1.
DESCRIPTION
Le TRIRED BUS est un détecteur à infrarouge passif composé de trois éléments indépendants
équipés de lentilles de type rideau
qui projettent trois faisceaux superposés, l'un au-dessus de
l'autre. La technologie RSC permet la programmation et le monitoring de tous les paramètres de
fonctionnement du détecteur à distance.
La sensibilité des trois éléments à infrarouge est programmable individuellement.
une compensation dynamique de la température permettent d'adapter la sensibilité du détecteur
aux conditions climatiques.
Le détecteur dispose de trois dispositifs indépendants pour la
protection contre les tentatives de brouillage, complètement
d'auto-test, le détecteur signale immédiatement toute éventuelle anomalie.
Le boîtier en ABS,
résistant au rayons UV, garantit une élevée résistance aux intempéries.
Compatibilité
Le détecteur peut être raccordé uniquemente aux centrales et modules d'éntrées qui gèrent les
dispositifs RSC et qui sont mis à jour à la version de firmware requise:
TP8-64 BUS
- FW ver. 2.1.00 et successives
Modules SPEED PLUS
- FW
ver. 1.8.01 et
Logiciel Tecnoalarm
- SW ver. 4.3.3 et successives
2.
POSITIONNEMENT
Le détecteur doit être positionné à des hauteurs comprises entre 1,35 et 2,20 mètres du sol sur
une superficie solide. La rotule permet un réglage sur l'axe horizontal de 180° (+/-90°) et vertical de
20° (+/-10°). Le déplacement de la carte
page 30) offre un ultérieur réglage de 6° sur l'axe
3.
INSTALLATION
Le paquet contient un gabarit de perçage pour faciliter l'installation. Celui-ci indique les trous de
perçage ainsi que les dimensions des vis pour chaque point de fixation. Pour l'installation suivre les
indications des pages 32 à 34.
4.
PROGRAMMATION
La programmation peut être effectuée uniquement par PC avec le logiciel Tecnoalarm. La console
ne permet pas la programmation du détecteur.
Démarrer le logiciel Tecnoalarm, sélectionner le système auquel le détecteur est raccordé et ouvrir
les tableaux de configuration des zones et des programmes.
8
Un thermostat et
programmables. Grâce à la fonction
successives
électronique à l'intérieur du boîtier (voir figure à la
vertical.
Ver. 1.0 - 03/2015 - Trired
INSTALLAZIONE / INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALACIÓN / INSTALLATION
6
3x35mm
7
Allenta le viti, regola la posizione della slitta
porta micro in maniera che il blocchetto nero
schiacci il micro, quindi blocca le viti
Desserrer les vis, glisser le porte-micro jusqu'à
ce que le rectangle noir appuie sur le micro, puis
serrer les vis
Loosen the screws, slide the micro holder so
that the black rectangle presses on the micro,
then tighten the screws
Desatornillar los tornillos, deslizar el porta-micro
hasta que el rectángulo negro aprete sobre el
micro, después fijar los tornillos
Lösen Sie die Schrauben, verschieben Sie den
Mikrohalter so, daß das schwarze Rechteck auf
den Mikro drückt, danach ziehen Sie die
Schrauben fest.
9
Orienta il sensore verso l'area da proteggere e blocca lo snodo.
Diriger le détecteur vers la zone à protéger et bloquer la rotule.
Direct the detector towards the zone to be protected and block the swivel mounting bracket.
Dirigir el detector hacia la zona a proteger y bloquear la rotula.
Richten Sie den Melder auf die zu schützende Zone und arretieren Sie die Gelenkaufhängung.
NOTA BENE
Il coperchio preme il tamper antistrappo sul blocchetto di plastica. In caso di distacco forzato del
sensore dal muro il contatto si apre generando un allarme tamper.
Le couvercle presse le contact d'auto-surveillance contre le rectangle en plastique. En cas de tentative
d'arrachement du détecteur du mur, le contact s'ouvre et déclenche une alarme d'auto-surveillance.
The cover presses the tamper contact against the plastic rectangle. In case of an attempt at detaching
the detector from the wall, the contact is opened and a tamper alarm is released.
La tapa apreta el contacto de tamper antiarrastre contra el rectángulo de plástico. En caso de arrastre
del detector de la pared, el contacto se abre y una alarma de tamper se dispara.
Der Deckel drückt den Sabotagekontakt gegen das Plastikrechteck. Bei dem Versuch, den Melder
unrechtmäßig abzuheben, wird der Kontakt geöffnet und ein Sabotagealarm ausgelöst.
Bus
Trired Bus
- Ver. 1.0 - 03/2015
Inserisci il blocchetto di plastica nera nel foro
centrale e fissalo al muro con la vite indicata
Insérer le rectangle en plastique noir dans le
trous central et le fixer au mur comme il est
indiqué
Insert the black plastic rectangle into the central
hole and fix it to the wall as indicated
Insertar el rectángulo de plástico negro en el
agujero central y fijarlo como se ha indicado
Setzen Sie das schwarze Plastikrechteck in die
mittlere Öffnung ein und befestigen Sie es wie
angegeben
8
Collega il cavo del tamper alla basetta e chiudi il
coperchio superiore verificando il funzionamento
del contatto tamper
Connecter le câble d'auto-protection au contact,
fermer le couvercle et vérifier le bon
fonctionnement du contact d'auto-surveillance
Connect the tamper cable to the contact, close
the cover and test the tamper contact
Conectar el cable de tamper al contacto de
tamper, cerrar la tapa y probar el contacto
Verbinden Sie das Sabotagekabel mit dem
Sobatagekontakt, schließen Sie den Deckel und
überprüfen Sie das korrekte Funktionieren des
Sabotageschutzes.
33