Chaffoteaux & Maury CELECTIC 80 I Instrucciones De Instalacion – Instrucciones De Uso página 21

Tabla de contenido

Publicidad

D
Einstellen
Der Boileraquastat ist für Warmwasser bei
65° geregelt.
So ist es bei Heizkessein mit einer
Einstelltemperatur von 60°C Warmwasser
notwendig, die Temperatur des warmen
Leitungswassers
auf
die
Leistung einzustellen, damit sie höher als
die
Einsteltemperatur
Boilerthermostates ist.
Montage des Gehäuses
Nach der Gesamtmontage das Schutz-
gehäuse
unter
die
Hinterhalterungen schieben und mit zwei
Schrauben
auf
dem
festschrauben
Wartung – Benutzung
Sicherheitsanlage
Um
das
perfekte
Funktionieren
Sicherheitsanlage zu prüfen, diese min-
destens ein mal im Monat kontrollieren ;
den Hebel in Gang setzen und prüfen daß
das Wasser normal abläuft.
Wenn das Wasser nicht ausfließt, den
Apparat
abstellen
und
Wartungsdienst rufen.
Anode
Die
anode
muß
jedes
Zweite
geweehselt werden.
Heizen ohne warmwasserproduktion
wames leitungswasser.
Will man die Heizung anstellen ohne den
Boiler aufzuheizen, genügt es den Kessel
einzustellen indem der boilerschalter auf
"Stop" steht.
Heizung und/oder wames leitungswasser
Will man warmes Wasser haben während
der Kessel funktioniert, genügt es den
Boilerschalter einzustellen.
Bemerkung : Da die Priorität beim
Sanitärwert des Kessels liegt, wird dieser
erst heizen, wenn das Wasser im Boiler
warm ist.
Wird die Anlage bei kalter Temperatur
nicht gebraucht, muß der Boiler geleert
werden, um ein einfrieren zu verhindern.
Die Wasserhahn aufdrehen.
Den
fitting
(Resp.
B)
abmontieren.
Ein
Verbindungsstück
gartenanschluß) mit Schlauch anbringen
und den boiler damit leeren.
Den fitting (Resp. B) wieder aufmontieren.
PL
Regulacja
Termostat podgrzewacza jest wyregulowany
w taki sposób aby otrzymać wodę ciepłą
użytkową o temperaturze ok.65.
Tak więc kocioł w trybie pracy w układzie
ciepłej wody musi być ustawiony na
maximale
temperaturę maksymalną.
des
Montaż oslony :
Po złożeniu całości, zalożyć pokrywę
ochronną
podgrzewacza i przymocować za pomocą
dwóch śrub na obudowie podgrzewacza.
beiden
Kesselring
Konserwacja
Użytkowanie
der
- zawór bezpieczeństwa : aby zapewnić dobre
działanie a jednocześnie bezpieczeństwo
konieczne
przynajmniej raz w miesiącu, naciskając na
dźwignię i sprawdzając czy woda wypływa
obfitym strumieniem. Jeżeli wypływ jest słaby,
sofort
den
należy urządzenie wyłaczyć z pracy i wezwać
wyspecjalizowany serwis.
- anoda ochronna : wymiana jej musi
nastapić co 3 lata
Jahr
Zatrzymanie urządzenia : (instalacji)
Ważne
koniecznie trzeba wyłączyé podgrzewacz. W
przeciwnym razie pompa będzie wymuszać
przepływ wody przez wymiennik ciepła w
kotle bez zapotrzebowania.
Ogrzewanie bez ciepłej wody
Chcąc uzyskać ogrzewanie bez konieczności
jednoczesnego podgrzewania zbiornika wody,
wystarczy włączyć kocioł pozostawiając
przełącznik
zamkniętym.
Ogrzewania oraz/lub ciepła woda
Chcąc uzyskać ogrzewanie po włączeniu
kotła, wystarczy przestawić przełącznik
zbiornika,
znajdującej się w nim wody.
zum
boiler
(z.
B.
w
dwa
wpusty
z
jest
jego
uruchomienie
:
w
razie
zatrzymania
kotła
zbiornika
w
położeniu
co
powoduje
podgrznie
________
________
21
CN
调节
此Celectic储水罐的温控器可以设定卫生
热 水温度至65度
因此,重要的是在锅炉上卫生热水温度控
制 应设定至最大以确保送至储水罐的热水
超过 储水罐的温度。
安装盖板
一旦安装完毕并且测试无问题,应将保护
盖 板装上。用两个安装螺丝进行固定。
tyłu
维护周期
为保证储水罐安全正常工作,安全阀装置
必 须最少一月一次人为地动作一次。按下
控制 杆并检查从阀中流出水的情况。
如果不能从阀中流出水来,必须关闭储水
罐 的电路和水路,并与你的经销商联系。
镁棒
必须每两年更换一次阳极镁棒。
关闭Celectic储水罐系统
重点: 万一锅炉不能正常工作,应关闭储
水罐的电源。
如果不这样,储水罐的水泵将继续运行并且
使储水罐中的水通过锅炉内的板式换热器继
续循环,因此造成不必要的热量损失。
仅需采暖
此只需要简单地将锅炉的冬/夏旋钮旋至冬
的位置(采暖和卫生热水)即可实现,并
且Celectic储水罐开关关闭
采暖和卫生热水
与仅需要采暖一样,但是将Celectic的电
源开关拔至开的位置。
注意 : 总优先加热储水罐内的卫生热水,
只有储水罐的温度达到设定值才能实行采
暖。

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Productos relacionados para Chaffoteaux & Maury CELECTIC 80 I

Este manual también es adecuado para:

Celectic 100 iCelectic 150 i

Tabla de contenido