Descargar Imprimir esta página
ESAB PEI Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para PEI:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 93

Enlaces rápidos

Welding Control
Unit
PEI
101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Instruction manual
Betriebsanweisung
0449 331 001 2003- -03- -13
Manuel d'instructions
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Istruzioni per l'uso
Manual de instruções
Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò
Valid for serial no. 2433100016

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para ESAB PEI

  • Página 1 Welding Control Unit 101103105107109111102021110025108024042106023061104022041100020040060001 Bruksanvisning Manuel d’instructions Brugsanvisning Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Instrucciones de uso Käyttöohjeet Istruzioni per l’uso Instruction manual Manual de instruções Betriebsanweisung Ïäçãßåò ÷ñÞóåùò 0449 331 001 2003- -03- -13 Valid for serial no. 2433100016...
  • Página 2 SVENSKA ..........DANSK .
  • Página 3 CERTIFICAT DE CONFORMITÉ Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå Sweden, certifie sous sa propre respon- sabilité que le boîtier de commande Welding Control Unit PEI à partir du numéro de serie 2433100016 répond aux normes de qualité EN 60974--1 conformément aux directives (73/23/EEC) avec annexe (93/68/EEC) et à...
  • Página 4: Declaración De Conformidad

    DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Esab Welding Equipment AB, 695 81 Laxå, Sweden, declara, asumiendo toda res- ponsabilidad, que la caja de mandos Welding Control Unit PEI desde el número de serie 2433100016 está fabricada de conformidad con la normativa EN 60974--1 se- gún los requisitos de la directiva (73/23/EEC) con el suplemento (93/68/EEC) y con...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    SVENSKA 1 SÄKERHET ............2 INLEDNING .
  • Página 6: Säkerhet

    SÄKERHET Användaren av en ESAB svetsutrustning har det yttersta ansvaret för de säkerhetsåtgärder som berör personal i arbete med systemet eller i dess närhet. Säkerhetsåtgärderna skall uppfylla de krav som ställs på denna typ av svetsutrustning. Innehållet i den här rekommendationen kan ses som ett tillägg till de normala regler som gäller för arbetsplatsen.
  • Página 7 VARNING BÅGSVETS OCH SKÄRNING KAN VARA SKADLIG FÖR ER SJÄLV OCH ANDRA. VAR DÄRFÖR FÖRSIKTIG NÄR NI SVETSAR. FÖLJ ER ARBETSGIVARES SÄKERHETSFÖRESKRIFTER SOM SKALL VARA BASERADE PÅ TILLVERKARENS VARNINGSTEXT. ELEKTRISK CHOCK - - Kan döda Installera och jorda svetsutrustningen enligt tillämplig standard. Rör ej strömförande delar eller elektroder med bara händer eller med våt skyddsutrustning.
  • Página 8: Inledning

    Styrenheten PEI används tillsammans med den automatiska svetsutrustningen A2 för justering av svetsparametrar och styrning av svetsprocessen. Den är avsedd för UP-- eller MIG/MAG--svetsning med likström. (OBS! PEI är vid leveransen inställd för UP--svetsning. För ändring till MIG/MAG, kontakta ESAB.) Svetsströmkällor Svetsströmkällorna är särskilt anpassade för att arbeta tillsammans med styrenheten...
  • Página 9: Teknisk Beskrivning

    TEKNISK BESKRIVNING Reglerorgan på frontpanelen S4 (Röd) Nödstoppsbrytare S1 (Grön) Svetsprocess -- PÅ S2 (Röd) Svetsprocess -- AV Körning -- AV S3 (Vit) Körning -- PÅ Manuell trådframmatning (vippströmställare) Åkriktning (vippströmställare) Spänningsjustering Justering av trådmatningshastigheten Justering av åkhastigheten - - 9 - - fgc6d2sa...
  • Página 10 Nödstoppsbrytare, S4 (Röd) Nödstoppsbrytaren är kopplad direkt till strömkällans styrkrets. Tryckknapp, S1 (Grön) - - svetsprocessen startar. Tryckknapp med lampa. Lampan lyser i 2 sekunder efter det att svetsströmkällan kopplats in. Om lampan börjar blinka efter denna tid är enheten inte klar, beroende på...
  • Página 11 Fönstret visar den aktuella åkhastigheten. Det högsta visade värdet är 200 cm/min (80IPM). OBS! Vid leveransen visar displayen cm/min. För ändring till IPM (inch/min), kontakta ESAB. Vippströmställare för åkriktning, S6 Avsedd för inställning av åkriktningen. Svetsningen avbryts om åkriktningen ändras under pågående process.
  • Página 12: Reglerorgan På Den Bakre Panelen

    Reglerorgan på den bakre panelen DIRECT START SCRATCH START EXT. 2,0s BURN BACK Metod för bågtändning (1) För val mellan DIREKTSTART och SKRAPSTART. DIRECT START (DIREKTSTART) Matarmotorn startar med lägsta hastighet. Vagnen står still. Så snart svetsströmmen registrerats startar båda motorerna med förinställd hastighet. SCRATCH START (SKRAPSTART) Matarmotorn och vagnmotorn startar med lägsta hastighet.
  • Página 13: Installation

    Lossa de fyra skruvarna (1) på den bakre delen av det övre höljet. Lossa skruven (2) på undersidan av det undre höljet. Om nödvändigt, lossa skruvarna (3). Den bakre panelen kan nu avlägsnas. 2. Om trimning behöver ske, kontakta ESAB. - - 13 - - fgc6i1sa...
  • Página 14 3. Anslut svetshuvudet till uttag 1 på plint X2. Använd avsett hål och gummitätning för kabeln. OBS! Tag inte bort några överkopplingar. *1 Svetshuvud *2 Svetsströmkälla 4. Återmontera den bakre panelen och skruva fast den (se sidan 13). 5. Anslut strömkällan och styrenheten med styrkabeln till uttaget X1 på den bakre panelen.
  • Página 15: Drift

    DRIFT Allmänt Allmänna säkerhetsföreskrifter för handhavande av denna utrustning finns på sidan 6. Läs dessa innan du använder utrustningen. 1. Positionera det automatiska svetshuvudet till fogens början. 2. Mata fram tråden till svetsfogens startpunkt med hjälp av vippströmställaren S5. 3. Kapa tråden i vinkel. 4.
  • Página 16 DANSK 1 SIKKERHED ............2 INDLEDNING .
  • Página 17: Sikkerhed

    SIKKERHED Det er brugeren af ESAB--svejseudstyr, som har det endelige ansvar for de ansvar for at de personer, som arbejder med systemet eller i nærheden af det, overholder alle gældende sik- kerhedsforskrifter. Sikkerhedsforskrifterne skal opfylde de krav, der stilles til denne type svej- seudstyr.
  • Página 18: Elektrisk Stød -

    ADVARSEL SVEJSNING OG SKÆRING KAN VÆRE FARLIGT FOR BÅDE SVEJSER OG OMGIVELSER. DERFOR SKAL DER UDVISES FORSIGTIGHED VED SVEJSNING OG SKÆRING. FØLG TIL ENHVER TID VÆRK- STEDETS OG ARBEJDSGIVERENS ANVISNINGER, SOM BL.A. ER BASERET PÅ FØLGENDE INFOR- MATIONER ELEKTRISK STØD - - Kan være dræbende Svejseudstyret skal installeres og jordforbindes ifølge de til enhver tid gældende forskrifter i ”Stærk- strømsreglementet”...
  • Página 19: Indledning

    Svejsekontrolenheden PEI bruges sammen med A2 automatisk svejseudstyr til justering af svejseparametre og styring af svejseprocessen. Den er beregnet til SAW eller MIG/MAG svejsning med DC. (OBS! PEI er indstillet før UP--svejsning ved levering. Før ændring til MIG/MAG, kontakt ESAB.) Svejsestrømkilder Svejsestrømkilderne er udviklet med henblik på...
  • Página 20: Teknisk Beskrivelse

    TEKNISK BESKRIVELSE Kontroller frontpanel S4 (Rød) Nødafbryder S1 (Grøn) Svejseproces -- ON S2 (Rød) Svejseproces -- OFF Fremføring -- OFF S3 (Hvid) Fremføring -- ON Skridtvis fremføring (vippeafbryder) Fremføringsretning (vippeafbryder) Spændingsjustering Justering af trådhastighed Justering af fremføringshastighed - - 20 - - fgc6d2da...
  • Página 21 Nødafbryder, S4 (Rød) Nødafbryderen er tilsluttet direkte til svejsestrømkil- dens styrekreds. Trykknap, S1 (Grøn) - - svejseprocessens start. Trykknap med lampe. Lampen er tændt i 2 sekunder efter af svejsestrømkilden er blevet tændt. Hvis lamperne begynder at blinke i denne tid, betyder det at enheden ikke er klar til brug pga.
  • Página 22 Beregnet til at vise fremføringshastigheden. Den maksimale viste værdi er 200 cm/min (80IPM). OBS! Ved levering viser displayet cm/min. Før ændring til IPM (inch/min), kontakt ESAB. Fremføringsretning vippekontakt, S6 Bruges til indstilling af fremføringsretning. Svejsningen stopper, hvis fremføringsretningen ændres under svejseprocessen.
  • Página 23: Kontroller På Bagpanelet

    Kontroller på bagpanelet DIRECT START SCRATCH START EXT. 2,0s BURN BACK Modusindstilling (1) Beregnet til at skifte mellem lynstart (DIRECT START) eller normal opstart (SCRATCH START). DIRECT START Fremføringsmotoren starter ved den mindste hastighed. Traktoren stopper. Når svejsestrømmen registreres, starter begge motorer ved den forud indstillede hastighed.
  • Página 24: Installation

    Fjern de fire skruer (1) bag på det øverste dæksel. b. Fjern skruen (2) der findes under det nederste dæksel. c. Løsn skruerne (3) først i nødvendige tilfælde. Bagpanelet kan nu fjernes. 2. Hvis trimmerne har behov for justering, kontakt ESAB. - - 24 - - fgc6i1da...
  • Página 25 3. Tilslut svejsehovedet til klemme 1 på X2. Brug et egnet hul og gummipakdåse til kabeludgang. OBS! Fjern ikke nogen jumper. *1 Svejsehoved *2 Svejsestrømkilde 4. Sæt bagpanelet tilbage på plads og skru skruerne i (se side 24). 5. Tilslut strømforsyningen og kontrolenheden ved hjælp af kontrolkablet til bøsning X1 placeret på...
  • Página 26: Drift

    DRIFT Generelt Generelle sikkerhedsforskrifter for håndtering af dette udstyr findes på side 17. Læs disse, inden du anvender udstyret. 1. Anbring det automatiske svejsehoved på startpunktet for svejsningen. 2. Anbring tråden i nærheden af arbejdsstykket ved hjælp af vippeafbryderen S5. 3.
  • Página 27 NORSK 1 SIKKERHET ............2 INNLEDNING .
  • Página 28: Sikkerhet

    SIKKERHET Brukeren av ESAB sveiseutstyr har hovedansvaret for at de sikkerhetstiltak som angår de ansatte som bruker utstyret eller som oppholder seg i nærheten av det, blir iverksatt. Sikkerhetstiltakene må oppfylle de krav som blir stilt til denne typen sveiseutstyr. Denne anbefalingen kan ses som et tillegg til standardforskriftene som gjelder for arbeidsplas- sen.
  • Página 29 ADVARSEL BUESVEISING OG BRENNING KAN MEDFØRE FARE FOR SKADE PÅ DEG SELV OG ANDRE. VÆR DERFOR FORSIKTIG UNDER SVEISING. FØLG SIKKERHETSFORSKRIFTENE FRA ARBEID- SGIVEREN, SOM SKAL VÆRE BASERT PÅ PRODUSENTENS ADVARSLER. ELEKTRISK STØT - - Kan være dødelig Sveiseutstyret må installeres og jordes i henhold til aktuelle standarder. Berør ikke strømførende deler eller elektroder med bare hender eller med vått verneutstyr.
  • Página 30: Innledning

    Sveisestyreenheten PEI brukes sammen med A2 automatisk sveiseutstyr for justering av sveiseparametrer og styring av sveiseprosessen. Den er beregnet for SAW-- eller MIG/MAG--sveising med likestrøm. (MERK! PEI er innstilt for UP--sveising fra fabrikk. For endring til MIG/MAG, kontakt ESAB.) Sveisestrømkilder Sveisestrømkildene er spesielt tilpasset til arbeid med sveisestyreenheten PEI.
  • Página 31: Teknisk Beskrivelse

    TEKNISK BESKRIVELSE Kontrollorganer på frontpanelet S4 (Rød) Nødbryter S1 (Grønn) Sveiseprosess -- PÅ S2 (Rød) Sveiseprosess -- AV Kjøring -- AV S3 (Hvit) Kjøring -- PÅ Inching (vippearmbryter) Kjøreretning (vippearmbryter) Spenningsregulering Trådhastighetsregulering Kjørehastighetsregulering - - 31 - - fgc6d2na...
  • Página 32 Nødbryter, S4 (Rød) Nødbryteren er koplet direkte til styrekretsen til sveisestrømkildene. Trykknapp, S1 (Grønn) - - start av sveiseprosessen. Trykknapp med lampe. Lampa er på i 2 sekunder etter at sveisestrømkilden er slått på. Hvis lampa etter denne tiden begynner å blinke, betyr det at enheten ikke er klar på...
  • Página 33 SAW-- eller MIG/MAG--sveising. Hastigheten kan vises i m/min eller i inch--per--min (IPM). MERK! Displayet viser m/min ved leveransen. For endring til IPM (inch/min), kontakt ESAB. Området for SAW er 1;0 - 9,0 m/min, (40--355 IPM), Området for MIG/MAG er 1,8 - 16,2 m/min, (70--640 IPM).
  • Página 34: Kontrollorganer På Bakpanelet

    Kontrollorganer på bakpanelet DIRECT START SCRATCH START EXT. 2,0s BURN BACK Innstilling av sveisemåte (1) Beregnet for innstilling DIREKTE START eller SKRAPSTART. DIRECT START (DIREKTE START) Matermotoren starter på minimumshastighet. Sveisevogna stoppes. I det øyeblikket sveisestrømmen blir følt, begynner begge motorene å gå med de forhåndsinnstilte hastighetene.
  • Página 35: Installering

    Skru ut de fire skruene (1) som sitter bak på det øvre dekslet. b. Skru ut skruen (2) som sitter under det nedre dekslet. c. Løsne skruene (3) om nødvendig. Bakpanelet kan nå fjernes. 2. Hvis trimmerne trenger justering, kontakt ESAB. - - 35 - - fgc6i1na...
  • Página 36 3. Koble sveisehodet til klemme 1 på X2. Bruk det passende hullet og gummigjennomføringen for kabelutgangen. MERK! Fjern ikke brugschakelinger. *1 Sveisehode *2 Sveisestrømkilde 4. Sett bakpanelet tilbake på plass og skru inn skruene. (Se side 35). 5. Koble strømkilden og styreenheten til kontakt X1 plassert på bakpanlet til enheten ved hjelp av styrekabelen.
  • Página 37: Drift

    DRIFT Generelt Generelle sikkerhetsbestemmelser for betjening av dette utstyret finnes på si- de 28. Les disse før utstyret tas i bruk. 1. Plasser det automatiske sveisemunnstykket i startpunktet til sveiseskjøten. 2. Plasser sveisetråden i nærheten av arbeidsstykket ved hjelp av vippearmbryte- ren S5.
  • Página 38 SUOMI 1 TURVALLISUUS ........... 2 JOHDANTO .
  • Página 39: Turvallisuus

    TURVALLISUUS ESAB--hitsauslaitteiston käyttäjä vastaa viime kädessä itse niistä varotoimenpiteistä, jotka koskevat järjestelmää käyttävää tai sen lähellä oleskelevaa henkilökuntaa. Turvallisuustoi- menpiteiden on täytettävä tämäntyyppiselle hitsauslaitteistolle asetettavat vaatimukset. Tätä suositusta voidaan pitää lisäyksenä työpaikan yleisiin sääntöihin. Hitsauslaitteistoa saavat käyttää vain sen toimintaan hyvin perehtyneet koulutetut henkilöt ja käytössä...
  • Página 40 VAROITUS HITSAUS JA LEIKKAUS VOIVAT OLLA VAARALLISIA SEKÄ ITSELLESI ETTÄ MUILLE. OLE VARO- VAINEN HITSATESSASI. NOUDATA TYÖNANTAJASI TURVAOHJEITA, JOIDEN TULEE PERUSTUA LAITTEEN VALMISTAJAN VAROITUSTEKSTIIN. SÄHKÖISKU - - Voi surmata Asenna ja maadoita hitsauslaitteet voimassaolevien määräysten mukaisesti. Älä koske jännitteellisiin tai elektrodeihin paljain käsin tai märin suojavarustein. Eristä...
  • Página 41: Johdanto

    Hitsauksen ohjauslaitetta PEI käytetään yhdessä automaattisen hitsauslaitteen A2 kanssa hitsausparametrien säätämiseen ja hitsausprosessin ohjaamiseen. Se on suunniteltu SAW-- tai MIG/MAG--hitsauksen suorittamiseen tasavirralla. (Huom: PEI on toimitettaessa asetettu asetukseen UP--hitsaus. Jos haluat vaihtaa asetuksen MIG/MAG--hitsaukseksi, ota yhteys ESABiin.) Hitsausvirtalähteet Hitsausvirtalähteet on erityisesti sovitettu toimimaan yhdessä hitsauksen ohjauslaitteen PEI kanssa.
  • Página 42: Tekninen Kuvaus

    TEKNINEN KUVAUS Etupaneelin säätimet S4 (Punainen) Hätäpysäytyskytkin S1 (Vihreä) Hitsausprosessi -- ON S2 (Punainen) Hitsausprosessi -- OFF Siirto -- OFF S3 (Valkoinen) Siirto -- ON Hidas siirto (keinukytkin) Kulkusuunta (keinukytkin) Jännitteensäätö Langan syöttönopeuden säätö Kulkunopeuden säätö - - 42 - - fgc6d2xa...
  • Página 43 Hätäpysäytyskytkin, S4 (Punainen) Hätäpysäytyskytkin on kytketty suoraan hitsausvirtalähteiden ohjauspiiriin. Painike, S1 (Vihreä) - - hitsausprosessin käynnistys. Valolla varustettu painike. Valo on päällä 2 sekunnin ajan siitä kun hitsausvirtalähde on kytketty päälle. Jos valo alkaa vilkkua tämän jälkeen, laite ei ole valmis käyttöön jonkin käynnistysaikana syntyneen virheellisen signaalin johdosta.
  • Página 44 Jännitteenasetusnuppi, R1 Tarkoitettu hitsausvirtalähteen jännitteen asettamiseen. Viitesignaali tuotetaan nuppia käyttämällä (0--10 V). Volttimittari Mittari näyttää kaarijännitteen keskimääräisen arvon. Mittari ei näytä alle 10 V:n jännitteitä. Lukemat ”jäätyvät” paikalleen silloin kun hitsausprosessi kytketään päältä. Langan syöttönopeuden asetusnuppi, R2 Tarkoitettu langan syöttönopeuden asettamiseen. Hitaan siirron keinukytkin, S5 Tämä...
  • Página 45: Takapaneelin Säätimet

    Takapaneelin säätimet DIRECT START SCRATCH START EXT. 2,0s BURN BACK Tila- -asetus (1) Tarkoitettu DIRECT START-- (suorakäynnistys) tai SCRATCH START (keskeltäkäynnistys) --tilojen käyttöön. DIRECT START (suorakäynnistys) Syötinmoottori käynnistyy pienimmällä mahdollisella nopeudella. Vetovaunu on pysähtynyt. Havaitessaan hitsausvirran molemmat moottorit käynnistyvät esiasetetuilla nopeuksilla. SCRATCH START (keskeltäkäynnistys) Sekä...
  • Página 46: Asennus

    ASENNUS Yleistä Asennuksen saa suorittaa vain valtuutettu sähköasentaja. 1. Irrota takapaneeli seuraavalla tavalla: a. Irrota yläkannen takaosassa olevat neljä kiinnitysruuvia (1). b. Irrota alemman kannen alla oleva kiinnitysruuvi (2). c. Löysää ruuveja (3) tarpeen vaatiessa. Takapaneeli voidaan nyt irrottaa. 2. Jos trimmereitä pitää säätää, ota yhteys ESABiin. - - 46 - - fgc6i1xa...
  • Página 47 3. Kytke hitsauspää X2:n liitäntään 1. Käytä sopivaa reikää ja kumiholkkia johdon asentamiseen. Huom: Älä poista yhtään siltaimista. *1 Hitsauspäätä *2 Hitsausvirtalähde 4. Aseta takapaneelin paikalleen ja kiinnitä kaikki kiinnitysruuvit (ks. sivulla 46). 5. Kytke virtalähde paikalleen ja ohjauslaite ohjauskaapelilla laitteen takapaneelissa olevaan X1--liitäntään.
  • Página 48: Käyttö

    KÄYTTÖ Yleistä Tämän laitteen käsittelyä koskevat yleiset varomääräykset ovat sivulla 39. Lue ne ennen kuin alat käyttää laitetta! 1. Aseta automaattinen hitsauspää hitsaussauman alkupisteeseen. 2. Aseta lanka lähelle työkappaletta keinukytkimen S5 avulla 3. Katkaise lanka kulmaan. 4. Säädä hitsausjännitteen, langan-- ja vaununnopeuksien arvioidut arvot niiden säätönupeilla.
  • Página 49 ENGLISH 1 SAFETY ............2 INTRODUCTION .
  • Página 50: Safety

    SAFETY Users of ESAB welding equipment have the ultimate responsibility for ensuring that anyone who works on or near the equipment observes all the relevant safety precautions. Safety precautions must meet the requirements that apply to this type of welding equipment. The following recommen- dations should be observed in addition to the standard regulations that apply to the workplace.
  • Página 51 WARNING ARC WELDING AND CUTTING CAN BE INJURIOUS TO YOURSELF AND OTHERS. TAKE PRECAU- TIONS WHEN WELDING. ASK FOR YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES WHICH SHOULD BE BASED ON MANUFACTURERS’ HAZARD DATA. ELECTRIC SHOCK - - Can kill Install and earth the welding unit in accordance with applicable standards. Do not touch live electrical parts or electrodes with bare skin, wet gloves or wet clothing.
  • Página 52: Introduction

    It is intended for SAW or MIG/MAG welding with DC. (N.B. PEI is set for SAW at delivery, if you want to change to MIG/MAG welding contact ESAB) Welding power sources The welding power sources are specially adapted to work with the welding control unit PEI.
  • Página 53: Technical Description

    TECHNICAL DESCRIPTION Controls on the front panel S4 (Red) Emergency Switch S1 (Green) Welding process -- ON S2 (Red) Welding process -- OFF Travel -- OFF S3 (White) Travel -- ON Inching (toggle switch) Travel direction (toggle switch) Voltage adjustment Wire speed adjustment Travel speed adjustment - - 53 - -...
  • Página 54 Emergency switch, S4 (Red) The Emergency switch is connected directly to the welding power sources control circuit. Push- -button, S1 (Green) – welding process start. Push--button with lamp. The lamp is on for 2 seconds after the welding power source has been switched on .
  • Página 55 Intended for showing the travel speed. The maximum displayed value is 200cm/min (80IPM). N.B. The display is set to cm/min at delivery, if you want to change to IPM contact ESAB. Travel direction toggle switch, S6 For setting the direction of travel.
  • Página 56: Controls On The Rear Panel

    Controls on the rear panel DIRECT START SCRATCH START EXT. 2,0s BURN BACK Mode setting (1) Intended for setting DIRECT START or SCRATCH START modes. DIRECT START The feeder motor starts at minimal speed. The tractor is stopped. At the moment of sensing the welding current, both motors start to operate with pre--adjusted speeds.
  • Página 57: Installation

    Unscrew the screw (2) that is placed under the lower cover. c. If necessary losen the screws (3). The rear panel can now be moved. 2. If the trimmers need adjusting contact ESAB. - - 57 - - fgc6i1ea...
  • Página 58 3. Connect the welding head to the terminal 1 on X2. Use the appropriate hole and the rubber gland for the cable output. N.B. Do not remove any jumpers. *1 Welding head *2 Welding power source 4. Put the rear panel back into place and screw in the screws (see on page 57). 5.
  • Página 59: Operation

    OPERATION General General safety regulations for the handling of the equipment can be found on page 50. Read through before you start using the equipment! 1. Position the automatic welding head at the starting point of the weld joint. 2. Position the wire near the work piece by means of toggle switch S5. 3.
  • Página 60 DEUTSCH 1 SICHERHEIT ............2 EINLEITUNG .
  • Página 61: Sicherheit

    SICHERHEIT Der Anwender einer ESAB--Schweißausrüstung ist für die Sicherheitsmaßnahmen verant- wortlich, die für das Personal gelten, das mit der Anlage oder in deren Nähe arbeitet. Die Si- cherheitsmaßnahmen sollen den Anforderungen entsprechen, die an der Schweißausrüstung gestellt werden. Der Inhalt dieser Empfehlung kann als eine Ergänzung der normalen Vor- schriften für den Arbeitsplatz betrachtet werden.
  • Página 62: Bei Störungen -

    WARNUNG BEIM LICHTBOGENSCHWEISSEN UND LICHTBOGENSCHNEIDEN KANN IHNEN UND ANDE- REN SCHADEN ZUGEFÜGT WERDEN. DESHALB MÜSSEN SIE BEI DIESEN ARBEITEN BESON- DERS VORSICHTIG SEIN. BEFOLGEN SIE DIE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN IHRES ARBEIT- GE- -BERS, DIE SICH AUF DEN WARNUNGSTEXT DES HERSTELLERS BEZIEHEN. ELEKTRISCHER SCHLAG - - Es besteht Lebensgefahr. Die Schweißausrüstung gemäß...
  • Página 63: Einleitung

    Anwendung. Die Einheit ist für SAW-- und MIG/MAG--Schweissen mit Gleichstrom vorgesehen. (ACHTUNG! PEI ist bei der Lieferung für UP--Schweißen eingestellt. Für Änderung auf MIG/MAG, bitte setzen Sie sich mit ESAB in Verbindung.) Schweisstromquellen Die Schweisstromquellen sind besonders für die Arbeit zusammen mit der Steuereinheit PEI vorbereitet.
  • Página 64: Technische Beschreibung

    TECHNISCHE BESCHREIBUNG Steuerorgane an der Frontplatte S4 (Rot) Notaus--Schalter S1 (Grün) Schweissvorgang -- EIN S2 (Rot) Schweissvorgang -- AUS Fahren -- AUS S3 (Weiss) Fahren -- EIN Manueller Drahtvorschub (Kippschalter) Fahrrichtung (Kippschalter) Spannungsjustierung Justierung der Drahtvorschubgeschwindigkeit Justierung der Fahrgeschwindigkeit - - 64 - - fgc6d2ga...
  • Página 65 Notaus- -Schalter, S4 (Rot) Der Notaus--Schalter ist direkt an den Steuerkreis der Stromquelle angeschlossen. Drucktaste, S1 (Grün) - - startet den Schweissvorgang. Drucktaste mit Lampe. Die Lampe leuchtet 2 Sekunden nach der Einschaltung der Stromquelle. Wenn, nach dieser Zeit, die Lampe fängt an zu blinken, ist die Einheit wegen eines falschen Signals während des Startverlaufs nicht klar.
  • Página 66 (IPM) angezeigt werden. ACHTUNG! Das Anzeigefenster ist bei der Lieferung auf m/min eingestellt. Für Änderung auf IPM (inch/min), bitte setzen Sie sich mit ESAB in Verbindung. Der Bereich für SAW ist 1,0 - 9,0 m/min, (40--355 IPM), Der Bereich für MIG/MAG ist 1,8 - 16,2 m/min, (70--640 IPM).
  • Página 67: Steuerorgane An Der Hinterplatte

    Wert ist 200 cm/min (80IPM). ACHTUNG! Das Anzeigefenster ist bei der Lieferung auf cm/min eingestellt. Für Änderung auf IPM (inch/min), bitte setzen Sie sich mit ESAB in Verbindung. Kippschalter - - Fahrrichtung, S6 Der Kippschalter ist zur Einstellung der Fahrrichtung vorgesehen.
  • Página 68: Installation

    Die Schraube (2) an der Unterseite des unteren Gehäuses losmachen. Bei Bedarf die Schrauben (3) losmachen. Die Hinterplatte kann jetzt entfernt werden. 2. Wenn Trimmung notwendig ist, setzen Sie sich bitte mit ESAB in Verbindung. - - 68 - - fgc6i1ga...
  • Página 69 3. Den Schweisskopf an Anschluss 1 an der Klemmenleiste X2 anschliessen. Für das Kabel das entsprechende Loch mit Gummidichtung verwenden. ACHTUNG! Keine Brückenschaltungen entfernen. *1 Schweißkopf *2 Schweißstromquelle 4. Die Hinterplatte wiedermontieren und festschrauben (siehe Seite 68). 5. Mit dem Steuerkabel die Stromquelle und die Steuereinheit an Anschluss X1 an der Hinterplatte anschliessen.
  • Página 70: Betrieb

    BETRIEB Allgemeines Allgemeine Sicherheitsvorschriften für die Handhabung dieser Ausrüstung fin- den Sie auf Seite 61. Die Vorschriften vor Anwendung der Ausrüstung bitte le- sen! 1. Den automatischen Schweisskopf am Anfang der Fuge placieren. 2. Draht an den Startpunkt der Fuge mit Hilfe des Kippschalters S5 vorschieben. 3.
  • Página 71 FRANÇAIS 1 SÉCURITÉ ............2 INTRODUCTION .
  • Página 72: Sécurité

    SÉCURITÉ Il incombe à l’utilisateur d’un équipement de soudage ESAB de prendre toutes les mesures nécessaires pour garantir la sécurité du personnel utilisant le système de soudage ou se trou- vant à proximité. Les mesures de sécurité doivent répondre aux normes correspondant à ce type d’appareil.
  • Página 73: Décharge Électrique -

    AVERTISSEMENT LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L’ARC PEUVENT ÊTRE DANGEREUX POUR VOUS COMME POUR AUTRUI. SOYEZ DONC TRÈS PRUDENT EN UTILISANT LA MACHINE À SOUDER. OB- SERVEZ LES RÈGLES DE SÉCURITÉ DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ÊTRE BASÉES SUR LES TEXTES D’AVERTISSEMENT DU FABRICANT DÉCHARGE ÉLECTRIQUE - - Danger de mort Installer et mettre à...
  • Página 74: Introduction

    Elle est prévue pour le soudage à l’arc sous flux ou le soudage MIG/MAG avec courant continu. (NOTA. PEI et ajusté pour le soudage sous flux à la livraison. Pour changer à MIG/MAG, veuillez contacter ESAB.) Sources de courant Les sources de courant sont spécialement adaptées pour fonctionner avec l’unité...
  • Página 75: Description Technique

    DESCRIPTION TECHNIQUE Commandes sur la face avant S4 (Rouge) Interrupteur d’urgence S1 (Vert) Procédé de soudage -- MARCHE S2 (Rouge) Procédé de soudage -- ARRÊT Déplacement -- ARRÊT S3 (Blanc) Déplacement -- MARCHE Avance très lente (interrupteur à bascule) Direction de déplacement (interrupteur à bascule) Réglage de la tension Réglage de la vitesse du fil Réglage de la vitesse de déplacement...
  • Página 76 Interrupteur d’urgence, S4 (Rouge) L’interrupteur d’urgence est raccordé directement au circuit de commande des sources de courant. Bouton- -poussoir, S1 (Vert) - - Début de soudage Bouton--poussoir avec témoin. Le témoin s’allume 2 secondes après la mise en circuit de la source de courant.
  • Página 77 MIG/MAG. La vitesse peut être affichée en m/min ou pouce/min (IPM). NOTA. A la livraison l’affichage indique m/min. Pour changer à IPM (inch/min), veuillez contacter ESAB. La gamme de vitesses pour le soudage à l’arc sous flux s’étale de 1 à 9 m/min, (40--355 IPM), La gamme de vitesses pour le soudage MIG/MAG s’étale de 1,8 à...
  • Página 78: Commandes Figurant Sur Le Panneau Arrière

    Prévu pour afficher la vitesse de déplacement. La valeur maximale affichée est 200 cm/min (80IPM). NOTA. A la livraison l’affichage indique cm/min. Pour changer à IPM (inch/min), veuillez contacter ESAB. Interrupteur à bascule de la direction de déplacement, S6 Prévu pour régler la direction de déplacement.
  • Página 79: Installation

    Dévissez la vis (2) située sous le couvercle inférieur. c. Si nécessaire, desserrez les vis (3). Vous pouvez enlever maintenant le panneau arrière. 2. Si les condensateurs variables nécessitent un réglage, veuillez contacter ESAB. - - 79 - - fgc6i1fa...
  • Página 80 3. Raccordez la tête de soudage à la borne 1 de X2. Utilisez l’orifice et le presse--garniture de caoutchouc appropriés pour la sortie de câble. NOTA. N’enlevez pas les traversée de pont! *1 La tête de soudage *2 Source de courant 4.
  • Página 81: Mise En Marche

    MISE EN MARCHE Généralités Les prescriptions générales de sécurité pour l’utilisation de l’équipement figu- rent en page 72. En prendre connaissance avant d’utiliser l’équipement. 1. Positionnez la tête de soudage automatique au point de départ sur le joint. 2. Positionnez le fil près de la pièce au moyen de l’interrupteur à bascule S5. 3.
  • Página 82 NEDERLANDS 1 VEILIGHEID ............2 INLEIDING .
  • Página 83: Veiligheid

    VEILIGHEID De gebruiker van een ESAB lasuitrusting draagt de uiteindelijke verantwoordelijkheid voor de veilig- heidsmaatregelen die van toepassing zijn voor het personeel dat met of in de buurt van de installatie werkt. De veiligheidsmaatregelen moeten voldoen aan de eisen die aan dit type lasuitrusting gesteld worden.
  • Página 84 WAARSCHUWING DE VLAMBOOG EN HET SNIJDEN KUNNEN GEVAARLIJK ZIJN VOOR UZELF EN VOOR ANDE- REN; DAAROM MOET U VOORZICHTIG ZIJN BIJ HET LASSEN. VOLG DE VEILIGHEIDSVOOR- SCHRIFTEN VAN UW WERKGEVER OP. ZE MOETEN GEBASEERD ZIJN OP DE WAARSCHU- WINGSTEKST VAN DE PRODUCENT. ELEKTRISCHE SCHOK - - Kan dodelijk zijn Installeer en aard de lasuitrusting volgens de geldende normen.
  • Página 85: Inleiding

    INLEIDING Algemeen De lasregeleenheid PEI is bestemd voor gebruik in combinatie met de automatische lasapparatuur A2 om de lasparameters in te stellen en het lasproces te sturen. De eenheid is bestemd voor SAW-- of MIG/MAG--lassen op gelijkstroom (DC). (N.B. Bij aflevering geldt PEI als standaardwaarde voor UP--lassen. Neem contact op met ESAB, als u wilt overgaan op MIG/MAG--lassen.)
  • Página 86: Technische Beschrijving

    TECHNISCHE BESCHRIJVING Bedieningselementen op het frontpaneel S4 (Rood) Noodschakelaar S1 (Groen) Lasproces -- AAN S2 (Rood) Lasproces -- UIT Transport -- UIT S3 (Wit) Transport -- AAN Vertraging (tuimelschakelaar) Transportrichting (tuimelschakelaar) Spanningsinstelling Instelling draadsnelheid Instelling transportsnelheid - - 86 - - fgc6d2ha...
  • Página 87 Noodschakelaar, S4 (Rood) De noodschakelaar is rechtstreeks verbonden met het regelcircuit van de lasstroombronnen. Drukknop, S1 (Groen) - - start lasproces. Drukknop met lampje. Het lampje blijft 2 seconden lang branden, nadat de lasstroombron is inges. Als het lampje daarna gaat knipperen, is de eenheid niet gereed omdat er tijdens de aanloopperiode een onjuist signaal werd ontvangen.
  • Página 88 De maximale transportsnelheid die kan worden aangegeven is 200 cm/min (80 IPM). N.B. Bij aflevering geeft het display de waarde in cm/min aan. Neem contact op met ESAB, als u wilt overgaan op IPM (inch/min). - - 88 - -...
  • Página 89: Bedieningselementen Op Achterpaneel

    Tuimelschakelaar transportrichting, S6 Voor het instellen van de transportrichting. Het lasproces wordt beëindigd, als de transportrichting tijdens het lassen wordt gewijzigd. Bedieningselementen op achterpaneel DIRECT START SCRATCH START EXT. 2,0s BURN BACK Instelling modus (1) Bestemd voor het instellen van de modus DIRECTE START of AANSTRIJKSTART. DIRECT START (DIRECTE START) De toevoermotor start op minimale snelheid.
  • Página 90: Installatie

    Draai de bout (2) onder de onderste dekplaat los. c. Draai zo nodig de bouten (3) los. Het achterpaneel is vervolgens te verwijderen. 2. Neem contact op met ESAB als de trimmers moeten worden bijgesteld. - - 90 - - fgc6i1ha...
  • Página 91 3. Sluit de laskop op klem 1 van X2 aan. Gebruik de juiste opening en de rubber glan voor de kabeluitgang. N.B. Geen doorverbindingen verwijderen. *1 Laskop *2 Lasstroombron 4. Plaats het achterpaneel terug en draai de bouten in (zie blz. 90). 5.
  • Página 92: Gebruik

    GEBRUIK Algemeen De algemene veiligheidsvoorschriften voor het gebruik van de hier beschre- ven uitrusting vindt u op pagina 83. Lees deze voorschriften zorgvuldig door, voordat u de uitrusting in gebruik neemt. 1. Zet de laskop aan het begin van de lasnaad. 2.
  • Página 93 ESPAÑOL 1 SEGURIDAD ............2 INTRODUCCIÓN .
  • Página 94: Seguridad

    SEGURIDAD El usuario de un equipo de soldadura ESAB es el máximo responsable de las medidas de se- guridad para el personal que trabaja con el sistema o cerca del mismo. Las siguientes reco- mendaciones pueden considerarse complementarias de las normas de seguridad vigentes en el lugar de trabajo.
  • Página 95: Descargas Eléctricas -

    ADVERTENCIA LAS ACTIVIDADES DE SOLDADURA Y CORTE PUEDEN SER PELIGROSAS. TENGA CUIDADO Y RESPETE LAS NORMAS DE SEGURIDAD DE SU EMPRESA, QUE DEBEN BASARSE EN LAS DEL FABRICANTE. DESCARGAS ELÉCTRICAS - - Pueden causar la muerte Instale y conecte a tierra el equipo de soldadura según las normas vigentes. No toque con las manos desnudas ni con prendas de protección mojadas los electrodos ni las piezas con corriente.
  • Página 96: Introducción

    INTRODUCCIÓN Generalidades La unidad de control PEI se usa junto con el equipo de soldeo automático A2 para el ajuste de los parámetros y el control del proceso de soldadura. Está destinada para soldadura SAW o MIG/MAG con CC. (Nota. Al suministrarse la unidad PEI es ajustada para el soldeo UP. Para el soldeo MIG/MAG, ponerse en contacto con ESAB.)
  • Página 97: Descripcion Tecnica

    DESCRIPCION TECNICA Mandos en el panel frontal S4 (Rojo) Interruptor de emergencia S1 (Verde) Proceso de soldeo - ON (Conexión) S2 (Rojo) Proceso de soldeo - OFF (Desconexión) Desplazamiento - OFF (Desconexión) S3 (Blanco) Desplazamiento - ON (Conexión) Avance lento (conmutador basculante) Dirección de desplazamiento (conmutador basculante) Ajuste de tensión Ajuste de velocidad de alambre...
  • Página 98 Interruptor de emergencia, S4 (Rojo) El interruptor de emergencia está conectado directamente al circuito de control de los equipos de suministro eléctrico para soldeo. Pulsador, S1 (Verde) - - arranque del proceso de soldeo. Pulsador con lámpara. La lámpara se enciende durante 2 segundos después de haber encendido el equipo de suministro eléctrico.
  • Página 99 SAW o MIG/MAG. La velocidad puede presentarse en m/min o en pulgadas por minuto (IPM). Nota. Al suministrarse la pantalla moestra m/min. Para mostrar IPM (inch/min), ponerse en contacto con ESAB. La gama de la SAW es 1,0 - 9,0 m/min, (40--355 IPM), La gama de la MIG/MAG es 1,8 - 16,2 m/min, (70--640 IPM).
  • Página 100: Mandos En El Panel Trasero

    El valor máximo presentado es 200cm/min (80IPM). Nota. Al suministrarse la pantalla moestra cm/min. Para mostrar IPM (inch/min), ponerse en contacto con ESAB. Conmutador basculante de la dirección de desplazamiento, S6 Para seleccionar la dirección de desplazamiento. El soldeo se detiene si la dirección de desplazamiento se modifica al soldar.
  • Página 101: Instalación

    Desenroscar el tornillo (2) situado debajo de la cubierta inferior. c. Si fuera necesario, soltar los tornillos (3). Ahora puede desmontarse el panel trasero. 2. Si los reguladores precisaran reajuste, ponerse en contacto con ESAB. - - 101 - - fgc6i1ca...
  • Página 102 3. Conectar el cabezal de soldeo a la borna 1 en X2. Usar el agujero apropiado y el collarín de goma para la salida de cable. Nota. No quitar los montajes en puente. *1 Cabezal de soldeo *2 Equipo de suministro eléctrico para soldeo 4.
  • Página 103: Operación

    OPERACIÓN Generalidades En la página 94 hay instrucciones de seguridad generales para el manejo de este equipo. Léalas antes de usarlo. 1. Situar el cabezal de soldeo automático en el punto inicial de la unión a soldar. 2. Situar el alambre cerca de la pieza de trabajo utilizando el conmutador basculante S5.
  • Página 104 ITALIANO 1 SICUREZZA ............2 INTRODUZIONE .
  • Página 105: Sicurezza

    SICUREZZA L’utilizzatore di un impianto per saldatura ESAB è responsabile delle misure di sicurezza per il per- sonale che opera con il sistema o nelle vicinanze dello stesso. Le misure di sicurezza devono sod- disfare le norme previste per questo tipo di impianto per saldatura. Queste indicazioni sono da con- siderarsi un complemento alle norme di sicurezza vigenti sul posto di lavoro.
  • Página 106: Pericolo D'incendio

    ATTENZIONE I LAVORI EFFETTUATI CON LA SALDATURA AD ARCO E LA FIAMMA OSSIDRICA SONO PERI- COLOSI. PROCEDERE CON CAUTELA. SEGUIRE LE DISPOSIZIONI DI SICUREZZA BASATE SUI CONSIGLI DEL FABBRICANTE. CHOCK ELETTRICO - - Può essere mortale Installare e mettere a terra l’elettrosaldatrice secondo le norme. Non toccare particolari sotto carico o gli elettrodi a mani nude o con attrezzatura di protezione bagnata.
  • Página 107: Introduzione

    È designata per la saldatura ad Arco Sommerso (SAW) oppure MIG/MAG con C.C. (N.B. Alla consegna il metodo di saldatura per l’unita PEI è arco sommerso. Per cambiare a MIG/MAG, mettersi in contatto con la ESAB)
  • Página 108: Descrizione Tecnica

    DESCRIZIONE TECNICA Comandi sul davanti del pannello S4 (Rosso) Pulsante d’emergenza S1 (Verde) Procedimento di saldatura -- ON S2 (Rosso) Procedimento di saldatura -- OFF Traslazione -- OFF S3 (Bianco) Traslazione -- ON Lentamente (interruttore a levetta) Direzione di traslazione (interruttore a levetta) Regolazione tensione Regolazione velocità...
  • Página 109 Pulsante d’emergenza, S4 (Rosso) Il pulsante d’emergenza è collegato direttamente con il circuito di controllo del generatore di corrente di saldatura. Pulsante, S1 (Verde) - - avvio procedimento di saldatura. Pulsante con lampada. La lampada è accesa per 2 secondi dopo che il generatore di corrente di saldatura è...
  • Página 110 (IPM). N.B. Alla consegna il display visualizza m/min. Per la visualizzione IPM (inch/min), mettersi in contatto con la ESAB. La gamma per SAW è 1,0 - 9,0 m/min, (40--355 IPM), La gamma per MIG/MAG è 1,8 - 16,2 m/min, (70--640 IPM).
  • Página 111: Comandi Sulla Parte Posteriore Del Pannello

    Il valore massimo visualizzato è 200 cm/min (80IPM). N.B. Alla consegna il display visualizza cm/min. Per la visualizzione IPM (inch/min), mettersi in contatto con la ESAB. Interruttore a levetta per la direzione di traslazione, S6 Per l’impostazione della direzione di traslazione.
  • Página 112: Installazione

    Svitare la vite (2) situata sotto la copertura inferiore. c. Allentare le viti (3), se necessario Ora si può togliere il pannello posteriore. 2. In caso i compensatori necessitano una regolazione, mettersi in contatto con la ESAB. - - 112 - - fgc6i1ia...
  • Página 113 3. Connettere la testa di saldatura alla morsettiera 1 su X2. Usare l’appropriato foro ed il pressatreccia di gomma per l’uscita del cavo. N.B. Non togliere i collegamenti a ponte! *1 Testa di saldatura *2 Generatori di corrente di saldatura 4.
  • Página 114: Uso

    Generalità Le norme generali di sicurezza per utilizzare questo impianto sono descritte a pagina 105, leggerle attentamente prima dell’uso dell’impianto. 1. Posizionare la testa di saldatura automatica al punto d’inizio del giunto di saldatura. 2. Posizionare il filo vicino al pezzo in lavorazione tramite l’interruttore a levetta S5. 3.
  • Página 115 PORTUGUÊS 1 SEGURANÇA ............2 INTRODUÇÃO .
  • Página 116: Segurança

    SEGURANÇA São os utilizadores de equipamento de soldadura ESAB a quem em última análise cabe a res- ponsabilidade de assegurar que qualquer pessoa que trabalhe no equipamento ou próximo do mesmo observe todas as medidas de precaução de segurança pertinentes. As medidas de pre- caução de segurança devem satisfazer os requisitos que se aplicam a este tipo de equipamento...
  • Página 117: Perigo De Incêndio

    AVISO A SOLDADURA POR ARCO ELÉCTRICO E O CORTE PODEM SER PERIGOSOS PARA SI E PARA AS OUTRAS PESSOAS. TENHA TODO O CUIDADO QUANDO SOLDAR. PEÇA AS PRÁTICAS DE SEGURANÇA DO SEU EMPREGADOR QUE SE DEVEM BASEAR NOS DADOS DE PERIGO FORNE- CIDOS PELOS FABRICANTES.
  • Página 118: Introdução

    INTRODUÇÃO Geral A unidade de controlo de soldadura PEI é usada com o equipamento automático de soldadura A2, para ajustar parâmetros e controlar o processo de soldadura. A unidade é própria para soldadura SAW ou MIG/MAG a CC. (N.B. Na entrega, a unidade PEI está ajustada para soldadura UP. Para mudar para soldadura MIG/MAG, entre em contacto com a ESAB.)
  • Página 119: Descrição Técnica

    DESCRIÇÃO TÉCNICA Controlos no painel dianteiro S4 (Vermelha) Interruptor de emergência S1 (Verde) Processo de soldadura -- LIGADO S2 (Vermelha) Processo de soldadura -- DESLIGADO Deslocação -- DESLIGADO S3 (Branca) Deslocação -- LIGADO Avanço lento (interruptor basculante) Sentido de deslocação (interruptor basculante) Ajuste da tensão Ajuste da velocidade do arame Ajuste da velocidade de deslocação...
  • Página 120 Interruptor de emergência, S4 (Vermelha) O interruptor de emergência está directamente ligado ao circuito das fontes de energia de soldadura. Botão de pressão, S1 (Verde) - - início do processo de soldadura. Botão de pressão com luz--piloto. A luz está acesa durante 2 segundos após ligação da fonte de energia de soldadura.
  • Página 121 SAW ou MIG/MAG activado. A velocidade pode ser visualizada em m/min ou em inch--per--min (polegadas/min). N.B. Na entrega, o mostrador está ajustado para indicar m/min. Para mudar para IPM, entre em contacto com a ESAB. O alcance em SAW é de 1,0 - 9,0 m/min, (40--355 IPM), O alcance em MIG/MAG é...
  • Página 122: Comandos No Painel Traseiro

    O valor máximo visualizado é de 200 cm/min (80IPM). N.B. Na entrega, o mostrador está ajustado para indicar cm/min. Para mudar para IPM, entre em contacto com a ESAB. Botão basculante do sentido de deslocação, S6 Para ajustar o sentido de deslocação.
  • Página 123: Instalação

    Desapertar o parafuso (2) que fica por baixo da tampa inferior. c. Se necessário, afrouxar os parafusos (3). O painel traseiro pode agora ser removido. 2. Se for necessário ajustar os afinadores, entrar em contacto com a ESAB. - - 123 - - fgc6i1pa...
  • Página 124 3. Ligar a cabeça de soldadura ao terminal 1 de X2. Passar o cabo pelo orifício devido e usar o passador de borracha. N.B. Não remova quaisquer shunts ou pontes. *1 Cabeça de soldadura *2 Fontes da energia de soldadura 4.
  • Página 125: Funcionamento

    FUNCIONAMENTO Geral Os regulamentos gerais de segurança para o manuseamento do equipamento encontram- se na página 116. Leia- os com atenção antes de começar a utili- zar o equipamento! 1. Posicionar a cabeça de soldadura automática no ponto de início da união soldada.
  • Página 126 ÅËËÇÍÉÊÁ 1 ÁÓÖÁËÅÉÁ ............2 ÅÉÓÁÃÙÃÇ...
  • Página 127: Áóöáëåéá

    ÁÓÖÁËÅÉÁ Ïé ÷ñÞóôåò áõôüìáôïõ åîïðëéóìïý óõãêüëëçóçò ESAB Ý÷ïõí ôçí ôåëéêÞ åõèýíç íá åîáòöáëßóïõí üôé ïéïóäÞðïôå åñãÜæåôáé ìå Þ êïíôÜ óôïí åîïðëéóìü ëáìâÜíåé üëá ôá ó÷åôéêá ìÝôñá áóöáëåßáò. Ôá ìÝôñá áóöÜëåéáò ðñÝðåé íá ðëçñïýí ôéò áðáéôÞóåéò ðïõ ôßèåíôáé ãé’ áõôüí ôïí ôýðï åîïðëéóìïý óõãêïëëçôÞ. Ïé...
  • Página 128 ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ ÓÕÃÊÏËËÇÓÇ ÊÁÉ ÊÏÐÇ ÌÅ ÇËÅÊÔÑÉÊÏ ÔÏÎÏ ÌÐÏÑÅÉ ÍÁ ÐÑÏÊÁËÅÓÏÕÍ ÔÑÁÕÌÁÔÉÓÌÏ ÓÅ ÁËËÁ ÁÔÏÌÁ. ÍÁ ÅÉÓÔÅ ÐÑÏÓÅ×ÔÉÊÏÉ ÏÔÁÍ ÅÊÔÅËÅÉÔÅ ÓÕÃÊÏËËÇÓÇ. ÆÇÔÇÓÔÅ ÁÐÏ ÔÏÍ ÅÑÃÏËÏÔÇ ÓÁÓ ÏÇÃÉÅÓ ÁÓÖÁËÏÕÓ ÅÑÃÁÓÉÁÓ, ÏÉ ÏðÏÉÅÓ ÈÁ ÐÑÅÐÅÉ ÍÁ ÂÁÓÉÆÏÍÔÁÉ ÓÔÏ ÅÃ×ÅÉÑÉÄÉÏ ÁÐÏÖÕÃÇÓ ÊÉÍÄÕÍÙÍ ÔÏÕ ÊÁÔÁÓÊÅÕÁÓÔÇ. ÇËÅÊÔÑÏÐËÇÎÉÁ...
  • Página 129: Åéóáãùãç

    ÅÉÓÁÃÙÃÇ ÃåíéêÜ H ìïíÜäá åëÝã÷ïõ óõãêüëëçóçò PEI ÷ñçóéìïðïéåßôáé ìáæß ìå ôïí Á2 áõôüìáôï åîïðëéóìü ãéá ñýèìéóç ôùí ðáñáìÝôñùí óõãêüëëçóçò êáé åëÝã÷ïõ ôçò äéáäéêáóßáò óõãêüëëçóçò. Ç ìïíÜäá åßíáé ó÷åäéáóìÝíç ãéá óõãêüëëçóç SAW Þ MIG/MAG ìå DC. (ÐÑÏÓÏ×Ç! Ôï ÑÅÉ åßíáé êáôÜ ôçí ðáñÜäïóç ñõèìéóìÝíï ãéá óõãêüëëçóç SAW.
  • Página 130: Ôåxíéêç Ðåñéãñáöç

    ÔÅXÍÉÊÇ ÐÅÑÉÃÑÁÖÇ Åëåã÷ïé óôïí ðñüóèéï ðßíáêá S4 (Êüêêéíï) Äéáêüðôçò êéíäýíïõ S1 (ÐñÜóéíï) Äéáäéêáóßá óõãêüëëçóçò - ON S2 (Êüêêéíï) Äéáäéêáóßá óõãêüëëçóçò - OFF Êßíçóç - OFF S3 (Áóðñï) Êßíçóç - ON Áíïéãï-êëåßóéìï êõêëþìáôïò (ìï÷ëïäéáêüðôçò) Äéåýèõíóç êßíçóçò (ìï÷ëïäéáêüðôçò) Ñýèìéóç ôÜóçò Ñýèìéóç ôá÷ýôçôáò óýñìáôïò Ñýèìéóç...
  • Página 131 Äéáêüðôçò êéíäýíïõ, S4 (Êüêêéíï) Ï äéáêüðôçò êéíäýíïõ åßíáé óõíäåìÝíïò áðåõèåßáò óôï êýêëùìá åëÝã÷ïõ ôçò ðçãÞò ñåýìáôïò óõãêüëëçóçò. Ðéåóôü êïõìðß, S1 (ÐñÜóéíï) - åêêßíçóç äéáäéêáóßáò óõãêüëëçóçò. Ðéåóôü êïõìðß ìå ëÜìðá. Ç ëÜìðá áíÜâåé ãéá 2 äåõôåñüëåðôá ìåôÜ ôï Üíïéãìá ôçò ðçãÞò ñåýìáôïò óõãêüëëçóçò. ÅÜí, ìåôÜ...
  • Página 132 ôá÷ýôçôá ìðïñåß íá åìöáíéóôåß óå m/min Þ óå inch-áíÜ-min (IPM). ÐÑÏÓÏ×Ç! ÊáôÜ ôçí ðáñÜäïóç ç ïèüíç åßíáé ñõèìéóìÝíç íá äåß÷íåé m/min. Áí èÝëåôå íá áëëÜîåôå óå ÉÑÌ, åðéêïéíùíÞóôå ìå ôçí ESAB. Ôá üñéá ãéá SAW åßíáé 1,0 - 9,0 m/min, (40-355 IPM), Ôá...
  • Página 133: Ëåã÷Ïé Óôïí Ðßóù Ðßíáêá

    êßíçóçò. Ç áíþôáôç ôéìÞ ðïõ åìöáíßæåôáé åßíáé 200 cm/min (80IPM). ÐÑÏÓÏ×Ç! ÊáôÜ ôçí ðáñÜäïóç ç ïèüíç åßíáé ñõèìéóìÝíç íá äåß÷íåé m/min. Áí èÝëåôå íá áëëÜîåôå óå ÉÑÌ, åðéêïéíùíÞóôå ìå ôçí ESAB. Ìï÷ëïäéáêüðôçò äéåýèõíóçò êßíçóçò, S6 Ãéá ñýèìéóç ôçò äéåýèõíóçò êßíçóçò.
  • Página 134: Åãêáôáóôáóç

    Îåâéäþóôå ôéò ôÝóóåñéò âßäåò (1) óôï ðßóù ìÝñïò ôïõ ðÜíù êáëýììáôïò. Îåâéäþóôå ôç âßäá (2) áðü ôï êÜôù êÜëõììá. Áí ÷ñåéÜæåôáé, åëåõèåñþóôå ôéò âßäåò (3). Ï ðßóù ðßíáêáò ìðïñåß ôþñá íá áöáéñåèåß. 2. Áí ÷ñåéÜæïíôáé ñýèìéóç ïé ðõêíùôÝò, åðéêïéíùíÞóôå ìå ôçí ESAB. - - 134 - - fgc6i1ya...
  • Página 135 3. ÓõíäÝóôå ôçí êåöáëÞ óõãêüëëçóçò óôï ôåñìáôéêü 1 ôïõ X2. ×ñçóéìïðïéÞóôå ôçí êáôÜëëçëç ïðÞ êáé ôï åëáóôéêü ìç÷áíéóìü ðñïóôáóßáò äéáññïÞò ôïõ êáëùäßïõ åîüäïõ. ÐÑÏÓÏ×Ç! Ìç ìåôáêéíÞóåôå êáíÝíá ðáñáêáìðôÞñéï êáëþäéï. *1 ÊåöáëÞ óõãêüëëçóçò *2 Ôå÷íéêá óôïé÷åéá 4. ÔïðïèåôÞóôå ðßóù óôç èÝóç ôïõ ôïí ðßóù ðßíáêá êáé âéäþóôå ôéò âßäåò. (Óôç óåëßäá...
  • Página 136: Ëåéôïõñãéá

    ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ ÃåíéêÜ ÃåíéêÝò ïäçãßåò áóöáëåßáò üóïí áöïñÜ ôï ÷åéñéóìü ôïõ åîïðëéóìïý õðÜñ÷ïõí óôç óåëßäá 127. ÄéáâÜóôå ôéò ðñéí áñ÷ßóåôå íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôïí åîïðëéóìü. 1. Êáèïñßóôå ôç èÝóç ôçò áõôüìáôçò êåöáëÞò óõãêüëëçóçò óôï óçìåßï åêêßíçóçò ôçò ñáöÞò óõãêüëëçóçò. 2. Êáèïñßóôå ôç èÝóç ôïõ óýñìáôïò êïíôÜ ôï ôåìÜ÷éï åñãáóßáò ìå ôï ìï÷ëïäéáêüðôç...
  • Página 137: Schema

    Schema Skema Skjema Johdotuskaavio Diagram Schaltplan Schéma Schema Esquema Schema Esquema á óýíäåóçò Ó÷Þì Ó×ÇÌÁ ÓÕÍÄÅÓÇÓ - - 137 - - diagdoc...
  • Página 138 - - 138 - - sida...
  • Página 139: Reservdelsförteckning

    Varaosaluettelo Spare parts list Ersatzteilliste Liste de pièces détachées Reserveonderdelenlijst Lista de repuestos Elenco ricambi Lista de peças sobressalentes Ðßíáêáò áíôáëëáêôéêþí ìåñþí ÐÉíáÊÁÓ áíôáëëáêôéêÙí ìåñÙí Edition 2003- -03- -07 Ordering no. Denomination Notes 0449 330 880 Welding control unit PEI - - 139 - - SpareFram...
  • Página 140 Item ref. Ordering no. Denomination Notes 0449330880 Welding Control Unit 0349302904 Control module TS11 R1, R2, R3 0349302093 Knob FI 23 E103- -3- -1611- -343 R1, R2, R3 0349303030 Potentiometer PC- -16 S H 10 C P11 222 A 2020 MTA 0349484300 Pushbutton FT22- -KLZ- -11- -N...
  • Página 141 Item ref. Ordering no. Denomination Notes A2, A3 0349494914 Control board ZE10 v.01 0349486111 Transformer TS- -25/4193 0457290046 Rectifier bridge KBPC3510F 0368543005 Socket UT001823PHT 0193513005 Pin male SM16M11TK6 0349483680 Terminal 2.1.12 01- -210- -000- -2 - - 141 - - f449330s...
  • Página 142 Denomination Electronic board TS11/A Electronic board TS11/B Electronic board TS11/C Ordering no. 0349303311 0349303312 0349303313 Fig. - - 142 - - f449330s...
  • Página 143 Item Ordering no. Denomination Notes 0456 500 880 Control Cable L = 15 m, Accessories 0456 500 881 Control Cable L = 25 m, Accessories 0456 500 882 Control Cable L = 35 m, Accessories 0456 500 883 Control Cable L = 50 m, Accessories 0456 500 884...
  • Página 144 ESAB subsidiaries and representative offices Europe NORWAY Asia/Pacific Representative offices AS ESAB AUSTRIA BULGARIA CHINA Larvik ESAB Ges.m.b.H ESAB Representative Office Shanghai ESAB A/P Tel: +47 33 12 10 00 Vienna- -Liesing Sofia Shanghai Fax: +47 33 11 52 03...