de Peligro (Figura 4) frente a la salida del monitor cuando se conecta la fuente de agua . Las velocidades de caudales peligrosos pueden causar lesiones graves . ADVERTENCIA: El monitor FireFox tiene piezas móviles. Mantenga las manos, dedos y objetos alejados de los puntos de atrapamiento . ADVERTENCIA: No está diseñado para ambientes explosivos . ADVERTENCIA: Exceder la presión máxima y el caudal del monitor o la boquilla puede causar daño. ADVERTENCIA: No desconecte el monitor de la base de desconexión rápida mientras descarga . INSTRUCCIONES GENERALES • Revise las instrucciones, diagrama de cableado, disposición de componentes y diagrama de topes de rotación antes de instalar esta unidad .
  • Página 25 INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN MECÁNICA: A. CONEXIÓN MECÁNICA DEL MONITOR El monitor se montará sobre el canal de agua con una rosca NPT de 51 mm o 65 mm (2” o 21⁄2”). El frente del monitor se muestra en la Figura 4. La entrada NPT de 65 mm (21⁄2”) tendrá un logotipo grabado en el frente. La entrada de 51 mm (2”) tendrá la perforación del pasador de seguridad hacia el frente . B. LOS TOPES DE ROTACIÓN Y DE ELEVACIÓN ESTABLECEN LOS LÍMITES PARA EL ÁREA EN LA QUE SE PERMITE QUE SE DESPLA- CE EL MONITOR. El monitor se envía con los topes de rotación a 90° a la derecha y 90° a la izquierda. Todas las otras posiciones se logran cambiando el tope ajustado en fábrica y el tapón en la ubicación de tope deseada. Ambos topes y tapones tienen una cabeza hexagonal de 1/2 pulgada. Consulte la Figura 4 para determinar qué ubicación de tope se requiere para la rotación deseada. El tope de elevación establece el límite superior de la ele- vación. El monitor se envía con los topes de elevación a 90° sobre la horizontal y 45° por debajo de la horizontal para cumplir con NFPA. Todas las demás posiciones verticales se logran cambiando los tapones y los topes a las ubicaciones deseadas como se indica en la Figura 4. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO A. FUNCIONAMIENTO DEL CONTROL DE LA CAJA DE CONTROL Para cambiar el patrón de la boquilla hacia la posición de chorro directo o de niebla, presione el interruptor de palanca hacia chorro directo o niebla respectivamente. Para cambiar la posición horizontal del monitor hacia la derecha o hacia la izquierda, presione el interruptor de palanca a la derecha o a la izquierda respectivamente. Para cambiar la posición vertical del monitor hacia arriba o hacia abajo, presione el interruptor de palanca para subir o bajar respectivamente . B. Palanca de mando Para cambiar el patrón de la boquilla hacia el chorro directo o niebla, presione el botón correspondiente en la parte superior de la palanca de mando. Para cambiar la posición horizontal hacia la derecha o izquierda, mueva la palanca de mando hacia la dirección...
  • Página 26: Instrucciones De Mantenimiento/Cambio Del Motor - Importante

    3. Extraiga lentamente el montaje del motor (15) y la carcasa de la caja de engranajes (19) de la unidad. IMPORTANTE: Asegúrese de que el engranaje interno (Elemento 25 de la Lista de Piezas) quede en su lugar (sostenga con un destornillador) para evitar problemas de alineación de engranajes. 4. Afloje y retire los cuatro tornillos de presión de cabeza hueca (Elemento 21) del interior de la carcasa de la caja de engranajes que mantienen unidos la carcasa y el montaje del motor. 5. Extraiga la carcasa de la caja de engranajes (19) del montaje del motor (15). 6. Reemplace la junta tórica (18) en la carcasa de la caja de engranajes (19). 7. Fije el nuevo montaje de motor (15) a la carcasa de la caja de engranajes (19) asegurándose de que los cuatro tornillos (21) estén ajustados. 8. Instale el motor y el montaje de la carcasa de la caja de engranajes a la unidad asegurándose de que los cuatro tornillos de cabeza hueca (41) estén ajustados. Puede ser necesario rotar levemente el motor para alinearlo con los engranajes que se encuentran en el interior de la caja de engranajes. 9. Vuelva a conectar la fuente de alimentación a la unidad. 10. Pruebe el funcionamiento de la unidad. Llame al Departamento de Atención al Cliente de Akron Brass en caso de inconvenientes.
  • Página 27 Tope de elevación +45° -45° Rotación 320° Orificio de pasador de seguridad Pasadores guía Guía pasador de seguridad FRENTE Base de desconexión rápida TELÉFONO: 1 330.264.5678 ó 1 800.228.1161 I FAX: 1 330.264.2944 ó 1 800.531.7335 I akronbrass.com revisado: 5/11 GARANTÍA Y EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD: Garantizamos los productos Akron Brass por un período de cinco (5) años desde la fecha de la compra por defectos de materiales o mano de obra. Akron Brass reparará o reemplazará el producto que sea defectuoso conforme a esta garantía. Akron Brass decidirá la reparación o el reemplazo a su sola discreción. Para obtener el servicio de la garantía, los productos afectados deben devolverse a Akron Brass sin demora. Nuestra garantía no cubre fallas debidas a: uso y desgaste; instalación, uso, mantenimiento o almacenamiento incorrectos; negligencia del propietario o usuario; reparación o modificación realizadas tras la entrega del producto; daño; incumplimiento de nuestras instrucciones o recomendaciones; o cualquier otra causa que esté fuera de nuestro control. NO OTORGAMOS NINGUNA GARANTÍA, EXPLÍCITA O IMPLÍCITA, QUE NO SEA LA ESTABLECIDA EN LA PRESENTE DECLARACIÓN DE GARANTÍA, Y NEGAMOS CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O APTITUD PARA CUALQUIER FIN PARTICULAR. Asimismo, no seremos responsables de ningún daño o perjuicio consecuente, incidental o indirecto (incluidos, entre otros, cualquier pérdida o lucro cesante), cualquiera sea su causa. Nadie está autorizado a modificar la presente garantía. © Akron Brass Company. 2011 Todos los derechos reservados. Queda prohibida la reproducción de parte alguna de este documento sin la autorización expresa y por EMPRESA REGISTRADA ISO 9001 escrito de Akron Brass Company.
  • Página 28 AVVERTENZA: Anche se l’unità logica possiede un rivestimento resistente all’acqua, è importante non lasciare penetrare l’acqua nelle unità di comando e nelle unità logiche. Un’esposizione prolungata all’acqua può provocare danni. Quando si toglie il coperchio dell’unità di comando o dell’unità logica, verificare che il giunto torico sotto il coperchio sia intatto e pulito . AVVERTENZA: Il FireFox utilizza un limitatore di corrente per il monitore e per i sistemi di arresto della lancia. Utilizzare solo lance appropriate Akron Brass. AVVERTENZA: Non utilizzare i comandi elettrici quando le manovelle di trasmissione sono in corso di utilizzo o in posizione di utilizzo . AVVERTENZA: Se una delle etichette o delle fasce è usurata o danneggiata e non può essere letta correttamente, deve essere sostituita .
  • Página 29: Istruzioni Generali

    AVVERTENZA: Non progettato per ambienti esplosivi . AVVERTENZA: Il superamento della pressione e della portata massime sul monitore o sulla lancia può provocare danni. AVVERTENZA: Non scollegare il monitore dalla base di scollegamento rapido durante l’erogazione. ISTRUZIONI GENERALI • Consultare le istruzioni, gli schemi di collegamento, la disposizione dei componenti e lo schema dei fermi di rotazione prima di installare il presente apparecchio. Il presente apparecchio è alimentato a 12 V o 24 V CC, a seconda del tipo scelto. La corrente elettrica passa attraverso i fili. Il monitore non funge da terra. I fili dell’unità di comando possono essere tagliati della lunghezza necessaria per l’applicazione più 250 mm. Non prolungare i fili dall’unità logica verso il monitore. Schema 1 8-53/64 9-17/64 (VERSIONE 1 890 l/min DISEGNO QUOTATO [500 gal/min]) 2-9/32 3-1/2 11-49/64 9-27/64 3-31/64 8-1/32 16-1/16 8-17/32 (VERSIONE 1 890 l/min [500 gal/min]) 8-33/64 9-1/32 (VERSIONE 1 890 l/min [500 gal/min]) Vista dall’alto...
  • Página 30: Comando Manuale

    ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE MECCANICA: A. FISSAGGIO MECCANICO DEL MONITORE Il monitore deve essere montato sul condotto d’acqua con una filettatura NPT da 2” o da 2½”. La parte anteriore del monitore è mostrata sullo schema 2. L’ingresso NPT da 2½” deve avere un simbolo inciso sulla parte anteriore. L’ingresso NPT da 2” deve avere il foro della coppiglia di bloccaggio girato verso la parte anteriore . B. I FERMI DI ROTAZIONE E DI ELEVAZIONE DEFINISCONO I LIMITI DELLA ZONA IN CUI IL MONITORE È AUTORIZZATO A SPOSTARSI. Il monitore è fornito con fermi di rotazione a 90° a destra e a 90° a sinistra. Tutte le altre posizioni si ottengono spostando le prese di commutazione e i fermi regolati in fabbrica sulla posizione di arresto desiderata . Le prese di commutazione e i fermi hanno una testa esagonale da ½”. Consultare lo schema 2 per determinare dove è necessario posizionare il fermo per ottenere la rotazione desiderata. Il fermo di elevazione fissa il limite superiore dell’elevazione. Il monitore è...
  • Página 31: Istruzioni Di Manutenzione

    In ognuna di queste situazioni, il FireFox dovrà essere ritirato, riparato e testato da un tecnico qualificato prima di essere rimesso in servizio . SOSTITUZIONE DEL MOTORE Per sostituire i motori di rotazione orizzontale o verticale: 1. Scollegare l’apparecchio. 2. Allentare e togliere le viti a testa cava (elemento 41 dell’elenco delle parti) situate sulla scatola degli ingranaggi (19). 3. Estrarre lentamente il gruppo motore (15) e la scatola degli ingranaggi (19) dall’apparecchio. IMPORTANTE: assicurarsi che l’ingranaggio interno (elemento 25 dell’elenco delle parti) rimanga in posizione (mantenerlo con un cacciavite) per evitare problemi di allineamento. 4. Allentare ed estrarre le quattro viti di assemblaggio a testa cava (21) dall’interno della scatola di ingranaggi che tengono uniti la scatola e il gruppo motore . 5. Estrarre la scatola di ingranaggi (19) dal gruppo motore (15). 6. Sostituire il giunto torico (18) sulla scatola di ingranaggi (19). 7. Fissare il nuovo gruppo motore (15) sulla scatola di ingranaggi (19) assicurandosi che le quattro viti (21) siano ben strette. 8. Fissare il gruppo motore / la scatola di ingranaggi sull’apparecchio assicurandosi che le quattro viti a testa cava (41) siano ben strette. Può essere necessario ruotare leggermente il motore per allineare gli ingranaggi del motore con quelli della scatola di ingranaggi . 9. Ricollegare l’apparecchio. 10. Verificare il funzionamento dell’apparecchio. Chiamare il servizio clienti di Akron Brass in caso di problemi.
  • Página 32 Fermo di elevazione a +45° -45° Rotazione a 320° Foro della coppiglia di bloccaggio Coppiglie di guida Coppiglia di bloccaggio PARTE ANTERIORE Base di scollegamento rapido TELEFONO: +1.330.264.5678 o +1.800.228.1161 I FAX: +1.330.264.2944 o +1.800.531.7335 I FAX: revisione: 5/11 GARANZIA E LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ: Garantiamo i prodotti Akron Brass da difetti dei materiali o della manodopera per un periodo di cinque (5) anni dall’acquisto. Akron Brass riparerà o sostituirà i prodotti che non soddisfano le condizioni previste dalla garanzia. La scelta tra sostituzione o riparazione è ad esclusiva discrezione di Akron Brass. I prodotti devono essere rinviati rapidamente ad Akron Brass per beneficiare del servizio di garanzia. Non siamo responsabili dei danni causati da un’usura normale, un’installazione, un utilizzo, una manutenzione o uno stoccaggio non corretti, la negligenza del proprietario o dell’utilizzatore, riparazioni o modifiche dopo la consegna, il mancato rispetto delle nostre istruzioni o raccomandazioni, o altri eventi indipendenti dal nostro controllo. NON FORNIAMO NESSUNA GARANZIA, ESPRESSA O IMPLICITA, AL DI FUORI DI QUELLE INCLUSE NELLA PRESENTE DICHIARAZIONE DI GARANZIA E RIFIUTIAMO QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITÀ O DI IDONEITÀ A UN USO PARTICOLARE. Non siamo altresì responsabili dei danni indiretti, accessori o consecutivi (tra cui, ma non solo, le perdite di utili), qualsiasi sia la causa. Nessuna persona ha l’autorità necessaria per modificare questa garanzia.incidental or indirect damages (including, but not limited to, any loss of profits) from any cause whatsoever. No person has authority to change this warranty. ISO 9001 REGISTERED COMPANY © Akron Brass Company. 2011 Tutti i diritti riservati. È vietata la riproduzione parziale o integrale senza l’autorizzazione scritta esplicita di Akron Brass Company.

Tabla de contenido