Resumen de contenidos para Fontana Forni FORNO ITALIA Serie
Página 1
INSTALLATION AND USAGE MANUAL / BUILT – IN AND OUTDOOR OVENS MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION / FOURS À ENCASTRER ET D’EXTÉRIEUR INSTALLATIONS UND BEDIENUNGSANLEITUNG / BACKÖFEN ZUM EINBAU UND FÜR DRAUSSEN MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO / HORNOS DE EMPOTRAR Y DE EXTERIORES INSTALLATIE EN GEBRUIKSHANDLEIDING / INGEBOUWDE EN BUITENOVENS...
Página 2
INGLESE 5-35 FRANCESE P. 37-67 TEDESCO P. 69-99 SPAGNOLO P. 101-131 OLANDESE P. 133-163...
Página 3
I N DEX • Pag. 7 INTRODUCTION AND CARE FOR MANUAL. • Pag. 7 SYMBOLS USED IN MANUAL. • Pag. 7 SCOPE OF MANUAL AND HEALTH & SAFETY DIRECTIVES. • Pag. 10 WARRANTY TERMS AND WARNINGS RELATIVE TO OVEN AND USER. •...
INTRODUCTION Dear Customer, We would like to thank you for choosing our products. Our aim is to combine technology with simplicity of use, best performance and above all, safety. To ensure the highest performance of your product and fully benefit from all its features and available functions, we recommend you read this manual carefully before turning the oven on for the first time;...
OVERVIEW FURTHERMORE The product is to be used in compliance with the instructions contained in this Any breakdowns or operational difficulties due to accidents, abuse, misuse, manual and safety standards set by the specific local legislation where the alteration, incorrect application, vandalism, improper installation, improper product is installed.
SAFETY WARNINGS INSTRUCTIONS FOR INSTALLER WARNINGS FOR THE INSTALLER POSITIONING BUILT-IN OVENS • Check that the systems and set-up in the location where the product will The wood-fired oven is no doubt a very evocative product associated with en- be installed comply with local, national and European standards. tertainment and the pleasure of cooking, spreading the sweet smell of bread and pizza all around.
Página 7
INSPECTION ELECTRICAL CONNECTION ELECTRICAL CONNECTION INFORMATION REGARDING THE ELECTRICAL FIELD IS PROVIDED BELOW, WHICH MUST BE STRICTLY FOLLOWED. OTHERWISE ALL LIABILITY SHALL BE DENIED BY INFORMATION REGARDING THE ELECTRICAL FIELD IS PROVIDED THE COMPANY. BELOW, WHICH MUST BE STRICTLY FOLLOWED. OTHERWISE ALL LIABILITY SHALL BE DENIED BY THE COMPANY.
CHARACTERISTICS OF OVEN GENERAL DESCRIPTION REGULATION OF COMBUSTION AIR AND SMOKE VALVE. The oven has been built with sheet steel treated for use at high temperatures. FOR SAFETY REASONS, A MINIMUM OVEN DRAFT MUST BE GUARANTEED. The cooking chamber, in special stainless steel, is separated from the combu- WHEN THE COMBUSTION AIR REGULATOR IS CLOSED, AN AIR FLOW IS NONETHELESS GUARAN- stion chamber by a triple layer consisting in: TEED AND PASSES THROUGH THE BOTTOM PART OF THE DOOR.
Página 9
External FORNO ITALIA series Built-in FORNO ITALIA series FUMES WEIGHT INTERNAL DIMENSIONS FUMES WEIGHT EXTERNAL DIMENSIONS EXTERNAL MODEL INTERNAL DIMENSIONS EXTERNAL DIMENSIONS EXTERNAL MODEL OUTLET OUTLET (KG) (KG) (mm) (mm)
Página 10
External FORNOLEGNA series Built-in FORNOLEGNA series FUMES WEIGHT FUMES WEIGHT EXTERNAL DIMENSIONS INTERNAL DIMENSIONS EXTERNAL DIMENSIONS EXTERNAL MODEL INTERNAL DIMENSIONS EXTERNAL MODEL OUTLET OUTLET (KG) (KG) (mm) (mm)
Página 12
ORO series CARTS CARTS PLATINO SERIES ORO series WEIGHT EXTERNAL DIMENSIONS EXTERNAL DIMENSIONS MODEL FUMES WEIGHT INTERNAL DIMENSIONS OUTLET (KG) (KG) (mm) CARTS ORO SERIES EXTERNAL DIMENSIONS WEIGHT MODEL (KG)
Página 13
CARRELLI LIFTING AND SECURING THE OVEN ON THE CART CARTS FORNO ITALIA SERIES WEIGHT EXTERNAL DIMENSIONS MODEL (KG) CARTS FORNOLEGNA SERIES WEIGHT EXTERNAL DIMENSIONS MODEL (KG)
SECURING THE OVEN ON THE CART CLEANING AND MAINTENANCE Before cleaning, it is necessary to wait for the oven to cool; the electrical con- nection must be disabled by detaching the plug from the socket or discon- necting the power supply from the main switch of the electrical system. •...
COOKING SUGGESTIONS COOKING BREAD Light the oven on with some paper and a few small pieces of wood. When the wood has caught fire, add a few larger pieces. Our wood-fired ovens are very • In order to avoid inconveniences during cooking, it is recommended to open efficient and don’t need a lot of wood and time to reach temperature.
Página 18
BAKING DESSERTS CONSULTATIVE TABLE: Desserts need a moderate temperature, normally between 250° and 300°C and require the oven to be pre-heated for about 45/60 minutes. The door must not be opened until at least 3/4 of the baking time has passed. It must be difficult for beaten doughs to detach from the spoon, because any excessive fluidity would pointlessly prolong the baking time.
Página 19
I N DEX • Pag. 39 INTRODUCTION ET SOIN DU MANUEL. • Pag. 39 SYMBOLES PRÉSENTS DANS LE MANUEL. • Pag. 39 OBJECTIF DU MANUEL ET DIRECTIVES DE SÉCURITÉ. • Pag. 42 CONDITIONS DE GARANTIE ET MISES EN GARDE RELATIVES AU FOUR ET À L’UTILISATEUR. •...
INTRODUCTION Cher Client, Nous souhaitons vous remercier d’avoir choisi nos produits. Notre objectif est d’unir la technologie avec la simplicité d’utilisation, le maximum d’efficacité et, surtout, avec la sécurité. Pour un fonctionnement optimal du produit et pour pouvoir profiter pleine- ment de la qualité...
GÉNÉRALITÉS Toute panne ou difficulté de fonctionnement dues à des accidents, abus, mau- L’utilisation du produit est subordonnée, aux prescriptions contenues dans ce vaise utilisation, altération, application incorrecte, vandalisme, installation in- manuel, mais aussi au respect de toutes les normes de sécurité prévues par la correcte, entretien ou service incorrects, non-exécution de l’entretien normal loi spécifique en vigueur dans l’État ou le produit est installé.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION CONSIGNES POUR L’INSTALLATEUR POSITIONNEMENT DES FOURS ENCASTRABLES • Contrôler que les préparatifs du logement pour le produit sont conformes Le four à bois est indubitablement un objet très évocateur, qui renvoie à la con- aux règlementations locales, nationales et européennes.
INSPECTION BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE CI-APRÈS SONT DONNÉES DES INFORMATIONS À SUIVRE POUR CE QUI CONCER- CI-APRÈS SONT DONNÉES DES INFORMATIONS À SUIVRE POUR CE QUI NE LE CHAMP ÉLECTRIQUE. EN CAS DE NON-RESPECT DE CES DERNIÈRES, L’EN- CONCERNE LE CHAMP ÉLECTRIQUE. EN CAS DE NON-RESPECT DE CES TREPRISE DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ.
CARACTÉRISTIQUES DU FOUR RÉGLAGE DE L’AIR COMBURANT ET DU CLAPET DE FUMÉE. DESCRIPTION GÉNÉRALE POUR DES QUESTIONS DE SÉCURITÉ, UN TIRAGE MINIMAL DU FOUR DOIT ÊTRE GARANTI. Le four a été construit avec des plaques en acier traitées pour être utilisées à QUAND LA TIRETTE DE RÉGLAGE DE L’AIR COMBURANT EST FERMÉE, UN FLUX D’AIR EST DANS haute température.
Página 25
Série FORNO ITALIA d’extérieur Série FORNO ITALIA encastrable Série FORNO ITALIA encastrable Série FORNO ITALIA d’extérieur POIDS POIDS DIMENSION INTÉRIEURE SORTIE DIMENSION EXTÉRIEURE MODÈLE SORTIE DIMENSION EXTÉRIEURE MODÈLE DIMENSION INTÉRIEURE FUMÉES FUMÉES EXTÉRIEURE (KG) EXTÉRIEURE (KG) (mm) (mm)
Página 26
Série FORNOLEGNA d’extérieur Série FORNOLEGNA encastrable Série FORNOLEGNA d’extérieur Série FORNOLEGNA encastrable POIDS SORTIE DIMENSION INTÉRIEURE DIMENSION EXTÉRIEURE MODÈLE EXTÉRIEURE SORTIE POIDS DIMENSION INTÉRIEURE DIMENSION EXTÉRIEURE MODÈLE FUMÉES FUMÉES (KG) EXTÉRIEURE (KG) (mm) (mm)
Página 27
Série PLATINO d’extérieur Série PLATINO encastrable Série PLATINO d’extérieur Série PLATINO encastrable DIMENSION INTÉRIEURE SORTIE POIDS DIMENSION INTÉRIEURE SORTIE POIDS DIMENSION EXTÉRIEURE DIMENSION EXTÉRIEURE FUMÉES FUMÉES (KG) (KG) (mm) (mm)
Página 28
Série ORO CHARIOTS Série ORO CHARIOTS SÉRIE FORNO ITALIA DIMENSION EXTÉRIEURE POIDS (KG) MODÈLE MODÈLE SORTIE POIDS DIMENSION INTÉRIEURE DIMENSION EXTÉRIEURE FUMÉES (KG) (mm) CHARIOTS SÉRIE FORNOLEGNA POIDS (KG) DIMENSION EXTÉRIEURE MODÈLE...
Página 29
CHARIOTS LEVAGE ET FIXATION DU FOUR SUR LE CHARIOT CHARIOTS SÉRIE PLATINO DIMENSION EXTÉRIEURE POIDS (KG) CHARIOTS SÉRIE ORO POIDS (KG) DIMENSION EXTÉRIEURE MODÈLE...
FIXATION DU FOUR SUR LE CHARIOT NETTOYAGE ET MAINTENANCE Avant d’effectuer le nettoyage, il faut attendre que l’appareil refroidisse ; déb- rancher la fiche de la prise ou couper l’alimentation au moyen de l’interrupteur général de l’installation électrique. • Laver les parties peintes ou chromées avec de l’eau tiède et du savon ou du nettoyant liquide non corrosif.
CONSEILS DE CUISSON CUISSON DU PAIN Allumer le four avec un peu de papier et quelques bouts de bois. Quand le bois a bien pris feu, ajouter deux pièces d’un plus gros calibre. Nos fours à bois • Pour éviter tout problème de cuisson, il est conseillé d’ouvrir la porte du four sont très efficaces et ne demandent pas beaucoup de bois ni de temps pour le moins possible.
Página 34
CUISSON DES DESSERTS TABLEAU INDICATIF : Les desserts ont besoin d’une température modérée, en général comprise en- tre 250° et 300°C et requièrent un préchauffage du four d’environ 45/60 minu- tes. La porte ne doit pas être ouverte avant qu’au moins les 3/4 du temps de cuisson ne se soient écoulés.
Página 35
I N HA LT • Seite 71 EINLEITUNG UND PFLEGE DES HANDBUCHS • Seite 71 IM HANDBUCH VERWENDETE SYMBOLE • Seite 71 ZWECK DES HANDBUCHS UND VERORDNUNGEN ZUR UNFALLVERHÜTUNG • Seite 74 GARANTIEBEDINGUNGEN UND HINWEISE ÜBER DEN OFEN UND DEN BENUTZER •...
Página 36
EINLEITUNG Sehr geehrter Kunde, Wir möchten uns bei Ihnen für die Vorliebe für unsere Produkte bedanken. Unser Ziel ist es, Technologie mit Benutzerfreundlichkeit, maximaler Leistung und vor allem Sicherheit zu vereinen. Um den optimalen Betrieb des Produkts zu gewährleisten und die Qualität sowie die maximale Funktionstüchtigkeit, die es bieten kann, voll auszu- schöpfen, empfehlen wir Ihnen, diese Broschüre vor der ersten Inbetriebnah- me sorgfältig zu lesen.
Página 37
ALLGEMEINES Jegliches Versagen oder Betriebsstörungen aufgrund von Unfall, Missbrauch, Die Verwendung des Produkts unterliegt neben den in diesem Handbuch falscher Verwendung, Änderung, falscher Anwendung, Vandalismus, unsach- enthaltenen Anforderungen auch der Einhaltung aller Sicherheitsnormen, gemäßer Installation, unsachgemäßer Wartung oder Instandhaltung, Nicht- die von den spezifischen Rechtsvorschriften des Landes, in dem das Produkt durchführung normaler und routinemäßiger Wartungsarbeiten, einschließlich, installiert ist, vorgesehen sind.
SICHERHEITSHINWEISE MONTAGEANWEISUNGEN EINBAU DES BACKOFENS HINWEISE FÜR DEN MONTEUR Ein Holzbackofen ist zweifellos ein sehr stimmungsvolles Objekt, das an Ge- • Überprüfen, dass die Anforderungen für die Aufstellung des Produkts den selligkeit und Kochfreuden erinnert, und den Duft von Brot und Pizza verbrei- lokalen, nationalen und europäischen Vorschriften entspricht.
Página 39
VERKABELUNG ISPEKTION HIER FINDEN DIE ALLE INFORMATIONEN ÜBER DIE ELEKTRIK, DIE ZU BEACHTEN VERKABELUNG SIND. FALLS DIESE NICHT BEACHTET WERDEN, LEHNT DAS UNTERNEHMEN JE- GLICHE VERANTWORTUNG AB. HIER FINDEN DIE ALLE INFORMATIONEN ÜBER DIE ELEKTRIK, DIE ZU BEACHTEN SIND. FALLS DIESE NICHT BEACHTET WERDEN, LEHNT DAS •...
EIGENSCHAFTEN DES OFENS REGULIERUNG DER VERBRENNUNGSLUFT UND RAUCHVENTIL. AUS SICHERHEITSGRÜNDEN MUSS EIN MINIMALER ZUG DES OFENS GARAN- ALLGEMEINE BESCHREIBUNG TIERT WERDEN. WENN DIE LUFTKLAPPE DER VERBRENNUNGSLUFT GESCHLOS- Der Ofen wurde aus behandelten Stahlblechen gebaut, die bei hohen Tempera- SEN IST, WIRD DENNOCH EIN LUFTFLUSS GARANTIERT, DER UNTEN DURCH DIE turen eingesetzt werden können.
Página 41
Serie FORNO ITALIA für den Außenbereich Serie FORNO ITALIA für den Einbau Serie FORNO ITALIA für den Einbau Serie FORNO ITALIA für den Außenbereich INNENMAßE AUßENMAßE MODELL GEWICHT INNENMAßE AUßENMAßE RAUCHAB GEWICHT RAUCHAB MODELL ZUG (mm) ZUG (mm) (KG) (KG) AUSSENBEREICH AUSSENBEREICH...
Página 42
Serie FORNOLEGNA für den Außenbereich Serie FORNOLEGNA für den Einbau Serie FORNOLEGNA für den Außenbereich Serie FORNOLEGNA für den Einbau INNENMAßE AUßENMAßE MODELL RAUCHAB INNENMAßE AUßENMAßE MODELL RAUCHABZ GEWICHT GEWICHT UG (mm) ZUG (mm) (KG) (KG) AUSSENBEREICH AUSSENBEREICH...
Página 43
Serie PLATINO für den Außenbereich Serie PLATINO für den Einbau Serie PLATINO für den Außenbereich Serie PLATINO für den Einbau RAUCHA INNENMAßE AUßENMAßE GEWICHT RAUCHA AUßENMAßE GEWICHT INNENMAßE BZUG BZUG (KG) (KG) (mm) (mm)
Página 44
Serie ORO WAGEN Serie ORO WAGEN SERIE PLATINO RAUCHAB AUßENMAßE INNENMAßE AUßENMAßE MODELL GEWICHT GEWICHT (KG) (KG) (mm) WAGEN SERIE ORO AUßENMAßE MODELL GEWICHT (KG)
Página 45
WAGEN HANDHABUNG UND BEFESTIGUNG DES OFEN MIT WAGEN WAGEN SERIE FORNO ITALIA AUßENMAßE MODELL GEWICHT (KG) WAGEN SERIE FORNOLEGNA AUßENMAßE MODELL GEWICHT (KG)
BEFESTIGUNG DES OFEN MIT DEM WAGEN REINIGUNG UND WARTUNG Vor Beginn der Reinigung abwarten, bis das Gerät abgekühlt ist. Dann den Netzstecker ziehen oder den Hauptschalter umlegen, um die Stromversorgung zu trennen. • Die lackierten oder verchromten Bauteile mit lauwarmen Seifenwasser oder mit einem flüssigen Reinigungsmittel abwaschen.
EMPFEHLUNGEN ZUM BACKEN UND GAREN BROT BACKEN Zünden Sie den Ofen mit ein wenig Papier und ein paar Holzstückchen an. Wenn das Holz gut angebrannt ist, ein paar größere Stücke Holz auflegen. Unsere • Um Unannehmlichkeiten beim Garen zu vermeiden, wird empfohlen, die Backöfen sind sehr leistungsfähig, verbrauchen wenig Holz und wärmen sich Ofentür so wenig wie möglich zu öffnen.
Página 50
KUCHEN BACKEN BERATUNGSTABELLE: Kuchen brauchen normalerweise gemäßigte Temperaturen zwischen 250° und 300°C und der Ofen ist etwa 45/60 Minuten vorzuheizen. Die Tür darf nicht geöffnet werden, bevor mindestens 3/4 der Backzeit vergangen ist. Geschlage- ne Teige müssen sich schwer vom Löffel lösen, denn ein übermäßiger Flüssig- BERATUNGSTABELLE: keitsgehalt verlängert die Backzeit unnötig.
Página 51
ĺN D IC E • Pág. 103 INTRODUCCIÓN Y CUIDADO DEL MANUAL. • Pág. 103 SIMBOLOGÍA PRESENTE EN EL MANUAL. • Pág. 103 OBJETIVO DEL MANUAL Y DIRECTIVAS PARA LA PREVENCIÓN DE ACCIDENTES. • Pág. 106 CONDICIONES DE GARANTÍA Y ADVERTENCIAS RELATIVAS AL HORNO Y AL USUARIO.
INTRODUCCIÓN Estimado Cliente, Queremos agradecerle la preferencia que le ha concedido a nuestros produc- tos. Nuestro objetivo es conjugar la tecnología con la simplicidad de uso, la máxima eficiencia y, sobre todo, con la seguridad. Para un funcionamiento óptimo del producto y para poder disfrutar a pleno las cualidades y las máximas funcionalidades que este puede ofrecerle, le recomendamos leer con atención el presente manual antes de realizar el pri- mer encendido;...
Página 53
GENERALIDADES OTRAS EXCEPCIONES A LA GARANTÍA: El uso del producto está subordinado, además de las indicaciones presentes Cualquier falla o dificultad operativa debido a accidentes, abuso, mal uso, al- en el presente manual, también al respeto de todas las normas de seguridad teración, mala aplicación, vandalismo, instalación incorrecta, mantenimiento previstas por la legislación específica vigente en el Estado donde el mismo o servicio inadecuado, falta de mantenimiento normal y de rutina, que incluye,...
ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR COLOCACIÓN HORNOS DE EMPOTRADO • Verificar que las predisposiciones para la colocación del producto estén El horno de leña es sin dudas un objeto muy evocativo, que invita a la convi- conformes con los reglamentos locales, nacionales y europeos.
INSPECCIÓN CONEXIÓN ELÉCTRICA INSPECCIÓN AQUÍ SON DADAS INFORMACIONES A SEGUIR EN CUANTO SE REFIERE AL CAMPO CONEXIÓN ELÉCTRICA ELÉCTRICO. EN EL CASO DE QUE ESTAS NO FUERAN RESPETADAS LA EMPRESA DECLINA TODA RESPONSABILIDAD. AQUÍ SON DADAS INFORMACIONES A SEGUIR EN CUANTO SE REFIERE AL CAMPO ELÉCTRICO.
CARACTERÍSTICAS DEL HORNO DESCRIPCIÓN GENERAL REGULACIÓN AIRE COMBURENTE Y VÁLVULA HUMOS. POR CUESTIONES DE SEGURIDAD DEBE ESTAR GARANTIZADO UN TIRO MÍNIMO DEL HORNO. El horno ha sido fabricado con chapas en acero tratadas para ser utilizadas a CUANDO EL REGISTRO AIRE COMBURENTE ESTÁ CERRADO DE TODOS MODOS UN FLUJO DE altas temperaturas.
Página 57
Serie FORNO ITALIA de exteriores Serie FORNO ITALIA de empotrado Serie FORNO ITALIA de empotrado Serie FORNO ITALIA de exteriores SALIDA SALIDA DIMENSIÓN EXTERNAS MODELO DIMENSIÓN INTERNAS DIMENSIÓN INTERNAS DIMENSIÓN EXTERNAS MODELO HUMOS HUMOS EXTERIOR (mm)
Página 58
Serie FORNOLEGNA de exteriores Serie FORNOLEGNA de empotrado Serie FORNOLEGNA de exteriores Serie FORNOLEGNA de empotrado SALIDA DIMENSIÓN INTERNAS DIMENSIÓN EXTERNAS MODELO DIMENSIÓN INTERNAS DIMENSIÓN EXTERNAS MODELO SALIDA HUMOS HUMOS...
Página 59
Serie PLATINO de exteriores Serie PLATINO de empotrado Serie PLATINO de exteriores Serie PLATINO de empotrado DIMENSIÓN EXTERNAS SALIDA DIMENSIÓN INTERNAS SALIDA DIMENSIÓN INTERNAS DIMENSIÓN EXTERNAS HUMOS HUMOS...
Serie ORO CARROS Serie ORO CARROS SERIE PLATINO DIMENSIÓN EXTERNAS SALIDA DIMENSIÓN INTERNAS DIMENSIÓN EXTERNAS MODELO HUMOS CARROS SERIE ORO DIMENSIÓN EXTERNAS MODELO...
CARROS ELEVACIÓN Y FIJACIÓN DEL HORNO EN EL CARRO CARROS SERIE FORNO ITALIA DIMENSIÓN EXTERNAS MODELO CARROS SERIE FORNOLEGNA DIMENSIÓN EXTERNAS MODELO...
FIJACIÓN DEL HORNO EN EL CARRO LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Antes de efectuar la limpieza es necesario esperar que el aparato se enfríe; luego se desconecta la conexión eléctrica desconectado el enchufe de la toma o quitando la alimentación mediante el interruptor general de la instalación eléctrica.
SUGERENCIAS PARA LA COCCIÓN COCCIÓN DEL PAN Encender el horno con un poco de papel y alguna pieza pequeña de leña. Cuando la leña ha agarrado bien fuego, agregar un par de piezas más grandes. • Con la finalidad de evitar incovenientes en la cocción, se recomienda abrir la Nuestros hornos de leña son muy eficientes y no necesitan mucha leña y tiem- puerta del horno lo menos posible.
COCCIÓN DE LOS DULCES TABLA CONSULTIVA: Los dulces necesitan temperatura moderada por norma entre 250° y 300°C y requieren el precalentamiento del horno por aproximadamente 45/60 minu- tos. La puerta no debe abrirse antes de que hayan transcurrido al menos 3/4 TABLA CONSULTIVA: del tiempo de cocción.
Página 67
I N HO UD • Pag. 135 INLEIDING EN ZORG VOOR DE HANDLEIDING. • Pag. 135 IN DE HANDLEIDING GEBRUIKTE SYMBOLEN. • Pag. 135 DOEL VAN DE HANDLEIDING EN RICHTLIJNEN VOOR ONGEVALLENPREVENTIE. • Pag. 138 GARANTIEVOORWAARDEN EN WAARSCHUWINGEN MET BETREKKING TOT DE OVEN EN DE GEBRUIKER. •...
INLEIDING Geachte klant, Hartelijk dank voor uw voorkeur voor onze producten. Ons doel is om tech- nologie te combineren met gebruiksgemak, maximale efficiëntie en, bovenal, veiligheid. Voor een optimale werking van het product, en om ten volle te kunnen pro- fiteren van de kwaliteit en de functies van de oven, raden wij u aan om deze handleiding aandachtig te lezen alvorens het product voor de eerste keer te gebruiken.
Página 69
ALGEMEEN KENMERKEN VAN DE GEBRUIKER Het gebruik van het product is onderworpen aan de voorschriften opgenomen De gebruiker van het product moet een volwassen en verantwoordelijke per- in deze handleiding en aan de naleving van alle veiligheidsnormen voorzien soon zijn, die beschikt over de technische kennis noodzakelijk voor het gewo- door de specifieke wetgeving van kracht in het land van installatie.
WAARSCHUWINGEN VOOR DE VEILIGHEID AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE WAARSCHUWINGEN VOOR DE INSTALLATEUR PLAATSING VAN DE INBOUWOVEN De houtoven is ongetwijfeld een zeer suggestief voorwerp, dat doet denken • Controleer of de voorbereidingen van de ruimte van installatie van het pro- aan gezelligheid en het genoegen van koken met rondom de geur van brood duct voldoen aan de plaatselijke, nationale en Europese regelgeving.
CONTROLE ELEKTRISCHE AANSLUITING CONTROLE ELEKTRISCHE AANSLUITING HIERONDER VOLGT DE INFORMATIE DIE IN ACHT MOET WORDEN GENOMEN VOOR HET ELEKTRISCHE SYSTEEM. IN GEVAL DEZE INFORMATIE NIET WORDT NAGELEEFD, WIJST DE FABRIKANT ALLE AANSPRAKELIJKHEID AF. HIERONDER VOLGT DE INFORMATIE DIE IN ACHT MOET WORDEN GENOMEN VOOR HET ELEKTRISCHE SYSTEEM.
KENMERKEN VAN DE OVEN ALGEMENE BESCHRIJVING REGELING VERBRANDINGSLUCHT EN ROOKGASVENTIEL. OM VEILIGHEIDSREDENEN MOET EEN De oven is gebouwd van staalplaat, behandeld voor gebruik bij hoge tempera- MINIMALE TREK VAN DE OVEN GEGARANDEERD WORDEN. WANNEER DE REGELKLEP VAN DE turen. Het ovencompartiment, van speciaal roestvrij staal, wordt van de ver- VERBRANDINGSLUCHT GESLOTEN IS, WORDT IN IEDER GEVAL EEN LUCHTSTROOM GEGARAN- brandingskamer gescheiden door een driedubbele laag bestaande uit: DEERD VIA DE ONDERKANT VAN HET DEURTJE.
Página 73
Serie FORNO ITALIA buitenovens Serie FORNO ITALIA inbouwovens Serie FORNO ITALIA inbouwovens Serie FORNO ITALIA buitenovens BINNENAFMETINGEN BUITENAFMETINGEN ROOKGAUS GEWICHT BINNENAFMETINGEN BUITENAFMETINGEN ROOKGASUI GEWICHT BUITENOVEN BUITENOVEN UITLAAT TLAAT (KG) (KG) (mm) (mm)
Página 74
Serie FORNOLEGNA buitenovens Serie FORNOLEGNA inbouwovens Serie FORNOLEGNA buitenovens Serie FORNOLEGNA inbouwovens ROOKGASUIT BINNENAFMETINGEN BUITENAFMETINGEN ROOKGASUI GEWICHT BINNENAFMETINGEN BUITENAFMETINGEN BUITENOVEN GEWICHT BUITENOVEN LAAT TLAAT (KG) (KG) (mm) (mm)
Página 75
Serie PLATINO buitenovens Serie PLATINO inbouwovens Serie PLATINO buitenovens Serie PLATINO inbouwovens BUITENAFMETINGEN ROOKGA BINNENAFMETINGEN GEWICHT ROOKGA BINNENAFMETINGEN BUITENAFMETINGEN GEWICHT SUITLAAT SUITLAAT (KG) (KG) (mm) (mm)
Página 76
Serie ORO WAGENS Serie ORO WAGENS SERIE PLATINO ROOKGAS BINNENAFMETINGEN BUITENAFMETINGEN GEWICHT BUITENAFMETINGEN MODEL GEWICHT UITLAAT (KG) (KG) (mm) WAGENS SERIE ORO BUITENAFMETINGEN GEWICHT (KG)
WAGENS DE OVEN HEFFEN EN OP DE WAGEN BEVESTIGEN WAGENS SERIE FORNO ITALIA BUITENAFMETINGEN GEWICHT MODEL (KG) WAGESN SERIE FORNOLEGNA GEWICHT BUITENAFMETINGEN MODEL (KG)
BEVESTIGING VAN DE OVEN OP DE WAGEN REINIGING EN ONDERHOUD Voordat de oven gereinigd wordt, moet gewacht worden tot het apparaat is af- gekoeld; koppel vervolgens de elektriciteit los door de stekker uit het stopcon- tact te nemen of door de voeding te onderbreken door middel van de hoofd- schakelaar van het elektrische systeem.
KOOKTIPS BROOD BAKKEN Ontsteek de oven met een beetje papier en enkele kleine stukjes hout. Wanneer het hout goed vlam heeft gevat, kunnen enkele grote stukken worden • Om problemen tijdens het koken te voorkomen, wordt aangeraden de oven- toegevoegd. Onze houtovens zijn zeer efficiënt en hebben niet veel hout en tijd deur zo min mogelijk te openen.
Página 82
nauwelijks loskomt van de lepel: een te grote vloeibaarheid zou de kooktijd on- RAADGEVENDE TABEL: nodig verlengen. In deze gevallen kunnen de kooktijden zeer variëren, afhanke- lijk van het te bereiden gebak. In ieder geval zijn er altijd 25-40 minuten nodig, afhankelijk echter van de hoeveelheid van de gebruikte ingrediënten.
Página 87
FONTANA FORNI SRL Via G. di Vittorio 6 61047 San Lorenzo in Campo (PU) Telefono e fax: 0721 77 66 97 e 73 53 46 fontanaforni@fontanaforni.com www.fontanaforni.com F O NTA N A F O R N I...